Машина лорда Кельвина — страница 4 из 15

Хасбро извлек из сосудика одну таблетку и осторожно опустил ее в чашку — комната вмиг наполнилась благоуханным ароматом настоящего кофе, в меру выдержанного и поджаренного, не разбавленного разной дрянью. Сент—Ив с наслаждением вдохнул аромат, и глаза его заблестели. "Как заново родился!" — блаженно повторял он.

— Боже мой! — прошептал Кракен. — Чего только у вас нет!

— Еще есть кофе по–венски, уже со сливками, — невозмутимо отозвался Хасбро, — а также один изумительный бразильский сорт, придающий необычайную подвижность и питающий тело бурной энергией. За эти сорта я ручаюсь. Есть еще эспрессо, но этот похуже будет. К тому же его еще не испытывали.

— В таком случае считайте, что я согласен испытать его! — С энтузиазмом воскликнул Кракен, вытягивая руку. Таблетка аппетитно булькнула в чашке, и Билл завороженно прошептал:

— Но ведь идея может стоить кучи денег. Без преувеличения — миллионов фунтов!

— Это еще как сказать, ведь нужно оценить искусство, а не только практическую пользу. — Заметил Сент—Ив. Он извлек из кармана носовой платок и осторожно окунул его уголок в свою чашку, после чего принялся внимательно разглядывать кофейное пятно на проникавший в окно зала свет. Видимо, результат осмотра вполне удовлетворил профессора — он кивнул, спрятал платочек в карман и отхлебнул кофе. Похвала коллег была ему приятна — еще бы, ведь после памятных событий двухгодичной давности, случившихся на улице Семи Циферблатов, он только тем и занимался, что приготовлял концентрированный кофе различных сортов, применяя все свои знания и навыки.

Конечно, он сознавал, что понапрасну тратит время, ценимое всеми учеными без исключения. Но и заняться чем–то более серьезным тоже не мог — душа жаждала отдыха, беззаботного, не слишком серьезного. Так появились на свет вызвавшие такой фурор таблетки…

Склонившись над тарелкой, профессор заговорил с Биллом, хотя его слова касались всех помощников: "Билл, самое важное в нашем деле — не впасть в панику. Можно сколько угодно твердить о ниспосылаемом свыше наказании злодеям, но все же лучше не тешить себя метафизикой. Проснувшись сегодня утром, я почувствовал себя новым человеком. И, самое главное, решение пришло само собой. Рискую удивить вас, но все равно скажу, что решение мне подсказал этот самый негодяй, которого мы имеем честь преследовать.

Единственный серьезный враг, которого нам следует бояться — время. Время и наши собственные необоснованные страхи. Так и знайте".

На мгновение Ленгдон замолчал — отпив кофе, он закрыл глаза, после чего вновь обвел внимательным взглядом притихших друзей: "Самой большой катастрофой для нас будет, если обо всем узнает почтенная публика, столь охочая до сенсаций. Представьте, как поведет себя типичный обыватель, узнав, что ему грозит? Вряд ли кому–то придется по вкусу идея разлететься на атомы вместе со всей Землей. Одна мысль об этом уже невыносима. Нельзя недооценивать человеческую склонность к панике. Толпа, мчащаяся непонятно куда и рвущая на себе волосы, подобна стихии. Она так же неуправляема и разрушительна. К сожалению".

Профессор задумчиво потер подбородок, разглядывая лежащие в тарелке объедки. Чуть подавшись вперед, он подмигнул слушателям и заговорщически сообщил: "Но я все–таки надеюсь, джентльмены, что достижения современной науки позволят нам сэкономить изрядное количество времени. Разумеется, если все те же достижения не лишат нас жизни при неумелом обращении с ними. Дело должно выгореть, если, повторяю, почтенная публика останется в святом неведении о приближающейся комете. В противном случае ущерб невозможно будет подсчитать". Улыбнувшись, Ленгдон обвел взглядом потрясенных помощников. Кракен тряхнул головой и смахнул с нижней губы кусочек яичного белка. Джек настороженно поджал губы.

— Я должен разузнать о Харгриве кое–что еще, — продолжил Сент—Ив, — и вы, разумеется, сгораете от любопытства: что именно интересует меня? У меня нет секретов от вас, хотя сейчас я предпочел бы умолчать об этом — здесь не стоит говорить слишком откровенно.

Как гласит древняя поговорка — даже стены имеют уши. Идемте подышим свежим воздухом!

Поднимаясь, Кракен торопливо допил свой кофе, и, видя, что Джек не допил свою порцию, виновато оглядел друзей и, бормоча что–то о бережливости и своем непомерном аппетите, залпом опустошил и эту чашку, после чего поспешил за профессором.

Доктор Игнасио Нарбондо снова посмотрел на море и самодовольно улыбнулся — пока все идет, как задумано. Будто опомнившись, Нарбондо повернулся, уставясь в затылок Харгрива — тот как раз корпел над бумажным полотнищем, испещренным цифрами, знаками и записями. Несмотря на свои поистине энциклопедические познания, Нарбондо не понимал, за счет чего Харгрив умудряется жить на белом свете. В конце концов он пришел к выводу, что искра жизни теплится в теле Харгрива лишь благодаря клокочущей ненависти, желанию переделать все на свой лад. Харгрив многое повидал на своем веку, но не слишком любил рассказывать о собственных похождениях. Впрочем, Нарбондо знал о нем предостаточно. Харгрив охотно конструировал бомбы большой разрушительной силы по заказам самых кровавых тиранов — не столько из симпатии к власть имущим, сколько ради сознания, что дело его рук будет взрываться и убивать, неважно, кого.

Игнасио был уверен — будь у Харгрива хоть самая призрачная возможность сконструировать сверхмощную бомбу, способную разнести в клочья весь Дувр и заодно висящее над ним солнце, он работал бы, не покладая рук. Харгрив любил чай. Он любил также яйца, любил бренди. Он одинаково упорно работал днем и ночью. Он буквально наслаждался процессом изготовления адских машин.

Доктор Игнасио уже в который раз оглядел убогую комнату, служившую им временным пристанищем. На полу сиротливо лежал продавленный матрац, на котором спал урывками Харгрив, позволяя себе спать ровно столько, сколько требовалось для поддержания работоспособности. Улыбнувшись, Нарбондо не удержался и легонько присвистнул — Харгрив тут же нервно дернул шеей, по всей видимости, свист отогнал очередную умную идею, которые так часто посещали этого поистине злого гения.

Обернувшись, Харгрив сердито уставился на доктора, его жидкая бороденка, и та недовольно подрагивала. Харгрив тяжело дышал, что тоже говорило о сильном его раздражении. Нарбондо спокойно глядел на сообщника, ожидая очередной вспышки гнева.

"Будь проклят этот свист, — устало заметил Харгрив, подавляя зевок. — Невозможно работать!" Нарбондо несказанно удивился — он ожидал куда более бурной реакции. Не обращая больше на него внимания, изобретатель внимательно оглядел тыльную сторону своей кисти, будто надеялся увидеть на ней нечто необычное, и снова погрузился в созерцание чертежа. Ухмыльнувшись, Нарбондо налил себе еще чаю. Сегодня определенно удачный день! Едва только он дал понять Харгриву, что собирается использовать его талант для уничтожения всей Земли, как тот тут же изъявил желание помогать ему. Причем с самого начала Харгрив развил столь бурную деятельность, выказал такую сметку и организованность, словно это было первое серьезное дело за всю его жизнь. "Удивительно, как только Земля носит таких злодеев!" — пронеслось в голове Нарбондо. Доктор Игнасио позволил себе снова улыбнуться — чем, собственно, он отличается от Харгрива? Разве что неспособностью конструировать разные хитрые игрушки…

Разумеется, Харгрив не стал бы ему помогать, если бы Нарбондо искренне признался, что истинным стимулом его поведения является не желание что–то уничтожать, а банальная алчность и неуемная жажда мести. Еще бы: не будь Харгрива, его угрозу направить Землю на траекторию движения кометы никто не воспринял бы всерьез. Хотя в Королевской Академии были люди, считавшие это возможным и, более того, не сомневавшиеся, что Нарбондо обязательно попытается осуществить свой план. Впрочем, они были близоруки, как Харгрив. Все они, эти книжные черви, неспособны видеть дальше собственного носа.

Но это нисколько не умаляет их полезности. Нарбондо давно уже делал все, чтобы его боялись, следили за его действиями. Если станут бояться, то, соответственно, будут уважать.

Неожиданное извержение лавы из горы Хьярстаад, бывшей вулканом в незапамятные времена, повергло бы всех в настоящий шок. Нарбондо не сумел сдержать довольной улыбки, представив себе, как обыватели разинут рты от ужаса, едва посуда зазвенит и запрыгает на их столах во время завтрака, к примеру. Птицы будут метаться по небу, как угорелые. Поползут зловещие слухи, один мрачнее другого: где Нарбондо? кажется, в последний раз его видели в Лондоне? Но это было несколько месяцев назад, а где он теперь? Вроде бы он даже угрожал подобным бедствием? Еще бы — извержение вулкана за Полярным Кругом продемонстрирует серьезность его намерений и могущество. Только тогда глупые людишки сообразят, что их судьбы — в его руках.

Очень скоро — через каких–нибудь несколько дней — комета приблизится к Земле настолько, что ее можно будет наблюдать невооруженным глазом. То–то они забегают! Разумеется, магнитное поле Земли легко притянет железную оболочку кометы, так что она на большой скорости врежется в планету. Земля неминуемо разлетится на атомы, на множество атомов. Нарбондо осенила мысль: а что, если не дожидаться, покуда комета долетит до Земли, а попробовать направить Землю навстречу комете? Эффект будет куда сильнее.

Можно, если подумать, осуществить и нечто более грандиозное…

В любом случае, он — тот человек, гению которого должны поклоняться миллионы. Под силу ли ему выполнить задуманное? Нарбондо снова ухмыльнулся. Две недели назад он объявил в печати о предстоящем извержении вулкана за Полярным Кругом. Уже на следующий день в той же газете появилась разгромная статья, написанная, разумеется, одним из членов Королевской Академии. Автор сыпал умными терминами и доказывал, что подобное невозможно. "Ничего, — злорадно думал доктор Игнасио, — через несколько дней эти умники запоют по–другому. Как вытянутся их вечно постные физиономии! Тут–то и обнаружится скудость их ссохшихся мозгов. Академики!" Нарбондо вновь присвистнул — на этот раз просто по причине хорошего настроения. Впрочем, Харгрив одарил его столь красноречивым взглядом, что доктор Игнасио предпочел вовремя оборвать свист. Мысленно Нарбондо обругал себя: лучше не дразнить гусей. Во всяком случае до того, как работа будет завершена.