Маска свахи (СИ) — страница 38 из 49

Даже Эллина заинтересованно сверкнула глазами, при виде его. Как, и половина девушек в этом зале.

— Позвольте украсть вас ненадолго, — мягким голосом произнес он, беря меня чуть выше локтя.

Я не успела ничего ответить, как жрец уверенным шагом вывел меня из залы.

— Что происходит? — недовольно спросила я, когда мы наконец остановились у лестничного пролета.

— То же самое я хотел спросить у вас. Вы в серьёзно хотели применить силу, на одной из приглашенных леди?

— Разве это не вы посоветовали использовать её в личных целях?

— Но напасть, на банкете, на глазах у всех, когда вам явно не угрожает опасность…

— Эта девушка опасна. Я едва не погибла из-за неё и… я не смогла сдержать свои эмоции…

— Ваша сила не стабильна в последнее время? — уже мягче спросил он.

Я лишь согласно кивнула.

— Когда это началось?

— С неделю назад…

— Из-за чего, что-то случилось?

Ох, лучше тебе не знать.

Вместо ответа я подала плечами.

— Найдите источник стресса и разберитесь с ним.

— Разве моя несостоявшаяся убийца недостаточный источник стресса? — огрызнулась я.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

В ответ, он лишь посмотрел на меня долгим и тяжелым взглядом.

— Ничего я ей не сделаю, — буркнула я, — и в мыслях не было… ну хорошо, было, но только в мыслях. Так что, если вы позвали меня только за этим…

— Нет, не только… — его тон резко сменился, а лицо стало мягким, — вообще-то, я хотел бы вам кое-то дать, — с этими словами он вытащил откуда-то из-за спины коробку.

Это была деревянная коробочка, перевязанная серебристой лентой. Размером она была с книгу, потому я только удивилась, где он все время прятал её до этого.

— Что это? — удивленно спросила я, рассматривая коробку.

— Там лежит кое-что интересное для вас…

— Что-то связанное с нашими занятиями? — вскинула я бровь. Вот только очередной порции церемониальных свечей мне не хватало.

— Нет, — по-доброму усмехнулся Маркс, — можно считать, что это подарок. Откройте его наедине.

— Хорошо, — удивленно произнесла я.

Мне никогда не дарили подарков.

— А после того, как вы все посмотрите, скажем… через час, мы с вами встретимся в королевском саду.

— Необычное занятие?

— Нет, прогулка. Я вас кое-куда отведу.

Я смущенно кивнула.

Внезапно дверь распахнулась, а из банкетного послышались удивленные возгласы.

На пороге появился Лино Иньо, а на руках он держал Эллину Геллар. Девушка была без сознания, а её тело немного потряхивало, словно в конвульсиях.

— Что случилось? — встревоженно воскликнул брат Маркс.

— Не знаю, внезапно ей стало плохо. Она начала падать, а её подхватил.

Рядом с ним появилась и Лора Сурриан, демонстративно закрывая за собой дверь, не позволяя остальным зевакам любоваться на происходящее. Рядом с ней тут же появились два стража. Одному из них подполковник приказала немедленно доставить девушку в лазарет, а второму успокоить гостей.

— Вы тоже свободны, принц Иньо, — сказала она.

— Вы не можете мне приказывать, — возмущенно произнес он.

— Лорд Иньо, — вкрадчиво начала я, — спасибо вам большое, за то, что так своевременно оказали нам помощь. Мы не хотели бы причинять вам неудобства и портить ваш вечер. А до того, как что-то станет известно от медиков, все переживания бессмысленны. Лучше будет справиться о здоровье Эллины завтра у врачевателей.

Да, тут бывшая графиня Геллар была права, лизоблюдствовать я умела.

— Хорошо, — проворчал Иньо, — но мы с вами не закончили, — с этими словами он вернулся в зал.

— Её отравили? — внезапно спросил Маркс.

— Да, как вы… хотя, вы же высший жрец, — нахмурилась Лора.

— У меня что, опять проблемы? — закатила я глаза, сдерживая нервный смешок.

Нет серьезно, сил переживать и волноваться у меня уже не было. Все это было просто смешно.

— Во всяком случае, это выглядит именно так, — серьезным голосом ответила подполковник.

— Меня снова допросят?

— Нет, в этот раз давайте ограничимся беседой. Я провожу вас до ваших покоев.

Я кивнула. Это лучше, чем очередное задержание.

Мы медленно зашагали вниз по лестнице, а керра Сурриан взяла меня под руку.

— Как видите, происходят странные вещи, леди Лэкман. Все люди, которые были вам неприятны в той или иной степени, кончают плохо.

— Но с леди Шейдой у меня были хорошие отношения, — произнесла я.

— Может, потому она и выжила? — парировала женщина.

— Я понимаю, как это выглядит…

На секунду я даже начала сомневаться, а не являюсь ли я в действительности причиной всех этих бед? Может, у жриц Александрии есть такая функция, и мы вредим своим недругам, даже сами того не подозревая? Хотя, брат Маркс бы меня предупредил.

— Да, потому нам стоит рассмотреть и тот вариант, что кто-то упорно пытается подставить вас…

— Неужели, вы мне доверяете? — изумилась я.

— Пока что у меня нет причин этого не делать. Да и брат Маркс выбрал именно вас для помощи с этим делом. А я, если хочу остановить эти убийства, то должна мыслить шире. И, может быть, все дело в желании вас подставить.

— Меня? И убивать из-за этого? Меня слишком легко подставить и другими способами, — фыркнула я, не подумав, но от Лоры это не укрылось.

— Например какими?

— Например так, как сегодня это сделал Арис. Я получила свои владения и имя совершенно законно. Но теперь все будут считать, что это не так. А есть ещё мой сводный брат…

— Да, тот военный врач… Ортис, кажется… скверная ситуация вышла, — а затем сменив тон спросила, — вы действительно дочь лорда Лоа Лэкмана?

— Он действительно меня удочерил и сделал своей наследницей, находясь в добром уме и здравии. Такой ответ вас устроит?

— Вполне, — поджала губы Лора, — Но если бы кто-то пожелал вам навредить, то кто бы это мог быть?

— У вас есть пергамент? Список будет длинным.

— Даже так? — хмыкнула женщина.

— А если мы все же вернемся к теории о том, что все дело в отборе? — подумав спросила я.

— Поясните.

— Что, если это какой-нибудь поехавший поклонник, устраняющий тех, кто не по нраву принцессе?

— Ей был не по нраву мой племянник?

— Бросьте, он не собирался жениться на самом деле. Он был здесь лишь для укрепления своего положения.

Мы спустились на первый этаж и двинулись в гостевое крыло.

— Хорошо, а лорд Кенцо? Кажется, она благоволила ему.

— Да, до тех пор, пока он не повел себя как драчливый мальчишка во время испытания. Но все же, его планировали оставить.

— А причем же здесь леди Эллина?

Я задумалась.

— Она провела время с одним из фаворитов принцессы на балу в честь Белтейна. Прию могло это огорчить.

— То есть, нашему поехавшему все же есть дело до чувств других… — задумчиво произнесла Лора.

— Если он пытается выслужиться перед, принцессой- то да. Он может считать, что такое её порадует.

— А как быть с леди Шейдой?

— М-да, она снова не вписывается.

— Может, это просто совпадение, и на неё напал кто-то ещё, — пробормотала женщина себе под нос, — В любом случае, если мы найдем того, кто скинул её с лестницы, то мы значительно продвинемся. Либо исключим леди Моррис из цепочки покушений, либо наоборот, поймем закономерность.

— Звучит, как план, — слабо улыбнулась я.

— Хорошо. Рассчитываю на вашу помощь с братом Марксом, — сказала Лора, оставляя меня у моей комнаты, — хорошего вечера, леди Лисса.

Я устало отворила дверь в кобальтовые покои. Наконец-то я осталась в тишине.

— Нам нужно поговорить… — раздался голос сбоку, а я едва не взвизгнула.

— Аллаево пламя, Толлас! Хватит! Я серьёзно, хватит так делать!

— Извини, стоило, конечно, постучать или назначить встречу. Но время, знаешь ли позднее. Не думаю, что смогу найти этому визиту оправдание, достойное в глазах приличного общетсва.

— Почему ты здесь? А как же бал?

— После того, что случилось с Эллиной, некоторые гости решили удалиться. И я в том числе.

Меня неприятно передернуло, когда имя этой мерзавки сорвалось с его губ.

— Что это? — голос Мидеуса вырвал меня из оцепенения.

Он жестом указал на коробочку из красного дерева, перевязанную серебристым бантом.

— Это… отдал мне брат Маркс. Сказал посмотреть, когда я буду одна.

— Вот как…?

— Угу.

— Похоже на подарок.

Я лишь пожала плечами.

— Узнаю, когда открою.

— Ладно, — с этими словами, Мидеус поднялся со стула, — Ну что ж, достаточно.

Его голос был ровным, а выражение лица спокойным. Он мерным шагом приблизился, а в ответ на мой немой вопрос совершенно обыденно произнес:

— Хватит. Уже давно пора.

После чего он наклонился, убирая за ухо выбившуюся из моей прически прядь, и я почувствовала вкус его мягких губ.

Глава 17

Единственный способ отделаться от искушения- поддаться ему.

Оскар Уайльд.

Я была потрясена. Голова шла кругом. Но, уже через секунду, я пришла в себя и занесла руку.

Раздался громкий удар пощечины. Мидеус выпрямился во весь рост, но не отошел ни на шаг. А на ещё щеке горело алое пятно.

— Что ты себе позволяешь?! — выпалила я.

— То, что уже очень давно хочу, — глядя на меня сверху вниз, с насмешливой полуулыбкой сообщил Толлас.

— Что…? — я никак не ожидала, что он на подобное решится, и опустила глаза, сбивчиво дыша.

Но Мидей обхватил пальцами мой подбородок и поднял лицо так, чтобы я смотрела прямо на него.

— Я всего лишь не собираюсь в очередной раз наблюдать, как тебя на моих глазах обхаживает другой мужчина, — сказал он, словно с какой-то сдавленной злостью.

— Да уж! Видела я, как ты отчаялся! Настолько, что соблазнил половину женщин в моих владениях, пока гостил. И мне же приходится наблюдать за тем, как ты обхаживаешь принцессу!

Ему нечего было на это ответить.