— Сэр Кристофер, я составила перечень обязанностей, которые могут выполнять секретари. Я прошу отметить те пункты, которые я должна исполнять на половину ставки вашего секретаря. Возможно, если бы вы составили для своего секретаря инструкцию, аналогичную той, что составили для экономки, вам было бы удобнее, — отбарабанила я заготовленную речь, и даже загордилась собой.
Вот как я ловко все провернула! Не “мне было бы удобнее”, а “вам” — и вуаля, я не нахалка, не знающая, что ей делать, а компетентный и внимательный к нуждам нанимателя работник!
А сэр Кристофер, тем временем, окинул мою записку взглядом. И я, наученная, опять же, опытом, не обманулась: не “окинул взглядом”, а “внимательно изучил”.
Впрочем, как будто для тренированного разума гениального артефактора там было, что изучать…
— “Ведение телефонных переговоров и деловой переписки”?
— Да, все верно. Я знаю, что телефонные переговоры для вас неактуальны — но, как правило, это является частью секретарских обязанностей, и если возникнет необходимость— вы вполне можете поручить это занятие мне. И, в любом случае, в связи с… с моими сложностями с выходом из дома, телефонных переговоров мне в ближайшее время предстоит много.
— “Работа с прессой”?
— Моя мать была магом-ритуалистом. В обязанность ее секретаря входил просмотр профессиональной периодики, которую мама выписывала, отбор статей, каковые бы могли попасть в круг ее интересов. Все остальные статьи мама могла прочитать, если выпадало время и настроение — но держать руку на пульсе достижений науки в своей отрасли считала обязательным. Кроме того, по ее поручению, мистер Феликс организовывал перевод зарубежных статей, заинтересовавших маму. Если, конечно, они были на том языке, которым мама не владела или владела не достаточно уверенно.
— “Ведение архива”?
— Ваш архив ведет мистер Фаулер? — Обреченно уточнила я. Я ведь изначально не очень-то на это надеялась…
— Нет.
— Но… простите, сэр Кристофер, но, в таком случае, кто этим занимается?
— Никто. У меня нет архива.
И хотя компетентные секретари и компетентные экономки такого себе не позволяют, я все же не сдержала вздоха:
— Это плохо.
— Почему?
— Вы гений. Для потомков ваш архив — огромная ценность. Для современников тоже, конечно, но кто допустит к вашему архиву современников…
Мы помолчали. Сэр Кристофер, возможно, обдумывал мои слова, а возможно, на очередное изобретение мысленно отвлекся… Я же просто стояла и ждала вопросов.
— “Организация деловых поездок”?
О, нет! Нет-нет-нет, пожалуйста!
— Да, сэр Кристофер. В обязанности секретаря входит поиск и приобретение билетов, бронирование гостиничных номеров, согласование программы поездки… — по мере перечисления, жизнь виделась мне во все более мрачных тонах.
— А организация не деловых поездок входит в обязанности секретаря?
Человек посторонний не заметил бы разницы, но я-то видела, как сэр Кристофер оживился, и потому, признаюсь, несколько запаниковала:
— Нет! Не деловые поездки в круг обязанностей секретаря не попадают!
Сэр Кристофер всесторонне обдумал мои слова. Уточнил:
— Но ведь не деловые поездки можно внести в круг обязанностей экономки?
Нет! Не-е-е-ет, я не представляю, как организовывать дорожный быт человеку, настолько чувствительному к бытовым вопросам!!!
— Да, сэр Кристофер, — обреченно созналась я. — Не деловые поездки можно внести в перечень обязанностей экономки.
Почему я сразу после ограбления не сбежала, а?
Мы снова помолчали. В этот раз я молчала с трагичным надрывом.
— Я составлю для вас инструкцию.
То есть, остальные пункты списка вопросов не вызвали? Отлично! Интересно, стоит ли напомнить ему, что как у секретаря, у меня частичная занятость? Впрочем, о чем это я, сэр Кристофер никогда ни о чем не забывает…
И сэр Кристофер тут же это подтвердил:
— Если с вопросом, относящимся к секретарским обязанностям, мы закончили — переходите к вопросу, который касается дома.
Да. Точно.
Вопрос, в целом, звучал как “А это ничего, что я пообщалась с домом, и он на меня отреагировал?”. Но это явно был не вопрос от кандидата в секретари. И уж точно это был не вопрос для разговора с сэром Кристофером — потому что разговор с сэром Кристофером требует ясных формулировок и отсутствия неопределенностей и расплывчатостей.
И тогда я на ходу переформулировала:
— Сэр Кристофер, дело в том, что сегодня я обратилась к дому с просьбой. Это было спонтанным порывом с моей стороны, но дом просьбу выполнил. И мне хотелось бы уточнить, могу ли я продолжать просить дом о чем-то или мои действия были недопустимым вмешательством в вашу разработку?
Артефактор вскинул голову, и я внезапно поняла, что впервые вызвала у него настоящий интерес. Взгляд изменился, ожил, он был гипнотическим и проникающим. Раньше он избегал прямых взглядов на меня, но когда все же делал это — смотрел равнодушно, благожелательно, раздраженно, довольно. Но еще ни разу вот с этим жгучим интересом.
— Что именно вы попросили? И как?
— Я попросила, чтобы он предупредил, когда вы вернетесь в кабинет, — я немного смутилась, признаваясь в том, что попросила дом следить за хозяином, но, кажется, сэра Кристофера это не задело. — Сначала он не послушался. Но потом я… — слова подбирались с трудом, объяснить собственное действие было сложно, — … я поделилась с ним своей магией. И попросила еще раз. И пошла заниматься делами. А он действительно предупредил меня, свет мигнул и дверь открылась. И вы действительно были в кабинете.
— Вы пришли через минуту после того, как я сел за стол, — подтвердил артефактор и решительно поднялся. — Покажите мне. Что, где и как вы делали. Детально.
И я честно повела его за собой, озвучила просьбу, показала обои, как их гладила, как выпускала в обои собственную силу. На повторную просьбу дом недовольно зазвенел подвесками люстры и зажег ее прямо над головой своего хозяина: слепая что ли, он стоит рядом с тобой, зачем тебе знать, когда он вернется в кабинет?
— Очень интересно, — озвучил сэр Кристофер, вскинул голову, прищурившись посмотрел на лампу и та стыдливо погасла. — Кажется, вы ему наконец понравились. Можете продолжать ваши эксперименты, но будьте любезны докладывать мне обо всех результатах, как успешных, так и нет. Навредить дому вашими силами вы все равно не сможете, а мне будет интересно проследить, насколько далеко распространяются его самостоятельность в принятии решений и какие выборы в какой ситуации он делает. Раньше никто, кроме меня, не взаимодействовал с домом магически. И магическое воздействие, судя по всему, произвело на него впечатление.
— Вы хотите сказать, что если я и дальше буду подкреплять свои просьбы магией, то он будет подчиняться? — уточнила я. Все это было ужасно интересно, но я немного стеснялась задавать слишком много вопросов.
Однако артефактор, как будто бы им был даже рад, потому что ответил мне все с тем же воодушевлением?
— Вряд ли. Я единственный настоящий хозяин этого дома, поэтому беспрекословно подчиняться он будет только мне. В рамках теории можно предположить, что первое магическое воздействие от постороннего человека просто его впечатлило, и он решил, что раз вы маг, то если и не имеете статуса хозяина, то по крайней мере, имеете определенные права. Другой вопрос, что этими мелкими правами он управляет самостоятельно. И может как дать их, так и отозвать. Но я впервые вижу, чтобы дом выстраивал отношения с кем-то, кроме меня.
Ну зачем же вы так обесценивание всех моих предшественниц! Они тоже выстраивали с домом отношения, просто враждебные!
Я еще чуть-чуть помаялась и не утерпела:
— Сэр Фаулер, простите мне мое любопытство, но как это работает? Как дом может быть живым и принимать решения?
Мужчина посмотрел на меня.
— Скажите, мисс Ривс, вам действительно интересно?
Я удивилась вопросу:
— Да, конечно! Мне казалось, вы, не в последнюю очередь, именно из-за этого и приняли меня на службу. Из-за того, что я способна понять вашу работу.
— А вы способны?
И вот странно — от любого другого человека меня бы этот вопрос обидел. Потому что в подтексте он означал бы желание уязвить и высокомерное (либо снисходительное) сомнение в моих умственных способностях.
Но прозвучавший от Кристофера Фаулера, этот означал ровно то, что означал: артефактор хотел знать уровень моей компетентности в артефакторике.
И я без колебаний обозначила границы своих возможностей:
— Как коллега — безусловно, нет. Но моего образования достаточно, чтобы увидеть и оценить сложность и уникальность разработки.
Сэр Кристофер некоторое время обдумывал мои слова, а потом кивнул, принимая их.
А я, конечно, тут же забыла свое место (отличное место, между прочим, место экономки в приличном доме!) и немедленно позволила себе лишнее:
— Но, позвольте спросить, сэр Кристофер, почему вы сомневались, что мне интересно?
— Видите ли, — с присущей ему серьезностью отозвался артефактор и гений. — Альберт считает, что из всех моих проектов этот — самый бесперспективный.
О, мистер Фаулер. Безусловно, он — авторитет в определении перспективности разработок сэра Фаулера. Ему, как человеку, выведшему в мир большую часть идей сэра Кристофера, безусловно, можно доверять в этом вопросе.
Я решительным усилием воли задавила ворохнувшуюся было внутри меня ревность, и отчетливо осознала, что чувства, испытываемые ко мне мистером Альбертом Фаулером, должны быть схожими.
Но кратно сильней.
Надо это запомнить. И при общении со старшим братом всегда иметь в виду, что он испытывает ко мне неприязнь и у него для этого есть основания.
Ну и что, что я и не думала даже претендовать на его место возле брата. Это не важно. Так сложились обстоятельства — которые, конечно же никого не интересуют, но их итога мистер Фаулер мне не простит…
Да и пусть его!