Машина иллюзий — страница 2 из 44

– Я не о пастыре, и ты это знаешь.

Мэл подумал.

– Нельзя скучать по человеку, который сам по тебе не скучает.

– Ты так считаешь? Серьезно? Думаешь, что сейчас на Синоне она не вспоминает тебя каждый день? Она была без ума от тебя, Мэл, и это видел каждый, у кого есть глаза, – даже он. – Зои указала на Джейна, который все еще не обращал на них внимания. Он впился зубами в заусенец и при этом хмурился так, словно решал какое-то сложное уравнение.

– А ты, – продолжала Зои, – был без ума от нее. Даже не пытайся это отрицать. С тех пор как она уехала, ты страдаешь, словно пес, которому сломали хвост. Знаешь, как вчера тебя назвал Уош? «Наглядный пример слова «несчастный». А ведь он настолько не разбирается в людях, что даже не знает, когда я на него злюсь.

– На самом деле ты очень часто на него злишься, – заметил Мэл.

– Но можно просто злиться, а можно злиться серьезно, по-настоящему, по веской причине – а Уош не видит разницы. В общем, дело же не в нас, а в вас с Инарой.

– Инара сделала так, как лучше для нее, – ответил Мэл, стиснув зубы. – Не нам ее судить. Мы можем лишь смириться с ее выбором и жить дальше.

– Сначала ты.

– Кроме того, с каких это пор тебя стали интересовать мои чувства к Инаре? Я буду очень признателен тебе, капрал, если ты оставишь свое мнение при себе.

– А, теперь ты вспомнил про субординацию? Может, ты забыл, что война уже кончилась?

– Я по-прежнему твой капитан. И поэтому предлагаю тебе сменить тему.

– Предлагаешь или приказываешь?

– Без разницы.

– Тогда слушаюсь, сэр. Считайте, что тема сменилась, – протянула Зои и саркастически ему отсалютовала.

Мэл сложил руки на груди и уставился вперед.

Через несколько минут из марева неподалеку показался высохший ручей, а рядом с ним – большой известняковый камень, который ветер и непогода превратили в грубое подобие человеческого черепа. Рядом с камнем стояла группа всадников.

– Это они, – сказал Мэл. – Больше некому.

Зои бросила взгляд на панель приборов и кивнула.

– Координаты примерно те, которые дал Бэджер.

– Кроме того, тут большая каменюка, похожая на череп. Бэджер сказал, что это ориентир для нас.

– Почему все эти встречи происходят у черта на рогах? – буркнул Джейн, в упорной борьбе одержавший победу над заусенцем. – Почему нельзя встретиться в стрип-клубе, где девочки с голыми сиськами?

– Не вполне законными делами лучше заниматься подальше от посторонних глаз, – объяснил Мэл. – И от сисек.

– Знаю. Но я вам так скажу: было бы неплохо хотя бы раз провести все это в цивилизованном месте. Может, даже в хорошем ресторане.

– В хорошем ресторане? – переспросила Зои. – Ты слишком много общаешься с Саймоном, Джейн. Чего доброго, начнешь пить чай, отставив мизинчик.

– По-твоему, я что-то перенял у дока?! – ошеломленно воскликнул Джейн и покачал головой: – Не-а. Не может быть.

Словно стремясь это доказать, он снова принялся ковырять в носу.

Зои сбросила скорость, и рев двигателя постепенно ослаб.

Она опустила «Мула» на землю ярдах в двадцати от всадников, подняв огромное облако пыли, которое легкий ветерок потащил куда-то в сторону.

Зои собралась с духом.

Ну вот, начинается.

Глава 4

– Так, и кто из вас Хойт Кестлер, господа хорошие? – спросил Мэл, выбираясь из «Мула» и сдвигая очки на лоб. Корка пыли на лице и светлые круги под глазами делали его похожим на енота – точнее, на негатив фотографии с енотом.

– Это я, – ответил человек в широкополой кожаной шляпе и полосатом пончо, сидящий верхом на пегом мерине. Человек щурился, словно смотрел куда-то вдаль. – А ты – Рейнольдс?

– Собственной персоной.

– Ты опоздал, – обвиняющим тоном произнес Кестлер.

Мэл медленно моргнул.

– Ну да. Мы бы приземлились раньше, но в этих краях прискорбно высокий процент несчастных случаев с участием кораблей Альянса. А у нас, можно сказать, довольно натянутые отношения с федералами. Пилоту пришлось петлять, выписывать фигурные зиги и заги, чтобы нас не засекли. Если честно, то вам вообще повезло, что мы прибыли.

Боковым зрением Мэл увидел, что Зои вылезла из «Мула» и встала ярдах в двенадцати справа от него. Она двигалась неспешно, почти вразвалочку, но опытный солдат понял бы, что теперь она может зайти во фланг Кестлеру и его отряду, если бы тем вдруг взбрело в голову пойти в атаку. Одну руку Зои держала рядом с висевшим у нее на бедре обрезом карабина, который она называла «Ногой кобылы».

Джейн тоже выбрался из «Мула» и встал рядом, скрестив ноги и небрежно положив локоть на корпус. Рядом с сиденьем пассажира, закрытая от всех бортом машины, лежала крупнокалиберная винтовка «Кэллахан» с автоблоком, которой Джейн дал имя «Вера». В случае необходимости он меньше чем за секунду мог схватить ее и открыть огонь.

Мэл не приказывал Зои и Джейну занять боевые позиции. Напоминать им об этом не требовалось: они уже побывали в большом числе подобных переделок и действовали почти по привычке. Если была достаточная вероятность того, что все пойдет наперекосяк, следовало принять все меры предосторожности.

– Где твой корабль? – резким тоном осведомился Кестлер.

– Спрятан в каньоне в десяти милях отсюда. – Мэл показал назад, в ту сторону, откуда они прибыли. – Я решил, что будет разумным припарковаться там, а остаток пути проехать на «Муле». Если кто-то осматривает поверхность с орбиты, не стоит давать ему большую и жирную цель. Я подумал, что ты оценишь подобную услугу.

Кестлер еле заметно кивнул.

– Вас всего трое?

– Больше мне и не нужно. Вижу, ты тоже прихватил с собой друзей, и недостатка в артиллерии у них не наблюдается. Ожидаешь неприятностей?

– Я вам так скажу, мистер Рейнольдс: у вас уже есть определенная репутация.

– Слушай, я человек мирный, – ответил Мэл и дружелюбно улыбнулся. – Не вижу причин, которые препятствуют нам совершить нашу транзакцию и разойтись спокойными, довольными и без пулевых ранений.

Мэл не мог сказать, в чем дело – то ли в том, какими взвинченными были Кестлер и его подручные, то ли в количестве стволов у них, но у него сложилось впечатление, что малейшая неосторожность может сорвать передачу. Неудачно выбранное слово, неправильно понятый взгляд, подергивающийся палец на спусковом крючке – и все это могло привести к перестрелке.

Почему, ну почему в жизни всегда все так запутано?

– Может, покажете товар? – спросил Мэл, улыбаясь и следя за тем, чтобы не делать резких движений.

Кестлер сделал знак одному из своих дружков:

– Девятипалый.

Человек по кличке «Девятипалый» соскользнул с седла и отцепил сани на воздушной подушке, привязанные к его лошади, а затем включил их маломощный антигравитационный генератор. Сани с жужжанием поднялись на несколько дюймов над землей и, покачиваясь, зависли в воздухе. Затем он схватил пульт управления санями и, словно пушинку, швырнул его Мэлу.

На санях стоял небольшой кофр из матовой стали с ручками по бокам. На одной из его стенок был выведен по трафарету логотип «Синего солнца».

Логотип ничего не говорил Мэлу о содержимом кофра. Эта корпорация, филиалы которой можно было найти в любом уголке галактики, производила практически все товары, которые можно себе представить, – продукты, алкоголь, нижнее белье, стиральный порошок, лекарства, компьютеры и даже оружие.

Нельзя было исключать и вариант, что Кестлер просто нашел старый пустой кофр и положил в него «аппарат» Бэджера.

– А что внутри, ты мне, конечно, не скажешь? – спросил Мэл у Кестлера. – Дело вот в чем: я слегка опасаюсь грузов, о которых ни черта не знаю.

– Вот этим мы и отличаемся, – сказал Кестлер. – Лично я вопросов не задаю. Если за работу платят, все остальное меня не касается.

– Ты, наверное, хотя бы в общих чертах представляешь, откуда он взялся.

– Я тебе так скажу: это часть партии товаров, произведенных в лаборатории «Синего солнца», которая находится в трехстах пятидесяти милях к северу отсюда, на окраине Ривербенда. Пару десятков точно таких же ящиков собирались вывезти с планеты. В результате некоторой последовательности событий, расспрашивать о которой я не стал, на транспорт погрузили на один ящик меньше, чем было указано в судовом манифесте. Полагаю, что какой-то охранник получил взятку.

– А как же преданность интересам компании? – спросил Мэл и неодобрительно зацокал языком. – Похоже, в наше время ни на кого нельзя положиться.

– Как бы то ни было, вышеупомянутый кофр оказался в моем распоряжении, а теперь я перепоручаю его тебе. Все остальное я, честное слово, не знаю и знать не хочу.

– Должно быть, Бэджер украл его по заказу.

– Это меня не касается, но да, такая версия выглядит правдоподобной. А теперь, Рейнольдс, покончим с этой болтовней. Ты забираешь эту вещь у меня или мы будем молоть языками до второго пришествия?

Мэл задумался. У него еще было время, чтобы отказаться от сделки. За долгие годы у него появился инстинкт, своего рода шестое чувство контрабандиста. Иногда риск оказывался весьма значительно выше прибыли, и у Мэла возникло сильное предчувствие, что это один из таких случаев.

Нет, он подозревал, что ему придется перевозить краденое. Сделка, которую организовал Бэджер, встреча на крошечной, никчемной пограничной планете – все это буквально кричало о сомнительности данной затеи.

Однако теперь Мэл знал, что содержимое кофра похищено из лаборатории «Синего солнца». Это было скверно, но еще хуже – расположение самой лаборатории. Строить научно-исследовательский центр где-то далеко, на самой окраине галактики нужно только в одном случае – если ты не хочешь, чтобы о твоей работе узнали обычные, приличные люди. Зачем выбирать такую планету, как Кентербери, если не потому, что она слабо заселена и на ней хватает места для экспериментов и испытаний?

Это означало, что на Кентербери находится база для засекреченных проектов, о которых не знают даже акционеры «Синего солнца» – по крайней мере, большинство из них. Это, в свою очередь, заставляло предположить, что в данном конкретном проекте участвует Альянс. «Синее солнце» и федералы часто сотрудничали: Альянс выделял миллиарды отделам корпорации, исследовавшим оружие и биотехнологии, а результаты их деятельности усиливали власть Альянса в галактике и одновременно приносили прибыль «Синему солнцу».