Маскарад сердец — страница 43 из 54

Раздался ещё один грохот, и Адриус вылетел в коридор. Звук шёл с противоположного конца — из покоев Амары.

— Адриус.

Он обернулся. В темноте, всего в нескольких шагах от входа в покои, стоял Дарьян. Как и Адриус, он был в той же одежде, в которой, вероятно, лёг спать. Его обычно безупречно уложенные золотистые волосы теперь были взъерошены.

Адриусу почти никогда не доводилось видеть Дарьяна в таком виде — растрёпанным и испуганным.

— Что происходит? — спросил он. — С Амарой всё в порядке?

Дарьян колебался:

— Не уверен, что мне стоит говорить это тебе…

— Говори, что случилось? — шагнул к нему Адриус.

— Это твой отец, — тихо ответил Дарьян. — Примерно час назад он… поддался ранениям.

У Адриуса ушла земля из-под ног. Его отец мёртв. После недель ожидания эти слова не казались реальностью.

— Я должен попасть к ней, — произнёс он, указывая на дверь.

Дарьян сжал губы, нахмурился:

— Она хотела побыть одна.

Звуки разрушения в покоях стихли — и почему-то от этого в животе стало ещё тяжелее.

— Дарьян.

Тот отвёл взгляд и кивнул, проходя мимо Адриуса и отперев дверь.

Как только Адриус вошёл, ему стало ясно, откуда был весь этот шум.

Амарой было перевёрнуто всё: стулья, стол, шкаф с посудой — вдребезги. Один из деревянных стульев лежал на ковре в щепках, осколки стекла поблёскивали в лунном свете, пробивающемся сквозь окно.

У изножья дивана, скорчившись на полу, сидела Амара.

Её волосы растрепались, лицо было в потёках от слёз, но сейчас она не плакала. Она просто смотрела в пустоту, обняв колени.

— Амара? — осторожно позвал Адриус.

Она никак не отреагировала, и он медленно подошёл ближе.

Когда между ними оставалось всего расстояние вытянутой руки, она издала какой-то сдавленный звук, словно не дав плачу вырваться наружу, и посмотрела на него.

— Что мне теперь делать? — прохрипела она. А потом спрятала лицо в руках и разрыдалась.

И в этот момент Адриус понял свою сестру лучше, чем за все последние годы. А может, и лучше, чем когда-либо прежде. Ведь Аврелиус не был отцом — ни для него, ни для неё. Он был богом. Богом, которого Амара почитала… а Адриус — отвергал.

И теперь его не стало.

Среди обломков ярости и горя сестры Адриус рухнул.

Скорбь обрушилась на него, как стена — глухая, непреодолимая. Он думал, что сможет избежать её, отгородиться, но она всегда была рядом. Он даже не знал, кого именно оплакивает: отца, сестру, мать, себя, того ребёнка, каким когда-то был. Ту любовь, изувеченную, уродливую, но всё же существующую — к людям, которые всегда его подводили. Он не знал, что именно рвёт ему грудь — облегчение или опустошение — теперь, когда он наконец свободен от человека, которым мерил свою жизнь… и против которого жил.

Но одно он знал совершенно точно — в этот момент, среди этого опустошения, есть лишь одно место, где он хочет быть.


Глава 32


Вода в ванне в апартаментах Марлоу была зачарована, чтобы не остывать, но даже спустя почти два часа, проведённых в горячей ванне, она всё ещё не чувствовала тепла.

И — чистоты.

Запах лавандового мыла вызывал лёгкую головную боль, но двигаться не хотелось совсем.

Каждый раз, когда она закрывала глаза, перед ней вставали искажённые, расплавленные тела Медноголовых.

Мягкий стук в дверь ванной вернул её в реальность.

— Марлоу? — послышался голос Свифта, тихий, приглушённый дверью. — Ты всё ещё там? Надеюсь, ты не утонула?

На то, чтобы ответить, ушли последние силы:

— Я тут.

— Ты вообще собираешься сегодня выходить?

Марлоу промолчала.

Когда она вернулась в Башню Вейла, Свифт метался по гостиной — с дикими глазами, в панике. Он объяснил, что в момент похищения сумел ускользнуть до того, как и его схватили. Он сразу отправился обратно в Башню и всё рассказал Сильвану.

А Сильван — сообщил Вейлу.

Марлоу не стала вдаваться в подробности о том, что произошло на дредноуте Медноголовых. Но Свифт понял всё и без слов — достаточно было взглянуть на неё.

Он спросил, что с ней сделал Леонид.

— Ничего такого, что могло бы сравниться с тем, что Вейл сделал с ними, — ответила она.

Свифт не стал настаивать.

— Слушай, я… — начал он за дверью. — Я собирался навестить Сильвана. Он… он, правда, переживает за тебя. Но если хочешь, я останусь…

— Нет, — прохрипела Марлоу. — Всё в порядке. Со мной всё нормально. Иди.

Снаружи повисла тишина.

— Тогда… до утра, — тихо сказал он, и она услышала, как его шаги удаляются.

Сколько времени она ещё провела в ванне после этого, Марлоу не знала. Но в какой-то момент всё-таки выбралась, завернулась в облачно-мягкий халат и заплела влажные волосы в свободную косу.

Как только она вышла из наполненной паром ванной, в дверь тихо постучали.

Марлоу замерла. Часы на стене гостиной показывали за полночь. Она не могла представить, кто мог прийти к ней в такое время.

Был только один человек, которого она действительно хотела увидеть. И она знала — его там быть не могло.

Но хрупкая надежда всё равно заставила её пройти через всю комнату и откинуть засов.

Она открыла дверь — и он действительно стоял там, в тёмном проёме. Адриус.

Он выглядел так же разбито, как чувствовала себя она. Вместо безупречного костюма — домашняя одежда: рубашка на пуговицах, перехваченная поясом, и шёлковый халат. Глаза покрасневшие, уставшие. Локоны взъерошены, лицо усталое, осунувшееся.

— Привет, — прохрипел он, чуть покачнувшись в дверях. — Я знаю, мне не стоило приходить…

Марлоу ничего не сказала. Просто обвила его плечи руками, притянула к себе и втянула в квартиру.

Он почти рухнул ей навстречу, прижимая её к себе так же крепко, как она — его. От него исходило тепло. Марлоу задрожала.

Он немного отстранился, чтобы заглянуть ей в глаза, обхватив ладонью щёку.

— Что случилось? — спросил он. — Что-то произошло.

Марлоу покачала головой:

— Это не важно. Ты здесь.

— Я должен был увидеть тебя, — сказал Адриус. — Мой отец… он умер.

Марлоу резко вдохнула. Она не была удивлена. И, возможно, это было ужасно, но первое, что она почувствовала, — было облегчение.

— Хочешь поговорить об этом?

Он провёл большим пальцем по её щеке:

— Я просто хочу быть здесь.

Она поднялась на носки и поцеловала его — мягко.

— Это… — начала она, но он не дал договорить, отвечая на поцелуй с жадностью. Между ними вспыхнул жар. Он обвил рукой её талию и притянул к себе.

Марлоу отступила назад, увлекая его за собой. Он прижал её к стене, целовал до головокружения, до огня под кожей.

Она коснулась его груди и слегка отстранилась, разрывая поцелуй. Несколько секунд они просто смотрели друг на друга в темноте, тяжело дыша. Будто бросая вызов — остановиться или продолжить то, что не может закончиться иначе, кроме как разбитым сердцем.

Но Марлоу взяла его за руку и повела к дивану.

Она опустила его на подушки и села к нему на колени. Уже не важно было, чем всё закончится. Все причины, почему они не могут быть вместе, растворились в ночной тишине.

Они были здесь. Они были живы.

Этого было достаточно.

Марлоу снова поцеловала его — медленно, с наслаждением. Потянулась к поясу халата.

Адриус перехватил её за запястье, его шёпот коснулся её губ:

— Ты уверена?

Марлоу кивнула:

— Да. А ты?

Он отпустил её руку, обхватил её лицо ладонями:

— В тебе? Всегда.


Глава 33


Марлоу не ожидала, что Адриус останется на ночь. Это было слишком рискованно. Но часть её — крошечная, глупая часть — всё же надеялась. После того, как он касался её, обнимал и называл своей, ей хотелось верить, что он не сможет уйти.

Это было жалкое, влюблённое желание, и Марлоу злилась на себя за ту горечь разочарования, что заклокотала в животе, когда она проснулась одна.

Она знала, что значила прошедшая ночь. Мгновение слабости для них обоих. Прощание. Она ничего не меняла — только делала невозможность их отношений ещё невыносимей.

Но Адриус всё-таки не оставил её с пустыми руками — она заметила это, когда взгляд скользнул по смятым простыням и остановился на предмете, которого раньше не было на прикроватной тумбе.

Это был небольшой прозрачный флакон, длиной с её большой палец. Марлоу подняла его, перевернула в ладони. Внутри плескалась прозрачная жидкость.

Слёзы, внезапно подумала она. Пролитые слёзы убийцы. Аурелиус был мёртв, а значит, Адриус — его убийца.

Она сжала флакон в кулаке. С того самого дня, как Вейл рассказал ей о своих планах и о том, как хочет изменить город, Марлоу постоянно спрашивала себя, а стоит ли вообще пытаться его остановить.

Но после вчерашнего — после того, как она увидела, с какой жестокостью он расправился с Медноголовыми, и как он взвалил на плечи Адриуса ужасное бремя убить собственного отца — она знала ответ.

Она оделась быстро, спрятала флакон с его слезами в карман куртки, прошла на кухню, засунула в рот черствый бисквит — и вышла за дверь.

На лифте она поднялась в частные покои семьи Вейлов — и не слишком удивилась, когда её впустили. Она знала, что в резиденции два крыла: в одном жили Вейл и его жена, другое принадлежало Сильвану и прежде — Дариану.

Марлоу быстро дошла до комнаты Сильвана и с силой постучала.

Никто не открывал. Теряя терпение, она достала карту-отмычку.

Замок поддался без сопротивления, и Марлоу вломилась внутрь, пересекла гостиную и с размаху распахнула дверь спальни.

— Какого чёрта?! — взвыл Сильван, натягивая простыню до подбородка и тараща глаза на Марлоу в дверях.

Рядом с ним Свифт выглядел так, будто его ударили током. Волосы взъерошены, грудь обнажена, лицо — сплошная паника.

— Марлоу?

Сильван застонал и откинулся на подушки:

— Ох, это ты… — Он натянул простыню до самых глаз.

— Всё в порядке? — спросил Свифт, его голос стал мягче. — С тобой всё хорошо?