Мастера русского стихотворного перевода. Том 2
Откройте мир зарубежной поэзии через призму таланта русских мастеров перевода! Второй том сборника «Мастера русского стихотворного перевода» представляет собой уникальную антологию, где собраны переводы произведений таких авторов, как Эдгар По, Уильям Шекспир, Иоганн Гёте, Джура Якшич, Редьярд Киплинг, Ганс Андерсен и многие другие.
В этом сборнике вы найдёте произведения Ли Бо, Сакариаса Топелиуса, Гомера, Фрэнсиса Гарта, Готфрида Бюргера, Анри де Ренье, Федерико Гарсиа Лорки, Фридриха Шиллера, Виктора Гюго и других выдающихся поэтов. Здесь представлены переводы как классической поэзии, так и современных авторов — от Данте Алигьери до Габриэлы Мистраль и Артюра Рембо.
Мастера русского стихотворного перевода виртуозно передали дух и красоту оригинальных произведений, обогатив русскую литературу шедеврами мировой поэзии. Читайте онлайн бесплатно на сайте Ридания!
Читать полный текст книги «Мастера русского стихотворного перевода. Том 2» бесплатно вы можете в нашей онлайн читалке. Просмотрите оглавление, чтобы перейти сразу к желаемой части книги. Скачать fb2 файл книги (5,26 MB) можно по этой ссылке, если вы предпочитаете свою читалку.
- Год издания: 1968
- Автор(ы): Эдгар По , Уильям Шекспир , Иоганн Гёте , Джура Якшич , Редьярд Киплинг и др.
- Переводчик(и): Марина Цветаева , Борис Пастернак , Константин Бальмонт , Бенедикт Лившиц , Иван Бунин и др.
- Жанры: Поэзия
- Серия: Антология поэзии, Библиотека поэта. Большая серия, Мастера русского стихотворного перевода (в 2 томах)
- fb2 файл книги добавлен , размер файла 5,26 MB
«Мастера русского стихотворного перевода. Том 2» — читать онлайн бесплатно
У нивы рисовой он спал,
С серпом своим в руке;
Раскрыта грудь его была,
И волосы в песке;
И видел, сквозь неясный сон,
Родную землю он.
Привольно там свои валы
Могучий Нигр катил,
А он, по-прежнему, царем
Под пальмами ходил.
И караваны по горам,
Звеня, спускались там.
И видел он свою жену,
Своих детей опять:
Они бросалися к нему,
Чтобы его обнять;
И слезы у него со щек
Скатились на песок.
А вот — он мчится на коне,
Там, у реки родной,
И повод сделан у него
Из цепи золотой,
PI меч его стучит, звеня,
О бок его коня.
Вот гуси красные летят:
Следит он их полет
С утра до ночи, средь равнин,
Где тамаринд растет,
До хижин кафров и до стран,
Где виден океан.
Он слышал ночью вой гиен
И льва могучий рев,
В глухой реке гиппопотам
Шумел меж тростников;