Машина различий — страница 65 из 87

– Женщину видели? – спросил Фрейзер. – Или капитана Свинга?

– Нет, – качнул головой Брайан. – Я и вообще толком никого не видел, прятался по закоулкам да искал оружие получше, что-нибудь дальнобойное. Странно у них дело поставлено. Вот эту, что у Неда, охотничью винтовку я нашёл в маленькой комнатушке, вроде конторы, и ни души рядом, только какой-то плюгавый тип сидит за столом и чего-то там строчит. Горит пара свечей, бумаги везде разбросаны. А рядом – целые ящики приготовленного на экспорт оружия, и почему они эти прекрасные винтовки держат под присмотром какой-то канцелярской крысы, а мятежникам раздают «виктории» – это у меня в голове не укладывается.

Призрачный, зеленоватый свет, ворвавшийся в здание через приоткрытые кем-то ворота, обрисовал силуэт человека с винтовкой, которого тянули к крыше на перекинутом через блок тросе. Мэллори мгновенно прицелился, задержал дыхание и спустил курок. Человек опрокинулся назад, тело его обмякло и повисло в петле.

Снова затрещали выстрелы, но Мэллори успел уже нырнуть в яму.

– Прекрасное заграждение – эти кипы хлопка. – Брайан с удовлетворением похлопал по мешковине. – В Новом Орлеане, там Гикори Джексон прятался точно за такими, измолотил он нас тогда по-чёрному.

– Слышь, Брайан, а что он там делал, этот мужик в конторе? – спросил Том.

– Да крутил себе что-то вроде папиросы. Знаете, что это такое? Курево турецкое, рубленый табак, завёрнутый в бумажную трубочку. Этот педрила, он набрал пипеткой какой-то жидкости из маленького пузырька, капнул несколько раз на бумагу, а потом насыпал табаку из жестянки – странный у него табак, я такого раньше не видел – и закрутил. А когда он прикуривал от свечки, тут я хорошо его рассмотрел – странный такой мужик, вроде как малость с приветом, ну совсем как наш братец Нед, когда занят какой-нибудь своей научной проблемой! – Брайан добродушно рассмеялся. – Я подумал, ну к чему ломать ему кайф, взял потихоньку винтовку да пару коробок и сделал ноги.

– Так ты его, значит, хорошо рассмотрел? – переспросил Мэллори.

– Ну да.

– У него была шишка на лбу? Вот тут вот, сбоку.

– Ты что, его знаешь?

– Это был капитан Свинг, – скрипнул зубами Мэллори.

– Значит, я последний дурак! – воскликнул Брайан. – Нечестно стрелять человеку в спину, но знай я, кто это такой, – снёс бы на хрен его шишкастую репу!

Их беседу прервал громкий оклик откуда-то снизу:

– Доктор Эдвард Мэллори!

Мэллори встал и осторожно перегнулся через хлопковый бруствер. Внизу стоял Гастингс. Голова маркиза была перевязана, в одной руке он держал фонарь, в другой – палку с белой тряпкой.

– Левиафанный Мэллори, я уполномочен вести с вами переговоры!

– Ну так ведите. – Мэллори спрятал голову.

– Вы в ловушке, доктор Мэллори! Но у нас есть к вам предложение. Если вы скажете нам, где спрятан некий украденный вами предмет, мы отпустим на свободу вас и ваших братьев. Но вашему шпику из Особого отдела придётся остаться. У нас есть к нему пара вопросов.

– Слушайте меня, Гастингс, и все остальные тоже, – презрительно рассмеялся Мэллори. – Пришлите к нам со связанными руками этого маньяка Свинга и его шлюху! Тогда мы позволим вам расползтись отсюда до прихода армии!

– Наглостью вы ничего не добьётесь, – ответил маркиз. – Мы подожжём хлопок, и вы зажаритесь там, как кролики.

– Ну, а ты, Брайан, – повернулся Мэллори, – как ты думаешь, могут они сделать такое?

– Вряд ли, – откликнулся Брайан. – Хлопок плотно упакован, в таком виде его не очень-то подожжёшь.

– Поджигайте, ребята, поджигайте! – крикнул Мэллори. – Сожгите весь этот крысятник, только как бы вам самим не задохнуться в дыму!

– Вы были очень отважны, доктор Мэллори, и очень удачливы! Но наши лучшие люди патрулируют сейчас улицы Лаймхауса, ликвидируют полицию! Вскоре они вернутся, закалённые солдаты, ветераны Манхэттена! Они возьмут ваше укрытие штурмом, врукопашную! Выходите сейчас, пока у вас ещё есть шанс остаться в живых!

– Мы не боимся американского отребья! Приводите их, пусть попробуют нашей картечи!

– Вы слышали наше предложение! Обдумайте его, как подобает настоящему учёному!

– Да иди ты на хрен! – устало сказал Мэллори. – Позови Свинга, ну о чём мне говорить с такой вшивотой, как ты.

Маркиз ушёл. Через несколько минут на хлопковую крепость снова посыпались пули. Мэллори отстреливался, целясь по вспышкам, и извёл полкоробки патронов.

Затем анархисты начали выдвигать осадную машину – три тяжёлые вагонетки с лобовой бронёй из мраморных столешниц, скреплённых бок о бок. Убедившись, что проход, ведущий к хлопковому штабелю, слишком узок для импровизированного броневика, мятежники начали оттаскивать мешающее им барахло налево и направо. Лишившись за этим занятием двоих своих товарищей, подстреленных Мэллори, они быстро поумнели и соорудили позади осадной машины нечто вроде крытого прохода.

Народу в пакгаузе заметно прибыло. Стало ещё темнее; то тут, то там вспыхивали огоньки фонарей, а на потолочных балках мухами висели снайперы. К стонам раненых примешивались громкие возбуждённые голоса – кто-то с кем-то о чём-то спорил.

Осадные машины подползли совсем близко. Теперь они были в мёртвой зоне, ниже линии огня Мэллори. Только попробуй перегнуться через бруствер – тут же схлопочешь пулю.

Дальше Мэллори ничего не видел – зато вскоре он услышал, прямо снизу, из-под штабеля, треск рвущейся мешковины.

– Доктор Мэллори! – Голос, доносившийся скорее всего изнутри мраморного броневика, звучал приглушённо и невнятно.

– Да?

– Вы звали меня – и я здесь! Мы подкапываем стену вашей крепости, доктор Мэллори. Скоро мы до вас доберёмся.

– Тяжкий труд для профессионального игрока, капитан Свинг! Не намозольте свои нежные ручки!

Том и Фрейзер опрокинули на осадную машину тяжёлый тюк хлопка, но не причинили ей ни малейшего вреда; ответный шквал хорошо скоординированного огня заставил их тут же нырнуть в укрытие.

– Прекратить огонь! – крикнул Свинг и рассмеялся.

– Поосторожнее, Свинг! Застрелив меня, ты никогда не узнаешь, где спрятан «Модус».

– Господи, ну какой же ты идиот! Отказавшись вернуть нам украденный тобой «Модус», ты обрёк себя на верную гибель. Ну зачем он тебе, упрямому невежде, ведь ты и знать не знаешь, для чего он!

– Зато я знаю, что он по праву принадлежит королеве машин.

– Ты что, действительно так думаешь? Тогда ты вообще ничего не знаешь.

– Я знаю, что «Модус» принадлежит Аде, она сама мне так сказала. И она знает, где он спрятан, я ей сообщил.

– Лжец! – выкрикнул Свинг. – Если бы Ада знала, мы давно бы его получили. Она заодно с нами! Том громко застонал.

– Вы – её мучители, Свинг!

– Сколько раз тебе объяснять, что Ада с нами.

– Дочь Байрона никогда не предаст государство.

– Байрон мёртв! – В голосе Свинга звучала убеждённость человека, говорящего правду. – И всё, что он построил, всё, во что вы верите, будет теперь сметено.

– Пустые мечты. Последовало долгое молчание.

– Армия сейчас стреляет по людям, доктор Мэллори. – Теперь Свинг говорил мягко и чуть тревожно. Мэллори промолчал.

– В этот самый момент британская армия, главный оплот вашей так называемой цивилизации, расстреливает на улицах своих сограждан. Мужчин и женщин, вооружённых одними лишь камнями, убивают из автоматического оружия. Разве вы не слышите стрельбы?

Мэллори снова промолчал.

– Вы строите дом свой на песке, доктор Мэллори. Древо вашего благополучия произрастает на зверствах и убийствах. Массы не могут вас больше терпеть. Кровь вопиёт с семижды проклятых улиц Вавилондона!

– Выходите, Свинг! – крикнул Мэллори. – Вылезайте из своей тёмной норы, я хочу взглянуть вам в лицо.

– Это не входит в мои планы, – саркастически бросил Свинг.

И снова тишина.

– Я намеревался взять вас живым. – Чувствовалось, что Свинг принял окончательное решение. – Но если Ада Байрон действительно знает вашу тайну, то вы мне больше не нужны. Мой верный товарищ, спутница моей жизни, – вы знаете, о ком я, – опутала королеву машин надёжнейшей сетью! Мы получим и леди Аду, и «Модус», и само будущее. А ваш удел – могила на дне прогнившей Темзы.

– Так убейте нас и перестаньте чесать языком! – крикнул выведенный из себя Фрейзер. – А вам не миновать петли, Особый отдел об этом позаботится.

– Се глас властей предержащих! – чуть не расхохотался Свинг. – Сиречь всемогущего британского правительства! Вы умеете косить несчастных бедолаг на улицах, но посмотрим, как ваши раздувшиеся от народной крови плутократы будут брать этот пакгауз, где у нас сложены товары, стоящие миллиона заложников.

– Ты совсем сбрендил, – вырвалось у Мэллори.

– А почему, думаешь, я выбрал своей штаб-квартирой именно это место? Управляющие вами лавочники ценят своё барахло выше любого числа человеческих жизней! Они никогда не станут стрелять по своим складам, по своим товарам. Здесь мы неуязвимы!

– Ты – законченный болван, Свинг! – рассмеялся Мэллори. – Если Байрон мёртв, то правительство в руках лорда Бэббиджа и его чрезвычайного комитета. Бэббидж – великий прагматик! Его не остановят заботы о каких бы то ни было товарах.

– Бэббидж – пешка в руках капиталистов.

– Он – провидец, а ты – жалкий, ничего не соображающий клоун! Как только он узнает, что ты здесь, он снесёт к чёртовой матери всю эту лавочку!

Здание содрогнулось от громового раската, затем послышался дробный перестук по крыше.

– Дождь! – крикнул Том.

– Это артиллерия, – поправил его Брайан.

– Нет, слушайте… это дождь, Брайан! Смраду конец! Это благословенный дождь!

У осадных машин разгорался ожесточённый спор. Свинг орал на своих подручных.

Сквозь изрешечённую пулями крышу начала капать холодная вода.

– Это дождь, – сказал Мэллори, лизнув тыльную сторону ладони. – Дождь! Мы победили, ребята. – Здание снова содрогнулось. – Даже если нас здесь убьют, – крикнул Мэллори, – для них всё кончено. Когда воздух Лондона посвежеет, им негде будет спрятаться.