— Вперед, медленно и аккуратно, — приказал он пилоту. — Мы же не хотим никого пугать.
Обнаружить Айденну среди этого скопища кораблей оказалось на удивление просто. Каждый корабль во Флоте постоянно передавал уникальный сигнал на собственной частоте. Разведчик, такой как Синиад, был изначально настроен на частоту Айденны, поэтому нужный корабль сразу же высветился на радаре зеленой точной, в отличие от остальных, красных.
Когда они приблизились на достаточное расстояние, Голо снова включил канал связи.
— Говорит Синиад, просим разрешения на стыковку с Айденной.
Последовала небольшая пауза, затем передатчик щелкнул.
— Говорит Айденна. Стыковку разрешаем. Направляйтесь в док номер семь. Капитан говорит, что рад видеть вас снова.
— Хорошо вернуться домой, — ответил Голо. — Вышлите карантинную бригаду и отряд безопасности, — добавил он, прежде чем отключить связь.
— Отряд безопасности? — подозрительно переспросил Грейсон.
— Обычная формальность, — ответил Голо. — Если бы я этого не сказал, у них возникли бы подозрения.
— Они будут вооружены?
— Скорее всего, но они не будут ожидать засады. Ваши люди без проблем справится с ними.
Желудок Грейсона скрутился в узел, пока они медленно подлетали к стыковочному шлюзу. Впервые за несколько дней он почувствовал непреодолимое желание принять дозу, но отогнал эту мысль, сосредоточившись на задании.
В кабине повисла тишина, пока они не услышали лязга захватов, зафиксировавших корабль на месте.
— Держи орудие наготове, — распорядился Грейсон, и пилот кивнул, — но не стреляй, пока я не прикажу.
Церберы внесли некоторые модификации в Синиад, включая и небольшой, но мощный лазер ближнего действия. Один точный выстрел мог уничтожить узконаправленный передатчик Айденны, оставив корабль без связи, а значит и возможности предупредить остальной Флот.
Но это должно произойти в строго определенное время. На Айденне все еще останутся внутренние средства связи, и как только внешний передатчик выйдет из строя, команда на мостике поднимет тревогу по всему кораблю. Грейсон хотел вначале разобраться с отрядом безопасности, а затем уже взяться за остальную часть миссии.
— Отряд Альфа, — произнес Грейсон в радиопередатчик, встроенный в его шлем, — у нас будут гости, когда откроется шлюз. Доложите, как только разберетесь с ними.
Через пару мгновений они услышали несколько коротких выстрелов снаружи корабля.
— Враг уничтожен, — доложил командир отряда Альфа. — Потерь с нашей стороны нет.
— Уничтожить передатчик, — приказал Грейсон, и лазер срезал передающее устройство одним быстрым, точным выстрелом. Почти тотчас же по кораблю прокатился сигнал тревоги.
— Теперь повеселимся, — сказал Голо. Грейсон знал, что тот ухмыляется под своей маской.
Глава 23
— Что происходит? — крикнула Кали, пытаясь перекричать звук сирены.
Капитан сосредоточенно выслушал сообщение и передал известие всем остальным.
— Синиад, один из наших разведчиков, только что пристыковался. И уничтожил наш внешний узконаправленный передатчик.
— Я искал команду Синиада, когда обнаружил вас на том складе, — быстро проговорил Лемм. — Я думал, ваши похитители как-то связаны с пропавшим кораблем.
— Церберы, — сказал Хендел. — Они пришли за Джиллиан.
— Что с отрядом безопасности, который должен был встретить их? — спросила Кали, припомнив предыдущие распоряжения капитана. — Исли и остальные?
— От них нет ответа, — мрачно сказал Мол. Все они поняли, что это означает.
— Если это Церберы, то они направятся прямиком к этому шаттлу, — предупредил их Хендел. — Они собираются быстро схватить Джиллиан и отступить до того, как вы успеете организовать оборону.
— У вас на борту есть оружие? — спросил Лемм.
Кали покачала головой.
— Есть винтовка, которую мы взяли на складе, но она почти разряжена. Хендел — биотик, но это все, что у нас есть.
— Вызовите подкрепление, — сказал Хендел.
— Они не успеют во время, — ответил Мол. — Синиад всего в двух доках от нас.
Мы не можем даже закрыть дверь и улететь, поняла Кали, стыковочные захваты не успеют отсоединиться.
— Нужно идти, — сказала она, вскакивая на ноги. — Здесь мы с ними не справимся.
Двое кворианцев и трое людей пробежали через шлюз и выскочили на стыковочную палубу Айденны. Хенделу приходилось наполовину нести, наполовину тащить Джиллиан; звуки сирены сбили девочку с толку, и она двигалась медленно и растерянно.
— Торговая палуба! — крикнул Мол. — Там на складе у нас есть оружие.
Они бежали через заполненные народом коридоры и отсеки корабля, и Кали с ужасом представляла себе, что произойдет, когда штурмовики «Цербера» обнаружат шаттл Грейсона совершенно пустым. У кворианцев не было оснований ожидать нападения внутри их собственных кораблей, находящихся во Флоте, к тому же свободный доступ к оружию в таких густонаселенных условиях неминуемо вел к беде. Как следствие, ни у кого из них, кроме нескольких отрядов охраны, не было при себе оружия. Если Церберы в поисках Джиллиан начнут прочесывать жилые палубы корабля, здесь будет настоящая бойня.
Мол выкрикивал команды в радиопередатчик, пытаясь организовать своих людей для отражения нападения.
— Мы не можем отступать дальше! — крикнула Кали. — Нужно сдержать их на торговой палубе. Если они прорвутся, погибнут сотни.
Он кивнул и передал приказы на мостик.
«Как они нашли нас здесь?» — пронеслась в ее голове мысль. За ней тотчас последовала другая: «неужели в галактике нет места, где Джиллиан могла бы укрыться от них?»
Отряд «Цербера» нашел шаттл Грейсона пустым.
— Должно быть, они ушли на корабль, — предположил Голо.
— Сколько на борту кворианцев? — резко спросил Грейсон.
— Шесть или семь сотен, — прикинул Голо. — Но вооружены из них лишь несколько десятков. Оставайся здесь с парой человек и охраняй шаттл, а я поведу остальных. Мы найдем Джиллиан и приведем ее сюда.
Грейсон тряхнул головой.
— Она моя дочь. Я иду с вами.
— Забудь об этом, — ответил Голо. — Там ты нам не понадобишься.
— Я командую этой операцией, — напомнил ему Грейсон.
— А я единственный, кто знает маршруты на кворианском корабле, — парировал Голо. — Без меня ты ничего не сможешь сделать, а я не собираюсь идти туда вместе с тобой. Здесь замешаны твои чувства, — почти извиняющимся тоном продолжал он, — и ты не можешь мыслить здраво. Ты не готов к этому.
Грейсон не спорил. Он почти не спал после бегства со склада Пэла; он просто нюхач, которого гонит вперед адреналин и отчаяние. Нервное истощение и ломка замедлили его реакции и помутили рассудок. Для всей команды он будет лишь опасной обузой.
— Если ты и вправду хочешь вернуть свою дочь, — тихим шепотом добавил кворианец, — то лучшее, что ты можешь сделать — это ждать здесь и подготовить шаттл к немедленному отлету.
Голо манипулировал им, играл на его эмоциях. Кворианцу было плевать на то, что будет с Джиллиан. Он просто лживый, хитрый подонок, преследующий лишь свои собственные интересы. Но это не означает, что он неправ.
Они лучше справятся без тебя. Ради этой миссии — ради Джиллиан, — ты должен отступить в сторону на этот раз.
— Ты, ты и ты, — сказал Грейсон, показав на пилота и еще двоих человек, — останетесь здесь со мной. Остальные пойдут с Голо. Помните, у нас есть тридцать минут, чтобы убраться с этого корабля.
— Если люди ушли на корабль, на них наверняка должны быть надеты защитные скафандры, — будничным тоном заметил Голо.
Грейсон выругался про себя.
— Джиллиан нужна Призраку живой и невредимой, — напомнил он восьмерым солдатам, отправляющимся с Голо, подчеркивая приказ, чтобы они поняли. — Не сметь открывать огонь по любым целям, которые меньше взрослого кворианца.
— Если только вы не сможете пересчитать их пальцы, — со смехом добавил Голо.
— Сейчас они блокируют отсеки корабля с мостика, — сказал им Мол, раздавая оружие, хранившееся на складе вместе с едой, медикаментами и другими жизненно важными припасами. — Это не остановит врагов, но может их задержать. Гражданских переводят на верхние палубы, и я приказал всем отрядам охраны спуститься сюда к нам.
Кали взяла у него штурмовую винтовку, взвесив ее на руке. Дешевая волусская подделка турианского оружия — явная некондиция, но все-таки лучше, чем ничего.
Быстро осмотрев комнату, она прикинула их шансы. Со стороны стыковочных шлюзов на торговую палубу вел только один вход: Церберам придется идти по длинному прямому коридору, как раз в их сторону. Но если им удастся прорваться дальше первой двери, они смогут найти массу укрытий среди ящиков и контейнеров с товарами, в беспорядке расставленных по всей палубе. Хорошему штурмовому отряду не составит труда рассредоточиться по помещению и попытаться обойти людей Мола с флангов. А в случае отступления им будет некуда бежать, кроме населенных верхних палуб.
Два отряда кворианской охраны уже были на торговой палубе. К тому времени как Мол раздал оружие Кали, Лемму и Хенделу, сверху спустилось еще четыре отряда.
— Всем рассредоточиться и занять оборонительные позиции, — приказал капитан. — Удерживайте двери на стыковочную палубу столько, сколько сможете. По моему приказу отступаете на верхний уровень.
Кворианцы разбежались по отсеку, занимая позиции, и Кали повернулась к Джиллиан. Она не двигалась и даже не оглядывалась по сторонам; просто стояла неподвижно, уставившись в одну точку в пространстве, ее руки безвольно висели по бокам.
— Ты помнишь, где комната Сиито? — спросила ее Кали, стараясь отогнать от себя мысль, что юный кворианец вместе с Исли и Уго был, вероятно, уже мертв.
Джиллиан ничего ей не ответила. Она продолжала все так же неподвижно стоять на месте, глядя в никуда из-за своей маски.
— Джиллиан! — крикнула Кали. — Это очень важно!
Девочка медленно повернула голову в ее сторону.