Маскарад повесы — страница 52 из 67

— Оставьте меня! — вне себя от ярости крикнула она, испепеляя его взглядом. — Вы — самый гнусный подонок из всех, когда-либо осквернявших своими подлостями эту землю! Я вас ненавижу!

Пораженный ее злостью, Бакленд отшатнулся, как от удара.

— Кэт, милая, я не верю своим ушам! Куда делись ваши хорошие манеры?

Ее глаза метали молнии.

— И вы еще смеете говорить мне о хороших манерах?! Вы, человек без совести и чести, наглый обманщик, понятия не имеющий о морали, прожигающий жизнь в погоне за дешевыми удовольствиями! Что ж, радуйтесь, вы славно повеселились этим летом!

— Но я хочу на вас жениться! — выпалил он, уверенный, что теперь она поймет, как он любит ее и как раскаивается в своем проступке.

— Думаете, я брошусь вам на шею, заливаясь слезами благодарности? — Кэт издевательски захохотала и скрестила руки на груди. — Вы — глупец! Я считала Джеймса лордом Эшвеллом, но это не помешало мне ему отказать! Ваши деньги и титул для меня пустой звук!

— Но я предлагаю вам не титул и не деньги, а свою руку и сердце! — с горячностью воскликнул поэт, мысленно похвалив себя за отличный слог.

Он ждал, что она наконец все поймет и упадет в его объятия, но этого не случилось. Ее взгляд по-прежнему был полон ненависти.

Кэт чувствовала, что в ее груди разгорается холодным пламенем ярость — так, наверное, запылал бы лед, если бы мог гореть.

— А это просто верх нелепости! — гневно воскликнула она. — Ваши рука и сердце имеют для меня еще меньшую ценность, чем состояние и титул!

На пороге появился дворецкий и, услышав последние слова, хотел ретироваться, но Кэт остановила его.

— Подождите! — крикнула она. — Мой экипаж готов?

Не обращая внимания на Эшвелла, который умолял остаться и выслушать его, Кэт поспешила к выходу вслед за слугой, влезла в экипаж и велела кучеру Питеру сейчас же трогать. Питер влез на козлы, экипаж качнулся и двинулся в путь.

Откинувшись на подушки, Кэт в который раз пожалела о своей сиротской доле. Если бы мама не ушла так рано из жизни, было бы с кем поговорить, обсудить, что делать дальше! Мама дала бы совет, утешила, сказала бы, что все забудется и через несколько месяцев Бакленд, то есть виконт Эшвелл, станет лишь неприятным воспоминанием. Ах, как бы они вдвоем посмеялись над этой историей…

Кэт оглянулась на украшенный колоннадой портал графского дворца и вздрогнула — тяжелые входные двери были распахнуты настежь, из вестибюля на крыльцо падал сноп света, похожий на луч маяка во мраке ночи, и в этом луче стоял и смотрел ей вслед сэр Уильям. Кэт не видела выражения его лица, остававшегося в тени.

Интересно, почему баронет вдруг решил ее проводить?

Дома Кэт первым делом отослала Мэгги спать, чтобы избежать глупых расспросов и побыть одной.

— Дура! — сказала она своему отражению в большом прямоугольном зеркале, и ей показалось, что вещи в спальне — вытертый сиреневый стул, старая кровать, гравюры на стенах и медвежья шкура — эхом ответили: «Дура, дура, дура!»

— Но ведь я его любила, — прошептала она, дотрагиваясь до зеркальной глади, и двойник в зеркале ответил прохладным прикосновением к ее пальцам. — Я… его… любила… — повторила она с паузами, вслушиваясь в свой голос, потом прижалась к холодной поверхности пылающим лбом и закрыла глаза.

Ее грудь содрогнулась от подавленного рыдания, в горле застрял комок. С трудом сглотнув, Кэт стиснула кулаки и начала постукивать ими по зеркалу, приговаривая:

— Не-на-ви-жу Эш-вел-л-ла, не-на-ви-жу Эш-вел-л-ла!

Теперь она видела все так ясно, словно у нее с глаз сняли шоры. Как он сказал тогда в старой конюшне? «Коварная судьба переплетает наших жизней нити…» Проклятый стихоплет! Ради забавы унизил ее, растоптал!

Резко отвернувшись от отражения своего искаженного болью лица, Кэт краем глаза заметила на кровати потрепанный томик любимых стихов, взяла его в руки и прижала к груди. Чарующие, пленительные строки, в течение стольких месяцев наполнявшие восторгом ее сердце, питавшие ее ум… Подумать только, их написал этот негодяй!

У нее опять болезненно перехватило горло. Значит, Бакленд — на самом деле лорд Эшвелл?! Это просто не укладывалось в голове. А ведь Саппертон как-то намекал, что Бакленд пишет стихи… Проклятый обманщик!

Размахнувшись, она изо всей силы швырнула томиком в свое отражение, и зеркало треснуло посредине. Кэт усмехнулась: две части одного целого — совсем как Эшвелл и Бакленд!

Ее отражение теперь тоже состояло из двух частей. Она смотрела на него и не узнавала себя в изящной незнакомке, разделенной извилистой линией. Да, эту молодую красавицу не сравнить с помешанной на охоте и верховой езде дочкой сквайра Дрейкотта, которая толком и поговорить не могла ни о чем, кроме пистолетов и лошадей. Новая Кэт изысканно держится, совсем как Джулия или Мэри, и способна вести светскую беседу на любую тему. Она прекрасно танцует и чувствует себя совершенно свободно в обществе. Но к чему привела эта перемена? К ужасному позору, за который некого винить, кроме самой себя. Она по собственной воле решила поймать в любовные сети Эшвелла, никто ее не неволил, поэтому и виновата в своей беде она одна!

Тесный маскарадный костюм мешал дышать, Кэт попробовала стянуть сначала один тяжелый рукав, потом другой, но они не поддавались. Петли на спине были слишком узкими, и все ее попытки расстегнуть пуговицы оказались тщетными. Застонав от бессилия, Кэт рванула бархат на плечах, и несколько верхних пуговиц одна за другой оторвались и упали на пол. Но этого было явно недостаточно, чтобы освободиться. Королевский наряд, на который ушло девять ярдов бархата, казался ей теперь настоящей западней. Надо поскорее сбросить его с себя, чтобы утихла терзающая душу боль!

Кэт закружилась по комнате, стараясь сорвать с себя платье или хотя бы дотянуться до оставшихся пуговиц. Но платье не желало ни расстегиваться, ни рваться: Мэгги подошла к обязанностям швеи слишком добросовестно. Не замечая ничего вокруг, Кэт натолкнулась на туалетный столик вишневого дерева, потом споткнулась о скамеечку для ног и свалилась на пол, сильно ударившись плечом и коленом. Несмотря на боль, она рассмеялась своей неловкости и хохотала все громче, чувствуя, что уже не в силах остановиться. Достигнув апогея, неистовый хохот превратился в рыдания, которые остаток вечера и всю дорогу домой клокотали у нее в груди и наконец нашли выход. Из глаз потоком хлынули слезы, которым, казалось, не будет конца. Кэт подползла к медвежьей шкуре, зарылась лицом в жесткий мех и начала бить кулаком по полу, не обращая внимания на боль. Она ненавидела Эшвелла за обман и за то, что любила его!


На следующее утро Кэт разбудило явственное ощущение, что произошло непоправимое несчастье. Открыв глаза, она не сразу сообразила, где находится, и, только увидев до половины оторванный зеленый бархатный рукав, все вспомнила. С трудом сев, она огляделась и застонала от досады — оказалось, что она каким-то образом ухитрилась заснуть прямо на полу, причем даже не на медвежьей шкуре, а на дубовом паркете! Боже, как болит голова, какое тоскливое мычание доносится в открытое окно со скотного двора…

Через несколько минут, собравшись с силами, Кэт сделала новую попытку снять платье. К ее удивлению, оставшиеся пуговицы тут же оторвались и покатились по полу, а платье легко соскользнуло вниз. Кэт слабо улыбнулась. И как ей это удалось после стольких безуспешных усилий?..

Поднявшись на ноги, она сбросила платье и расшнуровала корсет. В дверь тихонько постучали, и прежде, чем Кэт успела раскрыть рот, в спальню вошла Мэгги с подносом в руках. Комнату тотчас наполнил аромат свежесваренного кофе и только что испеченного хлеба.

Увидев хозяйку в одном белье на медвежьей шкуре, Мэгги и бровью не повела.

— Что-то вы неважно выглядите, мисс, — заметила она, улыбаясь одними глазами. — Как будто вас пропустили через одну из тех машин, что день и ночь стучат на фабрике!

— Спасибо на добром слове, милая, — шутливо ответила Кэт.

Поставив поднос, Мэгги подняла маскарадный костюм, аккуратно расправила его и повесила в шкаф, а корсет сложила в ящик туалетного столика. Затем она усадила хозяйку перед зеркалом, вытащила шпильки из ее растрепанных волос и начала их расчесывать медленными, плавными движениями Кэт смежила веки, чувствуя, как на нее нисходит долгожданный душевный покой. Из открытого окна опять послышалось жалостное мычание.

— Почему мычит корова? — нахмурилась Кэт. — Разве ее не подоили? Где Питер?

— Он заболел и остался дома.

— Тогда пусть о бедной скотине позаботится Томас или еще кто-нибудь из слуг! — С этими словами Кэт взяла с подноса чашку дымящегося черного кофе и сделала несколько глотков.

Стараясь не встречаться взглядом с хозяйкой, Мэгги ответила беспечным тоном:

— Кухарка слишком крепко приложилась к бутылке по случаю вашего со сквайром отъезда в Личвуд, и сейчас ей нездоровится, а у Томаса выходной, и он ушел навестить родных. Поденщики все в поле, жнут. В доме остались только мы с Вайолет.

— Тогда ступай в деревню и приведи кого-нибудь оттуда!

— Я пыталась, мисс, — сконфуженно ответила Мэгги. — Но большая часть деревенских ушли жать, а те, которых я нашла в «Лебеде и гусе», так меня отбрили, что я бегом бежала до дому. Ох, не к добру они стали такими дерзкими, видно, что-то нехорошее затевают!

— Ты хочешь сказать, что у нас некому подоить корову? — нахмурилась Кэт и сделала еще глоток.

— Некому, мисс!

Аккуратно заколов хозяйке на макушке расчесанные локоны, Мэгги опустилась на колени и начала собирать зеленые бархатные пуговки, рассыпавшиеся по полу, а Кэт взяла с тарелки ломтик хлеба с маслом.

— Тогда корову придется подоить тебе или Вайолет! — распорядилась она, жуя.

— Нет, я не могу, мисс! — воскликнула Мэгги. — Я до смерти боюсь этих рогатых тварей! Когда-то я даже хотела наняться дояркой на ферму, но не выдержала там ни одного дня. А Вайолет сказала, что лучше возьмет расчет, чем будет доить корову.