And whenever I operated the controls to bring us more accurately towards our destination, I felt stirrings of guilt and shame. | А когда мне приходилось корректировать курс, чтобы точнее привести снаряд к цели, меня терзали приступы вины и стыда. |
At first I could not understand this, and said nothing to Amelia. | Сперва я и сам затруднялся объяснить свои чувства, а потому ничего не говорил Амелии. |
But as the days passed, and our world sped ever nearer, I identified my misgivings, and at last was able to speak of them to Amelia. | Но дни шли своим чередом, Земля становилась ближе с каждым мгновением; я разобрался в своих опасениях и в конце концов собрался с духом и рассказал о них своей неразлучной спутнице. |
Then it was that I found she too had been experiencing the same. | Оказалось, что и ее обуревают сходные чувства. |
I said: "In a day or two we shall be landing on Earth. | - Через день-два, - заявил я, - мы совершим посадку на Земле. |
I am minded to aim the craft towards the deepest ocean, and be done with it." | Я твердо намерен направить снаряд в глубочайшую океанскую впадину и покончить с ним раз и навсегда. |
"If you did, I would not try to stop you," she said. | - Если ты так решил, не стану тебе мешать. |
"We cannot inflict these creatures on our world," I went on. "We cannot shoulder that responsibility. | - Мы не вправе допустить этих выродков в наш мир, - продолжал я. - Не можем взять на себя такую ответственность. |
If just one man or woman should die by these creatures' machinations, then neither you nor I could ever face ourselves again." | Если хоть один человек, мужчина или женщина, умрет по вине чудовищ, ни ты, ни я никогда не сможем смотреть друг другу в глаза. |
Amelia said: "But if we could escape the craft quickly enough to alert the authorities..." | - Но если, - подхватила Амелия, - мы удерем отсюда без промедления и успеем предупредить власти... |
"That is a chance we cannot take. | - Мы не можем так рисковать. |
We do not know our way out of this ship, and if the monsters are out before us then we would be too late. | Мы ведь не знаем даже, как выбраться из снаряда, а если чудовища сделают это раньше нас, значит, мы опоздали. |
My dearest, we have to face up to the fact that you and I must be prepared to sacrifice ourselves." | Дорогая, надо взглянуть правде в лицо: мы с тобой должны приготовиться к тому, чтобы принести себя в жертву. |
While we had been talking, I had turned on the control that produced the two grids across the panel. | Пока мы беседовали, я включил устройство, выводящее на экран обе решетки. |
The secondary grid, showing our intended destination, lay over northern Europe. | Вторая решетка, та, что показывала намеченную на Марсе цель, лежала над Северной Европой. |
We could not see the precise place, for this part of the globe was obscured by white cloud. | Точнее установить курс не удавалось: эта часть земного шара пряталась под облаками. |
In England the day would be grey; perhaps it was raining. | В Англии выдался очередной пасмурный день; по всей вероятности, шел дождь. |
"Is there nothing we can do?" Amelia said. | - Неужели ничего нельзя сделать? - спросила Амелия. |
I stared gloomily at the screen. | Я мрачно уставился на экран. |
"Our actions are proscribed. | - Мы не вольны в своих действиях. |
As we have replaced the men who would have crewed this ship, we can only do what they would have done. | Поскольку мы просто подменили пилотов, которые составляли экипаж этого снаряда, мы не можем сделать ни единого шага сверх того, что сделали бы они. |
That is to say, to bring the craft manually to the place already selected, by the monsters. | Значит, мы своими руками приведем снаряд к месту, заранее выбранному чудовищами. |
If we follow the plan, we bring the craft down in the centre of the grid. | Следуя разработанному ими плану, мы доставим их в точности туда, где лежит центр решетки. |
Our only choice is whether or not we do that. | У нас остался только один выбор: подчиниться этому плану или воспрепятствовать ему. |
I can allow the craft to pass by Earth entirely, or I can head the craft to a place where its occupants can do no damage." | Можно позволить снаряду миновать Землю совсем, а можно приземлить его в таком месте, где чудовища не сумеют принести вреда. |
"You spoke of landing us in an ocean. | - Ты говорил о том, что направишь снаряд в океан. |
Were you serious?" | Это было серьезно? |
"It is one course open to us," I said. | - Это одна из немногих оставшихся нам возможностей. |
"Although you and I would surely die, we would effectively prevent the monsters from escaping." | Хотя мы с тобой несомненно погибнем, но и чудовищам наверняка не спастись. |
"I don't want to die," Amelia said, holding me tightly. | - Я вовсе не хочу умирать, - сказала Амелия, прижавшись ко мне. |
"Nor I. | - Я тоже. |
But do we have the right to inflict these monsters on our people?" | Но имеем ли мы право напустить чудовищ на землян? |
It was an agonizing subject, and neither of us knew the answers to the questions we raised. | Вопрос был мучительный, и никто из нас не мог дать на него точного ответа. |
We stared at the image of our world for a few more minutes, then went to take a meal. | Мы неотрывно смотрели на изображение Земли на экране еще минут десять-пятнадцать, затем перешли к трапезе. |
Later, we were drawn again to the panels, over-awed by the responsibilities that had been thrust upon us. | Но и позже нас так и тянуло к экранам; ответственность, наложенная на нас обстоятельствами, давила нас нечеловеческой тяжестью. |
On Earth, the clouds had moved away to the east, and we saw the shape of the British Isles lying in the blue seas. | На Земле облака сместились к востоку, и мы увидели контур Британских островов в окружении синего моря. |
The central circle of the grid lay directly over England. | Центр решетки приходился точно на Англию. |
Amelia said, her voice strained: | Амелия произнесла сдавленным голосом: |
"Edward, we have the greatest army on Earth. | - Эдуард, у нас величайшая в мире армия. |
Can we not trust them to deal with this menace?" | Неужели наши военные не совладают с этой угрозой? |
"They would be taken unawares. | - Чудовища застанут их врасплох. |
The responsibility is ours, Amelia, and we must not avoid it. | Ответственность лежит на нас с тобой, Амелия, и нам от нее не уйти. |
I am prepared to die to save my world. | Я готов умереть во имя спасения нашей планеты. |
Can I ask the same of you?" | Могу ли я просить тебя о том же? |
It was a moment charged with emotion, and I found myself trembling. | В ожидании ответа я был преисполнен самого высокого волнения и трепета. |
Then Amelia glanced at the rearward panel, which, though dark, was an insistent reminder of the nine projectiles that followed us. | Но тут Амелия бросила взгляд на экран заднего вида; сейчас он не светился и все же настойчиво напоминал нам о девяти снарядах, летящих вслед. |