Машина пространства — страница 72 из 152

Бедняга был в самом плачевном состоянии: его неудержимо трясло, и он совершенно не владел своим лицом - глаза заволокло, из уголка рта капала слюна.
Returning my gaze to the displays I saw that with the turning on of the artificial lights, the main hold of the craft could now be seen.Обратив снова свой взгляд к экранам, я заметил, что теперь, с включением искусственных огней, стал виден и главный отсек.
Here, in conditions which looked intolerably cramped, were the monster-creatures.Здесь, по первому впечатлению в немыслимой тесноте, лежали чудовища.
I counted five of them, and each had already installed itself in a larger version of the transparent fabric tubes that I had already seen.Я насчитал их по крайней мере пять, и каждое уже заползло в кокон из прозрачной ткани - такой же, как у пилотов и у нас, только больше размером.
Seeing these ghastly beings thus suspended was no less horrific for being slightly comical.В подвешенном состоянии эти кошмарные создания представляли собой зрелище слегка комичное, но от того не менее гадкое.
Looking at the other panels I saw that there was still considerable activity around the projectile.На других экранах я наблюдал за тем, что творится вокруг снаряда; с закрытием люка работа отнюдь не прекратилась.
There seemed to be several hundred people outside, mostly slaves, and they were engaged in hauling away various pieces of heavy equipment which stood around the muzzle of the cannon.Сотни две, если не три марсиан, по большей части рабы, оттаскивали прочь тяжелое снаряжение, которое ранее располагалось вблизи пушечного жерла.
Many minutes passed, with no apparent movement in the craft.Минуты тянулись нескончаемой чередой - внутри снаряда не происходило ничего нового.
The two men at the controls were busy checking their instruments.Пилоты в кабине управления увлеченно проверяли приборы.
Then, unexpectedly, the whole projectile lurched, and looking at the various panels I saw that we were moving slowly backwards.И вдруг, неожиданно для меня, пол под ногами покачнулся, и, глядя на экраны, я понял, что мы медленно движемся назад.
Another panel showed the view at the rear of the craft: we were being propelled slowly up the ramp towards the muzzle of the cannon.Экран, который воссоздавал вид позади снаряда, подсказал мне, что нас медленно толкают по наклонной плоскости вверх, все ближе и ближе к дулу снежной пушки.
vi6
The legged vehicle attached to the nose of the craft appeared to be in control of this operation.Этой операцией управлял, по-видимому, тот многоногий экипаж, который был присоединен к носу снаряда.
As the shell itself was pushed into the mouth of the barrel I noticed two things more or less simultaneously.Как только корпус снаряда вошел в пушечное жерло, я обратил внимание одновременно на два обстоятельства.
The first was that the temperature inside the craft immediately lowered, as if the metal of the barrel were somehow artificially cooled, and thus sucking the warmth from the projectile; the second was that on the forward-looking panel I saw great fountains of water spraying from the controlling vehicle.Во-первых, температура в отсеке сразу же снизилась, словно металл, из которого отлили пушку, был искусственно охлажден, а теперь высасывал тепло из снаряда; во-вторых, направленный вперед экран показал, что экипаж, контролирующий наше движение, извергает мощные фонтаны воды.
The collar from which the spray was shot was rotating about the main body of the vehicle, for the spray was circling.Приспособление, разбрызгивающее воду, вращалось вокруг оси экипажа, а следом за ним крутились и водяные струи.
This much I saw as we entered the barrel, but after a few seconds we had been advanced so far that the controlling vehicle itself entered the barrel and so blocked the daylight.Это я разглядел, пока снаряд входил в жерло, однако спустя считанные секунды мы продвинулись так глубоко, что контролирующий экипаж и сам достиг края ствола и окончательно заслонил от нас дневной свет.
Now, although there were a few electrical lights implanted in the walls of the cannon, very little could be seen on the panels.Теперь, хотя внутри ствола там и сям горели электрические светильники, экраны почти погасли.
Faintly, though, beyond the metal hull of the projectile, I could hear the hiss of the water spraying about us.За металлическими стенками снаряда чуть слышно шипела бьющая струями вода.
The temperature inside the projectile continued to fall.Температура в отсеке продолжала падать.
Soon it seemed as cold as it had been that first night Amelia and I had spent in the desert, and had I not been long accustomed to this frozen and hostile world I should have thought I would surely die of frostbite.Вскоре меня охватил такой же холод, как в ту ночь, которую мы с Амелией провели в пустыне, и, не притерпись я к этому мерзлому, чуждому миру, я подумал бы, что неминуемо окоченею.
My teeth were beginning to chatter when I heard a sound I had learned to dread: the harsh grating of the monster-creatures' voices, coming from a grille in the control cabin.У меня даже начали стучать зубы, когда из решетки в кабине управления послышался звук, которого я инстинктивно научился бояться, -резкий, лающий голос чудовищ.
Soon after this, I saw one of the men in charge pull a lever, and in a moment a draught of warmer air flowed through the compartment.И тут же один из пилотов потянул на себя какую-то ручку, и в отсеке моментально пахнуло теплом.
So our long passage down the barrel of the cannon continued.Нашему спуску по стволу снежной пушки, казалось, не будет конца.
After the first moments, when the men in control were working furiously, there was not much for anyone to do but wait until the operation was completed.Если в первые минуты двое в кабине были заняты напряженной работой, то теперь и у них не осталось никакого занятия, кроме как ждать завершения операции.
I passed the time by watching the monster-creatures in the hold: the one nearest me on the display-panel seemed to be staring directly at me with its cold, expressionless eyes.Я коротал время, разглядывая на экране чудовищ в главном отсеке; то из них, что, если верить экрану, разместилось ближе других ко мне, казалось, смотрит прямо на меня своими безжизненными, лишенными всякого выражения глазами.
The end of the operation, when it came, was without ceremony.Когда спуск наконец завершился, это произошло самым обыденным образом.
We simply came to the deepest recess of the barrel-where there had already been placed a solid core of ice, blocking our way-and waited while the vehicle in control finished its water-spraying operation.Мы попросту достигли дна ствола - там уже была наморожена толстая ледяная подушка, преградившая нам дальнейший путь, - и остановились, выжидая, чтобы контролирующий экипаж покончил со своей задачей и перестал набрызгивать воду.
Looking at the rearward display-panel I saw that the projectile had come to rest only inches from the core of ice.Судя по экрану заднего вида, снаряд повис всего в нескольких дюймах под толщей льда.
From this moment, the remainder of the operation passed smoothly and quickly, The controlling vehicle separated from the projectile, and retreated quickly away up the barrel.Остальная часть операции прошла гладко и, считая с этого момента, очень быстро. Контролирующий экипаж отделился от снаряда и пошел обратно вверх по стволу.
Without the load of the craft the vehicle travelled much faster, and within a matter of minutes it had cleared the end of the barrel.Избавившись от своей многотонной ноши, хитроумный механизм развил гораздо более высокую скорость и спустя две-три минуты выбрался из жерла наружу.
On the forward display-panel I could see up the entire length of the barrel, to a tiny point of daylight at the very end.На переднем экране теперь виднелся ствол во всю его длину, вплоть до крошечного светлого пятнышка в самом конце.
The barrel between us and the daylight had been coated with a thick layer of ice.Изнутри весь ствол был покрыт равномерным толстым слоем льда.
vii7
Once more came the sound of the monster-creatures' voices from the grille, and the four slaves I was with leapt to obey.Из решетки вновь раздался хриплый лай чудовищ, и четверка рабов - моих товарищей по несчастью -встрепенулась, готовая к повиновению.
They hastened towards the flexible tubes, helping the wounded man to his own.Они поспешили к гибким камерам, подхватив раненого под руки.
I saw that in the control cabin the other two men were climbing into the tubes that stood before the controls, and I realized that I too must obey.В кабине двое пилотов также забрались в камеры, подвешенные перед пультом управления, и мне стало ясно, чего от меня ждут.
Glancing round, I saw that one of the transparent tubes was placed in such a position that view of the control cabin could be maintained, but that one of the men slaves was already climbing into it.