Маскарад Пастернака
«Маскарад Пастернака» — это исследование Фаины Гримберг, посвящённое жизни и творчеству выдающегося поэта Бориса Пастернака. Автор анализирует его произведения, раскрывает скрытые смыслы и символы, которые присутствуют в текстах великого писателя.
В книге раскрываются интересные аспекты творческого пути автора, его взаимодействие с литературным окружением, а также влияние исторических событий на его творчество. Читатели смогут увидеть Пастернака не только как поэта, но и как человека своего времени, погрузиться в атмосферу эпохи и понять мотивы его поступков.
Книга «Маскарад Пастернака» доступна для бесплатного онлайн-чтения на сайте библиотеки Ридания. Откройте для себя новый взгляд на жизнь и творчество Бориса Пастернака, прочитав эту увлекательную культурологическую работу Фаины Гримберг!
Читать полный текст книги «Маскарад Пастернака» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (0,53 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 2016
- Автор(ы): Фаина Гримберг
- Жанры: Культурология, Критика
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 0,53 MB
«Маскарад Пастернака» — читать онлайн бесплатно
Андрею Гаврилину и Марии Ходаковой, которая придумала название для этого моего эссе
Одна из причин уникальности русской литературы заключается в том, что фактически все ее авторы, являясь, безусловно, русскими писателями, являются в то же время и кем-то еще, что обусловливает своеобразие их взгляда на особенности творчества, на окружающую действительность и проч. Стоит ли снова вспоминать о том, что Антиох Кантемир – валах, «Наше всё» – африканец по происхождению, Некрасов – поляк по матери, а Бердяев – по матери француз. И так далее и так далее. И все эти особенности происхождения чрезвычайно важны для мировосприятия, для процесса написания текстов. Любопытно, что в западноевропейских странах, казалось бы, традиционно отличающихся от России более демократическими формами правления, ничего подобного нет. Возможность быть в Англии, Франции или Германии не только английским, французским, немецким литератором, но еще и турком, к примеру, или арабом, фактически начала складываться лишь во второй половине двадцатого века. Вспомним хотя бы печальную судьбу Макса Жакоба, случайный успех Дизраэли-романиста и – в особенности – мучительное стремление Гийома Аполлинера сделаться «истинным французом» (так скажем). Не то в России, где Некрасов описывает в поэме сочувствие своей польки-матери русским крепостным женщинам, а Пушкин восклицает: «Под небом Африки моей…». Вот он – огромный плюс им...