Маскарад — страница 39 из 57

– О чем вы! У нее же лицо как топорище!

– Говорят, королева Изириель Клатчская страдала от косоглазия, что не помешало ей поменять четырнадцать мужей, и это только по официальным данным. Кроме того, она слегка прихрамывала…

– Я думал, она умерла добрых двести лет назад!

– Я говорю о госпоже Эсмеральде.

– Я тоже.

– По крайней мере, постарайся быть вежливым с ней во время приема перед сегодняшним представлением.

– Попытаюсь.

– Очень надеюсь, что две тысячи – это только начало. Каждый раз, выдвигая ящик стола, я обнаруживаю там новые счета! Такое впечатление, мы должны всем!

– Опера – вещь дорогая.

– Кому ты это говоришь? И только я собираюсь завести бухгалтерскую книгу, как происходит очередной кошмар. Интересно, дадут ли мне хоть пару часиков, чтобы пожить спокойно?

– В Опере?


Голос звучал приглушенно, поскольку доносился из полуразобранного механизма органа.

– Отлично, а теперь послушаем си второй октавы.

Чей-то волосатый палец надавил на клавишу. Раздался прерывистый стук, после чего из механизма донеслось звонкое «дзынь».

– Проклятье, сорвалась с колка… подожди… ну-ка, еще раз…

Нота прозвенела чисто и сладкозвучно.

– А-атлична, – раздался победоносный голос человека, прячущегося в развороченных внутренностях органа. – А сейчас подкрутим колок…

Агнесса приблизилась. Громоздкая фигура за органом повернулась и одарила ее дружелюбной улыбкой – гораздо более широкой, чем среднестатистическая. Обладатель данной улыбки весь порос рыжим волосом, и хотя при посещении отдела ног ему явно не повезло, зато, когда началась распродажа рук, он был первым в очереди. И в качестве бонуса получил губы.

– Андре? – слабо позвала Агнесса.

Органист выпутался из механизма. В руке он держал сложного вида деревянный брусок со струнами.

– О, привет, – сказал он.

– А… а… кто это? – пробормотала Агнесса, пятясь от первобытного органиста.

– О, это библиотекарь. Не думаю, что его как-нибудь зовут. Он просто библиотекарь Незримого Университета, но, что гораздо важнее, по совместительству он еще и тамошний органист. И так случилось, что у них орган джонсоновский[8], прям как наш. И библиотекарь любезно поделился с нами кое-какими запчастями…

– У-ук!

– Прошу прощения, одолжил нам кое-какие запчасти.

– Он в самом деле умеет играть на органе?

– Размаху его рук можно только позавидовать.

Агнесса расслабилась. Библиотекарь не производил впечатления агрессивного существа.

– О, – сказала она. – Ну… думаю, это естественно. В нашу деревню иной раз заглядывали шарманщики, так вот у них часто была с собой такая миленькая маленькая обезь…

Раздался сокрушительный аккорд. Орангутан, воздев вторую лапищу, вежливо помахал пальцем перед носом Агнессы.

– Он очень не любит, когда его называют обезьяной, – объяснил Андре. – А ты ему понравилась.

– Откуда ты знаешь?

– Обычно он не опускается до предупреждений.

Агнесса быстро отступила и схватила юношу за руку.

– Можно с тобой поговорить? – спросила она.

– У нас всего несколько часов, а мне очень хотелось бы закончить тут…

– Это важно.

Андре последовал за ней за кулисы. Сзади библиотекарь, потыкав в клавиши наполовину починенной клавиатуры, нырнул во внутренности органа.

– Я знаю, кто такой Призрак, – прошептала Агнесса.

Андре изумленно уставился на нее. Потом увлек Агнессу поглубже в тень.

– Призрак – это не кто-то, – тихонько произнес он. – Глупо думать, что это человек. Он просто Призрак.

– Под своей маской он самый обычный человек.

– Отлично, и кто же это?

– Может, стоить предупредить господина Бадью и господина Зальцеллу?

– О чем? О ком?

– Об Уолтере Плюме.

И снова Андре изумленно вытаращился на нее.

– Если ты засмеешься, я… пну тебя в коленную чашечку, – предупредила Агнесса.

– Но Уолтер, он ведь даже не…

– Я тоже вначале не поверила, но когда он сказал, что видел Призрака в балетной школе, а там ведь кругом зеркала, а если Уолтер распрямится, то будет довольно высоким, к тому же он рыскает по подвалам и…

– О, хватит

– И вчера ночью мне показалось, что я слышала его пение на сцене. Он пел, когда все уже разошлись.

– Ты видела его?

– Было темно.

– Ну, тогда… – Андре развел руками.

– Но потом я услышала, как он разговаривает с котом, и тут я уже уверена, что это был именно он. Уолтер разговаривал обычно. В смысле как совершенно нормальный человек. А ты ведь не станешь отрицать, что он… со странностями. Значит, он как раз такой человек, который станет носить маску, чтобы скрыть свое истинное лицо. – Она наконец сдалась. – Вижу, ты не хочешь меня слушать…

– Нет! Вовсе нет, я просто думал… ну…

– Я решила, мне станет легче, если я кому-то расскажу.

Андре таинственно улыбнулся во мраке.

– Знаешь, на твоем месте я бы держал язык за зубами.

Агнесса посмотрела себе под ноги.

– Может, мои выводы кажутся притянутыми за уши…

Андре дотронулся до ее руки. Пердита почувствовала, как Агнесса отпрянула.

– И что, тебе стало легче? – спросил он.

– Я не… то есть… понимаешь, я просто не могу себе представить, чтобы Уолтер кому-то причинил вред… Я чувствую себя так глупо.

– Все сейчас немного на взводе. Не переживай.

– Я, наверное, кажусь тебе какой-нибудь дурочкой…

– Если хочешь, я послежу за Уолтером. – Андре улыбнулся. – Но сейчас мне надо заняться органом, – добавил он и еще раз улыбнулся.

Улыбка была краткой и быстрой, как летняя молния.

– О, спасибо тебе бо…

Однако он уже шагал к органу.


На этот раз они заглянули в магазин мужской одежды.

– Это не для меня, – объяснила нянюшка Ягг. – Для моего дружка. Он шести футов ростом, очень широк в плечах.

– Плечики нужны?

– О да.

Она окинула взглядом магазин. «Вот хочу с плечиками – и возьму, – подумала она. – В конце концов, это ведь мои деньги».

– И еще черный плащ, длинные черные рейтузы, туфли с блестящими пряжками, высокую шляпу, широкий плащ на красной шелковой подкладке, галстук-бабочку, шикарную черную трость с серебряным набалдашником помоднее и… черную повязку на глаз.

– Повязку на глаз?

– Да. С блестками или чем-нибудь таким, все-таки это опера.

Портной неуверенно посмотрел на нянюшку.

– Немного необычные пожелания, госпожа, – заметил он. – А почему бы господину самому не зайти к нам?

– Он, ну, еще не совсем господин.

– Я к тому, госпожа, нужно точно снять мерки.

Нянюшка Ягг окинула взглядом полки и вешалки.

– Я тебе вот что скажу, – продолжала она, – ты продаешь мне что-нибудь примерно подходящее, а мы потом сами подгоним. Звиняйте…

Она скромно отвернулась…

…Дзиньдзиньзвякдзиньдзиньзвяк…

…И повернулась обратно, разглаживая платье и держа в руке кожаный кошель.

– Сколько это будет? – спросила она.

Портной тупо уставился на кошелек.

– Боюсь, мы сможем исполнить заказ не раньше следующей среды, – ответил он.

Нянюшка вздохнула. Однако она уже почти освоила один из самых фундаментальных законов физики. Время равняется деньгам. Следовательно, деньги равняются времени.

– А я вроде как надеялась получить все это немного быстрее, – заметила она, демонстративно то вздергивая кошель, то опуская его.

Кошель издавал приятные звоны. Портной посмотрел на нянюшку вдоль носа.

– Мы мастера своего дела, госпожа. Однако работа большая, сколько у нас есть времени?

– Как насчет десяти минут?

Двенадцать минут спустя она покинула магазин с большим пакетом под мышкой, шляпной картонкой в другой руке и тростью слоновой кости в зубах.

Матушка ждала на улице.

– Все достала?

– М-м-м.

– Давай я помогу. Понести повязку на глаз?

– Нам просто необходима третья ведьма, – выговорила нянюшка, перехватывая свертки поудобнее. – Кстати, у молодой Агнессы сильные руки.

– Ты прекрасно знаешь: даже если бы мы попытались вытащить ее оттуда за шкирку, все равно бы ничего не вышло, – произнесла нянюшка. – Она станет ведьмой только тогда, когда сама того захочет.

Они направились к заднему входу Оперы.

– Добрый день, Лес, – весело поприветствовала нянюшка при входе. – Ну как, перестало чесаться?

– Чудесная мазь, госпожа Ягг, поистине чудесная, – ответил швейцар. Усы его при этом изогнулись в подобие улыбки.

– А как госпожа Лес? В порядке? А как нога ее сестры?

– У обеих все прекрасно, госпожа Ягг, благодарствуйте за беспокойство.

– А это Эсме Ветровоск, она мне иногда помогает, – представила нянюшка.

Швейцар кивнул. Было совершенно очевидно, что друг госпожи Ягг – его друг.

– Никаких вопросов, госпожа Ягг.

Когда они вошли внутрь и углубились в пыльный лабиринт коридоров, матушка подумала – и не впервые, – что нянюшка располагает собственной, свойственной только ей магией.

Нянюшка не столько входила в общество, сколько вписывалась в обстановку; сама того не сознавая, она питала естественную любовь ко всем людям и развила это свое свойство до уровня некоей оккультной науки. Матушка Ветровоск нисколько не сомневалась, что нянюшка уже знает имена, семейные истории, дни рождения и любимые темы разговора большинства людей, работающих в Опере. Весьма возможно, что она уже подобрала к каждому тот самый заветный ключик, открывающий душу. Это мог быть разговор о детях, настойка от больной ноги или один из сальных нянюшкиных анекдотов – так или иначе, через каких-то двадцать четыре часа знакомства человеку казалось, будто он знал нянюшку всю свою жизнь. И он делился с ней самым сокровенным. По собственной воле. Нянюшка умела ладить с людьми. Даже каменная статуя разрыдалась бы у нее на плече и как на духу выложила все, что думает о проклятых голубях.