дставляет.
Но ведь не только по этой причине ты пренебрегала сомнениями насчет Кельвина, да?
Она пренебрегала ими, потому что, если бы она ошибалась...
Если бы ты смогла убедить себя, что ошибаешься... то мы могли бы поселиться в коттедже с частоколом и воспитывать деток?
Ирония, да? Дебора подавляла тревогу ради «связи», как какая-нибудь картонная героиня телефильма, а теперь возлюбленный (и его прихвостень Белый Кролик) собирается ее убить. Ее будут мучить, пока она не расскажет им то, что не рассказала федералам, а потом убьют и разбрызгают ее кровь во время какого-нибудь квазипервобытного погребального обряда в честь бесноватого фюрера. Это почти забавно. Почти.
Но с ней еще не покончено. Размышляя о «связи» с Кельвином, Дебора кончиками пальцев вылавливала из заднего кармана тоненькую пилочку для ногтей. Затем проткнула ее кончиком клейкую ленту, стягивающую запястья, и принялась водить металлической полоской туда-сюда, пока не смогла сбросить ленту и отшвырнуть ошметки в темноту.
Дебора встала и подошла к стеклянному ящику, нащупывая кончиками пальцев шпингалеты. Нашла два, по одному на каждом конце, открыла их и подняла крышку. От тела слабо попахивало формальдегидом, хотя, возможно, так только казалось. Она нагнулась, взялась за маску обеими руками и подняла ее.
Лицо под маской было высохшим и морщинистым, но отчетливо мужским. Щеточка усов и прядь редких черных волос надо лбом, начесанных на... пулевое отверстие?.. Ввалившиеся закрытые глаза.
Сколько жизней погубил этот человек? И сколько еще погубят эти полусгнившие кости?
Она поискала оружие, незакрепленный камень, которым можно было бы разбить все вдребезги — последнее проявление дерзости.
А если?..
Дебора обдумывала идею, расхаживая вокруг гроба. Делать больше было нечего. Можно и попробовать.
На все ушло минут пятнадцать. Закончив, она потянула один из электрических кабелей и вырвала его из стены. Свет беззвучно, без вспышки погас, и наступила тьма. Прислонившись к холодному камню, Дебора слушала приглушенные раскаты грома и хоть что-то пыталась — безуспешно — разглядеть в темноте.
Прошло всего несколько минут, и снова щелкнули замки. Когда дверь открылась, она встала, сжав руки за спиной.
Может, это Кернига?..
Это был Белый Кролик, а за ним шел Кельвин.
— Эта сука вырубила свет.
— Не важно, — ответил Кельвин.
— Я не вижу, что делаю, — пожаловался парень, вглядываясь в темноту.
Дебора отметила, что они, похоже, взволнованы, даже немного испуганы, и обрадовалась. Они боялись, что она каким-то образом наведет на них полицию или федералов.
— Планы изменились. — Кельвин снова был совершенно спокоен.
Белый Кролик набросил на витрину покрывало и начал выкатывать ее из подземелья, а Кельвин прицелился Деборе в лицо. Слегка улыбнулся и сказал:
— До свидания, Дебора.
Глава 76
Дебора не медлила. Увидев пистолет, она сразу же сделала шаг назад, потом еще один. Сам Кельвин по-прежнему был хорошо освещен, но по проступившему на его лице раздражению она поняла, что он потерял ее из виду. Дебора тихо сделала еще два шага и бесшумно опустилась на пол, стараясь сжаться в комочек. Не сводя глаз с освещенного пространства у дверей, где застыл Кельвин, она сняла туфлю и осторожно отбросила в сторону. Туфля тихо упала примерно в трех ярдах от Деборы, и звука как раз хватило, чтобы дать ему прицелиться. Он выстрелил один раз, потом еще дважды; грохот выстрелов раскатился в замкнутом пространстве.
Дебора услышала рикошет и сжалась еще плотнее, едва дыша.
— Ну, — окликнул из-за дверей Белый Кролик уже с явным нетерпением. — Нам надо идти.
Дебора подняла голову, стараясь двигаться как можно меньше на случай, если глаза Кельвина привыкли к темноте. Тот по-прежнему всматривался во тьму, не опуская пистолета. Он не знал, попал в нее или нет.
— Ты попал в нее? — спросил Белый Кролик, поднимая взгляд от ящика, который толкал вверх по пандусу. Он явно нервничал. — Мне нужна помощь. У нас нет времени...
— Верно, — ответил Кельвин. — Думаю, попал.
— Ты думаешь? Так пойди и посмотри.
— А вдруг она проскользнет мимо меня в темноте, как проскочила мимо тебя в Микенах? — Кельвин опустил пистолет и смотрел на парня, судя по напряженной позе, явно досадуя на непрошеные подсказки. — Впрочем, не важно, ей все равно конец.
Еще нет, сукин ты сын.
Он твердым шагом вышел, потом захлопнул и запер тяжелые двери. Фолос погрузился в кромешную тьму.
Дебора выдохнула и попыталась вспомнить, молилась ли она, когда пули отлетали от камня к камню.
Ага, наверное. Немножко. В глубине души ты все еще...
И что теперь? Судя по разговору, они не собирались возвращаться — вроде бы хорошая новость, — считая, что она им больше не опасна. Странно. Им не нужна была заложница, они не хотели тащить ее с собой, но неужели они думают, что она просто умрет от голода, запертая здесь в обществе трупа?
«Ей все равно конец», — сказал Кельвин.
Бравада — или он искренне так полагает?
Дебора встревожилась. Сколько пройдет времени, прежде чем Тони найдет духи? Это был сигнал, который Дебора оговорила в записанном на автоответчик сообщении. Если ее смутные подозрения насчет Кельвина оправдаются, она оставит знак, на который Тони наткнется во время уборки. Что-нибудь женское, чем Дебора обычно не пользовалась. «Девчоночье», как выразилась Тони: мазок помады на зеркале, аккуратно положенная сережка, лужица духов «Шанель № 19», запах которых любая женщина почувствует, едва зайдет в дом. Это были признаки ее открытия...
И еще одной неудачной попытки побыть...
Кем? Женщиной? Чепуха. Разве для подтверждения своей женственности обязательно терять голову из-за мужчины?
Ты всегда так говоришь.
И продолжишь так поступать.
Всякое чувство утраты, всякое сожаление, что больше не придется флиртовать с Кельвином Бауэрсом, исчезли, стали смехотворно ничтожными при виде выражения его глаз, когда он назвал ее — так четко, с такой изысканной неторопливостью — жидовкой.
Будь он трижды проклят.
Дебора знала, что права; и если какая-то частичка ее не желает признать правду, надо найти и вырвать — даже из сердца — нелепую самоубийственную сентиментальность. Вырвать — и пусть сгорит вместе с ним.
Пусть сгорит...
Такие, как Кельвин Бауэрс, сожгли в Освенциме родственников матери — по приказу завернутой в лохмотья кучи костей, которую «Атрей» жаждет сохранить.
Пусть сгорит.
Прошло время, прежде чем Дебора осознала, что в комнате уже не так холодно, и еще больше времени, прежде чем до нее дошло, как именно они намеревались ускорить ее смерть. В отчаянии она ползала в темноте, ощупывая стены в поисках дефектов в кладке, когда вдруг поняла, что камни стали теплыми.
Пусть сгорит.
Тебе мерещится.
Но это было так очевидно, и чем дальше, тем яснее становилось, что с каждой секундой камни делаются горячее. Еще через пару минут Дебора уже была совершенно уверена, что чувствует запах дыма. Она добралась до дверей.
И услышала отдаленный треск и грозный гул, очень похожие на алчный вал расширяющегося пожара.
«Ей все равно конец».
О Господи!
Дом был в огне, и каменная гробница превратилась в огромную духовку. Задолго до того, как прогорят насквозь прочные кедровые двери, задолго до того, как пожарные возьмут этот ад под контроль, она будет мертва — обезвоженная и запеченная, как мумия, похороненная в песках Сахары. И на мгновение, на одно мгновение, которое в непроглядной черноте гробницы показалось очень похожим на отчаяние — не уныние или безнадежность, но отчаяние в его истинном, высасывающем душу, уничтожающем ужасе, — эти слова вернулись к ней и остались...
Пусть сгорит.
Глава 77
Нет. Она не сдастся.
Дебора колотила по двери и звала на помощь, пока ее не затошнило от напряжения в горле. Воздух становился все суше, дыма видно не было, но привкус его уже чувствовался. Она снова прошла вдоль стен, чуть ли не царапая их ногтями, чувствуя, как усиливается паника по мере того, как воздух становился все более густым и едким. Заставила себя всматриваться в темноту, на случай если бушующее снаружи пламя укажет трещину в кладке, хотя и знала, что гробница выкопана в земле; даже если она сможет сдвинуть камни, то найдет только густую и плотную джорджийскую глину.
Думай!
Можно попытаться взобраться наверх, но в колоколообразном фолосе у нее ничего не получится, и даже если она сумеет добраться до вершины, пути наружу нет. В любом случае дым наверху будет гуще, а воздух жарче.
Прямо пикник с запеченными на камнях моллюсками. Огню не нужно добираться до тебя, чтобы как следует приготовить.
Тони не почувствует запаха духов до утра, и даже если все всё поймут, полиция не будет знать, куда ехать.
Думай.
Думать было не о чем. Она не могла выбраться и не могла поднять тревогу. В конце концов приедут пожарные, когда кто-нибудь из соседей — если здесь вообще есть соседи — заметит пламя, однако к тому времени будет слишком поздно.
Ближайшие к двери камни были самыми горячими, и Дебора машинально попятилась. В этом был смысл: огонь горел в доме и подвале, но задняя часть фолоса упиралась в глину и камни. В этой огромной духовке разница, конечно, невелика. Возможно, в глубине она будет умирать дольше, однако выигрыш составит всего несколько минут.
А потом ее словно ударило.
«Это точная копия оригинала», — сказал Кельвин.
Отлично. Что полезного мы знаем об оригинале?
Ничего. Там нечего знать. Каменная комната с деревянными дверями, которые будут гореть дольше, чем ты поджаришься.
Нет. Было что-то еще...
Она подбежала к двери и прижалась к теплым камням слева от входа.
Зачем? В глубине прохладнее.
Дебора начала искать среди камней опору для пальцев. Тебе не взобраться. Это свод.
— Первые десять футов — по вертикали. Мне просто придется немножко выгнуться.