Машина пространства — страница 73 из 152

Окинув отсек беглым взглядом, я облюбовал прозрачную камеру, расположенную удобнее других, - из нее можно было продолжать наблюдение за кабиной, - только этой камерой, как на грех, уже завладел один из рабов.Not wishing to lose my advantageous view of the proceedings, I caught the man by his shoulder and waved my arms angrily.Не желая терять выгодный наблюдательный пункт, я дернул его за плечо и сердито замахал руками.Without hesitation the slave cowered away from me, and moved to another tube.Раб привычно съежился от страха и без задержки отодвинулся к другой камере.I picked up Amelia's bag and climbed into the tube through a fold in the fabric, wondering what I was in for.Подхватив ридикюль Амелии, я залез внутрь сквозь разрез в ткани, невольно задавая себе вопрос: что-то еще уготовила мне судьба?When I was inside the fabric hung loosely about me like a curtain.Ткань камеры свисала вокруг меня свободными складками, как занавесь.Air was ducted through it from above, so in spite of the feeling of total enclosure it was not unbearable.Откуда-то сверху поступал свежий воздух, и, хотя движения были очень стеснены, вытерпеть эту стесненность оказалось вполне возможным.My view was rather more restricted, but I could still see three of the displays: the ones facing fore and aft of, the projectile, and one of those facing to the side.Камера ограничивала мое поле зрения, и все же три экрана оставались по-прежнему на виду: те, что смотрели вперед и назад по оси снаряда, и один из боковых.This last, of course, was presently black, for it showed nothing but the wall of the barrel.Этот последний сейчас, разумеется, был затемнен - он и не мог показать ничего, кроме стенок ствола.
Quite unexpectedly there came a deep vibration in the projectile, and at the same moment I felt myself being tipped backwards.Внезапно снаряд начал сильно вибрировать, и в тот же миг я почувствовал, что меня запрокидывает назад.
I tried to step back to maintain balance, but I was totally enclosed by the transparent fabric.Естественно, я сделал попытку отступить на шаг, чтобы сохранить равновесие, однако прозрачная ткань спеленала меня, как младенца.
Indeed, I was now understanding part of the function of this transparent tube, for as the muzzle of the cannon was being raised, the tube was tightening around me and so supporting me.Только теперь я отчасти постиг назначение прозрачных камер: по мере того как дуло задиралось вверх, ткань обволакивала меня и служила мне опорой.
The further the cannon barrel was raised the tighter the tube wrapped itself about me, to the point that as the tilting came to an end I was totally incapable of any movement at all.И чем круче поднимался ствол, тем плотнее становился окруживший меня кокон, а когда наклон достиг максимума, я вообще потерял способность шевелиться.
I was now lying with most of my weight supported by the tube, for although my feet were still touching the floor, the cannon had been raised until we were about forty-five degrees from horizontal.Я почти лежал, большую часть моего веса приняла на себя камера: мои ноги все еще касались пола носками, однако пушка отклонилась от горизонтали на добрых сорок пять градусов.
No sooner had we come to rest than I saw a blaze of light shine out on the rearward-facing panel, and there was a tremendous jolt.Едва снаряд перестал накреняться, как экран заднего вида озарился ослепительной вспышкой и я ощутил мощный толчок.
A great and ineluctable pressure bore down on me, and the transparent tube tightened still more.Огромная, неотвратимая тяжесть навалилась мне на плечи, и обволакивающая меня ткань натянулась еще более.
Even so, the thrust of acceleration pressed against me as if with an immense hand.Но, несмотря на это, ускорение мяло и давило меня своей исполинской рукой.
After the first jolt there was no discernible sensation of motion apart from this pressure, for the ice had been laid with great precision and polished like a mirror.После первого толчка давление оставалось единственным ощутимым свидетельством нашего движения, поскольку лед в стволе был уложен с величайшей тщательностью и отполирован как зеркало.
Looking at the rear ward display I saw only darkness, stabbed with four beams of white light; ahead, the point of daylight visible at the muzzle was approaching.На экране заднего вида кромешную тьму прорезали четыре ослепительно-белых луча; впереди пятнышко дневного света, обозначающее жерло пушки, приближалось с каждым мгновением.
At first its apparent approach was almost undetectable, but within a few seconds it was rushing towards us with ever-increasing velocity.Поначалу его приближение было почти незаметным, но уже через несколько секунд оно рванулось нам навстречу со все возрастающей скоростью.
Then we were out of the barrel, and in the same instant the pressure of acceleration was gone, and bright pictures flooded to the three displays I could see.И вдруг мы вылетели из дула, и давление ускорения вмиг пропало, а по трем экранам, за которыми я мог наблюдать, побежали яркие картины.
In the rearward panel I could see for a few seconds a receding view of the cannon, a huge cloud of steam pouring from the muzzle; on the side panel I caught erratic glimpses of land and sky whirling about; on the forward display I could see only the deep blue of the sky.На заднем экране я какое-то время еще различал снежную пушку, стремительно уменьшающуюся в размерах; из ее дула извергалось огромное облако пара. На боковом экране бешено мелькали в беспрерывном кружении суша и небо, а передний не показывал ничего, кроме густой синевы.
Thinking that at last it would be safe to leave the protection of the fabric I tried to step out, but discovered that I was still firmly held.Вообразив, что теперь можно без риска для жизни покинуть защитный кокон, я попытался выбраться из него, но обнаружил, что по-прежнему связан по рукам и ногам.
There was a terrible vertiginous sensation spinning my head, as if I were falling from a great height, and at last I experienced in full the terrors of helpless confinement; I was truly trapped in this projectile, incapable of movement, tumbling through the sky.Перед глазами у меня все завертелось, я испытал жестокое головокружение, словно падал с большой высоты, и, наконец, испил полной мерой ужас полнейшей беспомощности; я воистину был заперт в этом снаряде, как в тюрьме, и обречен кувыркаться в небесах, не способный даже пошевелиться.
I closed my eyes and took a deep breath.Я смежил веки и сделал глубокий вдох.
The air ducted through the tube was cool, and it reassured me to know that I was not intended to die here.Воздух, поступающий в камеру, был прохладен и свеж, и это укрепляло меня в мысли, что смерть мне еще не грозит.
I took another deep breath, then a third, forcing myself to be calm.Потом я вдохнул второй раз, и третий, принуждая себя успокоиться.
At length I opened my eyes.В конце концов я набрался мужества и вновь открыл глаза.
Nothing inside the projectile had changed, as far as I could see.Насколько мне удалось заметить, внутри снаряда ничто не изменилось.
The scenes on the three displays were uniform: each showed the blue of the sky, but on the rearward one I could see a number of objects floating behind our craft I wondered for a while as to what these could be, but then identified them as the four heat-projectors which had been played on the ice inside the cannon.Только изображения на всех трех экранах стали одинаковыми - все три воспроизводили лишь синеву неба; правда, на заднем экране виднелись еще и какие-то предметы, летящие вслед за снарядом. Сперва я не понимал, что бы это могло быть, но затем, присмотревшись, узнал в них генераторы тепла, которые плавили и испаряли лед в пушечном стволе.
I presumed by the fact of their being discarded that they had no further function.Теперь их без сожаления отправили за борт; значит, решил я, они нам больше не понадобятся.
That the craft was turning slowly on its axis became apparent a few seconds later, when the sideways panel unexpectedly revealed the horizon of the land, swinging up and across the picture.Еще через десять-пятнадцать секунд стало очевидно, что снаряд медленно вращается вокруг своей оси: на боковом экране вдруг показался горизонт, повернулся и уплыл в сторону.
Soon the entire display was filled with a high view of land, but we were at such an altitude that it was almost impossible to see details.Вскоре весь экран заполнили виды планеты, снятые сверху, однако мы шли на такой высоте, что разобрать подробности было почти невозможно.
We were passing over what looked like a dry, mountainous region, but a major war had obviously taken place at some time as the ground was pock-marked with huge craters.У меня создалось впечатление, что мы летим над безводным горным районом, где не так давно разразилась война: ландшафт уродовали огромные кратеры.