Мастера русского стихотворного перевода. Том 2 — страница 22 из 51

Илья Чавчавадзе

696. Базалетское озеро

Слыхал я, по селам блуждая,

Что в озере близ Базалет

На дне колыбель золотая

Стоит с незапамятных лет.

Ее обнимают купавы,

Ее омывает вода,

И вечнозеленые травы

Не вянут над ней никогда.

Кристально прозрачные воды

Теплы здесь и в холод и в зной,

Как будто законы природы

Не властны над этой водой.

Но в глубь этой чистой криницы,

В подводные эти сады

Никто из картвелов спуститься

Не мог, опасаясь беды.

Одни лишь наяды, играя,

Вокруг колыбели плывут

И, сладкие сны навевая,

Волшебные песни поют.

Преданье гласит, что Тамара,

Царица грузинских земель,

На дне Базалетского яра

Поставила ту колыбель.

И слезы народной печали,

Из множества падая глаз,

Сверкающим озером стали

И скрыли святыню от нас.

Кого положила царица

В прекрасную ту колыбель,

Над кем эта влага струится —

Увы, неизвестно досель.

Но может быть, там подрастает

Дитя для невиданных дел,

О ком дни и ночи мечтает,

Тая его имя, картвел.

Коль эти мечты не напрасны —

Да будет прославлен герой,

Кто первый в пучине прекрасной

Коснется святыни рукой!

Коль это случится на деле —

Да будет прославлена мать,

Пришедшая к той колыбели

Дитя молоком напитать!

<1947>

Важа Пшавела

697. Горы спят

В ущелиях сгрудилась мгла.

Как братья, заполнив просторы,

К телам прижимают тела

Вечерние темные горы.

Луны опечаленный лик

Глядит из нахмуренной тучи,

И плещет в ущелье родник

И плачет о чем-то певуче.

Вот всхлипнул он, тяжко дыша,

Откликнулся эхом несмелым

И смолк… И как будто душа

Рассталась с измученным телом.

Росой освежая листы,

Дохнула прохлада тумана

И вниз потекла с высоты,

Скитаясь в горах неустанно.

И в этих извилинах мглы

Укрылись орлы и орлицы,

И с ними на ложе скалы

Замолкли и прочие птицы.

Сидят они, клюв опустив,

Безжизненны, серы, понуры…

С высокой горы под обрыв

Бесшумно спускаются туры.

Здесь черною шалью ночей

Закутано горное горло,

И отблеск последних лучей

Туманное небо простерло.

Погасли пастушьи огни,

Ни конь не мелькнет, ни прохожий,

Лишь дикие звери одни

У каменных воют подножий.

На башнях дозорных застав

Нигде не видать караула.

Не виден по вмятинам трав

Разбойничий след из аула.

Один только звездный хорал

Доносит напев колыбельный:

«Привет вам, скопления скал!

Да сгинет ваш недруг смертельный!

Когда бы погибли и вы

В годины суровые эти,

До нас не дошло бы молвы

О том, что творится на свете!»

Вот слева глядит в небосвод

Гергети, могучий владыка.

Вот Борбала справа встает,

И плачет она, горемыка.

Вот души усопших земли

Сквозь горные движутся щели.

И звезды померкли вдали,

И горы вокруг потемнели.

Найду ль я дорогу? Навряд!

В горах по ночам страшновато.

Они же без просыпу спят,

И в мире им нет супостата.

<1957>

698. Песня

Ты на том берегу, я на этом.

Между нами бушует река.

Друг на друга мы с каждым рассветом

Не насмотримся издалека.

Как теперь я тебя поцелую?

Только вижу смеющийся рот.

Перейти сквозь пучину такую

Человеку немыслимо вброд.

Не пловцы мы с тобой, горемыки,

Нет ни лодки у нас, ни руля,

Не ответит нам небо на крики,

Не поможет нам в горе земля.

Целый день ожидая друг друга,

Мы смеемся сквозь слезы с тобой.

Я кричу, но не слышно ни звука —

Всюду грохот и яростный вой.

Умирает мой голос тревожный,

Утопающий в бурной реке…

Как теперь я в тоске безнадежной

Проживу от тебя вдалеке?

И не лучше ли смерть, чем томленье,

Чем бессильные эти слова?

Нет, пока ты видна в отдаленье,

До тех пор и надежда жива!

<1957>

Иоганн Вольфганг Гёте

699. Свидание и разлука

Душа в огне, нет силы боле,

Скорей в седло и на простор!

Уж вечер плыл, лаская поле,

Висела ночь у края гор.

Уже стоял, одетый мраком,

Огромный дуб, встречая нас.

Уж тьма, гнездясь по буеракам,

Смотрела сотней черных глаз.

Исполнен сладостной печали,

Светился в тучах лик луны.

Крылами ветры помавали,

Зловещих шорохов полны.

Толпою чудищ ночь глядела,

Но сердце пело, несся конь.

Какая жизнь во мне кипела,

Какой во мне пылал огонь!

В моих мечтах лишь ты носилась,

Твой взор так сладостно горел,

Что вся душа к тебе стремилась

И каждый вздох к тебе летел.

И вот — конец моей дороги,

И ты, овеяна весной,

Опять, опять со мной. О боги,

Чем заслужил я рай земной?

Но, ах, лишь утро засияло,

Угасли милые черты.

О, как меня ты целовала,

С какой тоской смотрела ты!

Я встал, душа рвалась на части,

И ты одна осталась вновь.

И всё ж любить — какое счастье,

Какой восторг — твоя любовь!

<1950>

Фридрих Шиллер

700. Рыцарь Тогенбург

«Вы одна моя отрада,

    Славный рыцарь мой,

Но просить меня не надо

    О любви земной.

Вы со мной иль не со мною —

    В сердце нет огня.

Что ж вы смотрите с мольбою,

    Рыцарь, на меня?»

И отводит рыцарь взоры

    От ее ланит,

И, в коня вонзая шпоры,

    В замок свой летит.

И, собрав свою дружину,

    Из родной страны

Мчится рыцарь в Палестину,

    На поля войны.

Горе, горе мусульманам!

    В кованой броне

Он летит на поле бранном

    На лихом коне.

И бежит, бежит в испуге

    Вражеская рать.

Но томится, полон муки,

    Тогенбург опять.

Год прошел в тоске напрасной,

    И не стало сил:

Без ее любови страстной

    Свет ему не мил.

Только парус показался,

    И на корабле,

Полон радости, помчался

    Он к родной земле.

Вот в знакомые ворота

    Входит пилигрим.

Ах, один слуга у входа

    Предстает пред ним.

«Опоздали вы немного,

    Девы в замке нет.

Отреклась она для бога

    От мирских сует».

Тут покинул он навеки

    Свой родимый дом,

Боевые снял доспехи,

    Панцирь и шелом.

И, покрытый власяницей,

    В цвете юных лет

Рыцарь следом за девицей

    Бросил грешный свет.

В чаще лип стоит обитель,

    Сад угрюм и дик.

Молодой пустынножитель

    Келью там воздвиг.

На окно уставив очи,

    Истомлен постом,

Бога он с утра до ночи

    Молит об одном.

Одного душой унылой

    Просит он давно —

Чтоб в обители у милой

    Стукнуло окно.

Чтоб, как ангел безмятежный,

    В тишине ночной

Дева лик склонила нежный

    В сад пустынный свой.

Увидав ее, от счастья

    Падал он без сил.

Годы шли, но, полон страсти,

    Бога он молил.

Каждый день, больной и хилый,

    Он просил одно —

Чтоб в обители у милой

    Стукнуло окно.

Чтоб, как ангел безмятежный,

    В тишине ночной

Дева лик склонила нежный

    В сад пустынный свой.

Так однажды в день ненастный

    Мертвый он сидел

И в окно с мольбой безгласной,

    Как живой, глядел.

<1957>

А. А. Ахматова

Мария Павликовская-Ясножевская

701. Ника

Как схожа ты с Самофракийской Никой,

Любовь отвергнутая и глухая!

Ты вслед бежишь с такой же страстью дикой,

Обрубленные руки простирая.

<1963>

Владислав Броневский

702. Последнее стихотворение

Может, любила ты… Но не так,

не с той силою.

Вместе мы шли с тобой, но не в такт…

Прости, милая!

Год буду помнить… Еще год…

Боль притупится.

Справим же тризну, пока трясет

огневица.

Нет, ты стиха поминальный звон

слышишь едва ли!

Мелкое чувство — из сердца вон!

Идешь далее.

Что мне осталось с этого дня,

если тебя нет?..

Только — поэзия. Та меня

не обманет.

Что мне осталось?.. Грусть за двоих…

Твой след потерян.

Только лишь грусть. Только мой стих…

Он мне верен.

<1963>

Юлиан Тувим

703. Темная ночь

Человек, согбенный ношей,

Сядь со мною.

Помолчим в ночи, объятой

Тишиною.

Скинь с плеча

Сундук дубовый,

Сядем рядом,

Глянем в ночь по-человечьи —

Долгим взглядом.

Груз тяжел. И хлеб что камень.

Дышим трудно.

Помолчим вдвоем. Два камня

В тьме безлюдной.

<1965>

704. Счастье

Мне стали безразличны

Большие города:

Они не больше скажут,

Чем эта лебеда.

Мне безразличны люди

С их тысячью наук:

Годится первый встречный,

Чтоб с ним делить досуг.

Мне безразличны книги —

Хоть смейтесь надо мной, —

Я и без книг дознался,

Что значит путь земной.

В тенистой тихой чаще

Я понял счастье жить.

О боже, как за это

Тебя благодарить!

<1965>

Элисавета Багряна

705. Вечная

Бесплотная уже, и как бескровна, безмолвна,

неподвижна, бездыханна.

Так вот она как вытянулась ровно,

Мария это, или это Анна?

Теперь молитесь, плачьте до денницы,

не дрогнут больше, не взлетят ресницы,

и рот, что крепко сжат, не шевельнется —

последний стон к покойной не вернется.

И гладкое кольцо как бы готово

скользнуть на грудь ей с пальца воскового.

Но слышите ль вы голосок ребенка,

который в колыбельке плачет звонко?..

Где мать? В могилу опустили тело,

душа усопшей в вечность улетела.

Минуют дни, столетия минуют,

вновь губы милого восторжествуют

и вновь шепнут «Мария» или «Анна»

в безмолвьи полночи благоуханной,

и внучка оживит неотвратимо

глаза и губы той, что нам незрима.

<1959>

Александр Геров

706. День

Тобою полон день, твоею сутью,

и этот день так долог, так велик,

что время всё с его бескрайней жутью

теперь ничтожно для меня, как миг.

Сверкающие звезды в отдаленье

на небе вышивают плащ ночной.

Благодарю, о вечное мгновенье,

за день, когда она была со мной.

<1965>

Тудор Аргези

707. Потерянные листья

Уж полстолетья ты тревожишь неустанно

Чернила и слова; перо томишь в руках,

И всё ж, как и тогда, победы нет желанной:

Они всегда с тобой — сомнение и страх.

И для тебя опять как тягостная мука

Страница белая и вид строки твоей,

И первого в душе опять боишься звука,

И буквы для тебя опять всего страшней.

Когда же вновь листки исписаны тобою,

Они уже летят поверх озерных вод,

Летят из сада прочь, как листья под грозою,

Так что и персик сам их проглядел уход.

И в каждом слове ты вновь чуешь содроганье,

Сомненье горькое чернит твои мечты,

Живешь ты, как во сне, в своих воспоминаньях.

Кто диктовал тебе — уже не знаешь ты.

<1964>

Из сербского эпоса

708. Хасанагиница

Что белеет средь зеленой чащи?

Снег ли это, лебедей ли стая?

Был бы снег там, он давно бы стаял,

Лебеди бы в небо улетели;

Нет, не снег там, не лебяжья стая:

Хасан-ага там лежит в палатке.

Там страдает он от ран жестоких;

Навещают мать его с сестрою,

А любимой стыдно показалось.

Затянулись раны и закрылись,

И тогда он передал любимой:

«В белом доме ждать меня не нужно,

Ты в семье моей не оставайся».

Услыхала люба речь такую,

Горьких мыслей отогнать не может.

Топот конский слышен возле дома;

Побежала женщина на башню,

И прильнула там она к окошку;

Вслед за нею бросились две дочки:

«Что ты, наша матушка родная,

Не отец наш на коне приехал,

А приехал дядя Пинторович».

Воротилась женщина на землю,

Крепко брата обняла и плачет:

«Ой, мой братец, срамота какая!

Прогоняют от пяти малюток!»

Бег спокоен, не сказал ни слова,

Лишь в кармане шелковом пошарил

И дает ей запись о разводе,

Чтобы всё свое взяла с собою,

Чтоб немедля к матери вернулась.

Прочитала женщина посланье,

Двух сыночков в лоб поцеловала,

А двух дочек в розовые щеки,

Но с меньшим сынком, что в колыбельке,

Слишком трудно было расставаться.

За руки ее взял брат суровый

И едва лишь оттащил от сына,

Посадил он на коня сестрицу

И поехал в белое подворье.

Долго дома жить не удалось ей,

Лишь неделю пробыла спокойно.

Род хороший, женщина красива,

А такую сразу едут сватать.

Всех упорней был имоский кадий.

Просит брата женщина, тоскует:

«Милый братец, пожалей сестрицу,

Новой свадьбы мне совсем не надо,

Чтобы сердце с горя не разбилось

От разлуки с детками моими».

Бег спокоен, ничему не внемлет,

Принимает кадиевых сватов.

Просит брата женщина вторично,

Чтоб послал он белое посланье,

Написал бы просьбу от невесты:

«Поздравленье шлет тебе невеста,

Только просьбу выполни такую:

Как поедешь к ней ты на подворье

С господами сватами своими,

Привези ей длинную накидку,

Чтоб она свои закрыла очи,

Не видала бедных сиротинок».

Кадий принял белое посланье,

Собирает он нарядных сватов,

Едет с ними за своей невестой.

Сваты ладно встретили невесту

И счастливо возвращались с нею,

Проезжали мимо башни аги,

Увидали девочек в оконце,

А два сына вышли им навстречу

И сказали матери с поклоном:

«Дорогая матушка, зайди к нам,

Вместе с нами нынче пообедай».

Услыхала Хасанагиница,

Обратилась к старшему из сватов:

«Старший сват, прошу я, ради бога,

Возле дома сделай остановку,

Чтоб могла я одарить сироток».

Кони стали у подворья аги,

Матушка одаривает деток:

Двум сыночкам — с золотом кинжалы,

Милым дочкам — дорогие сукна,

А дитяти малому послала

Одеяльце — колыбель закутать.

Это видит храбрый Хасан-ага,

И зовет он сыновей обратно:

«Возвратитесь, милые сиротки!

Злая мать не сжалится над вами,

Сердце у нее подобно камню».

Услыхала Хасанагиница,

Белой грудью на землю упала

И рассталась со своей душою

От печали по своим сиротам.

<1963>

709. Молодая Милошевка и мать Юговичей

Милошевка юная сидела

В горнице прохладной и вязала.

Два прохожих стали у оконца,

Помощи ей божьей пожелали:

«Милошевка, бог тебе на помощь,

Для кого ты там рубашку вяжешь?

Вяжешь ли ее родному брату,

Своему ли вяжешь господину,

Милому ль рубашку вяжешь сыну?»

Милошевка им в ответ сказала:

«Бог спаси вас, путники, за ласку,

Что спросили, для кого вязанье.

Я вяжу рубашку не для мужа,

Я вяжу рубашку не для сына,

Я вяжу ее родному брату».

Путники ей тихо отвечали:

«Милошевка, не вяжи вязанья,

Брось рубашку: ни один из близких

Твоего вязанья не износит,

Выйди вон из горницы скорее,

Белый двор свой осмотри немедля,

Там найдешь ты головы любимых:

В первой — своего узнаешь мужа,

Во второй — единственного сына,

В третьей — брата своего родного».

Милошевка на ноги вскочила,

Бросила она свое вязанье,

Выбежала, бедная, из дома,

Но когда она на двор ступила,

Во дворе ей крови по колено,

И в крови той — головы любимых:

Первая — возлюбленного мужа,

А вторая — дорогого сына,

Третья голова — родного брата.

Замерла младая Милошевка

И не знает, как ей быть, что делать.

И от горя тут и от печали

Белые свои отсекла руки

И хотела оба ока вынуть.

Тут случилась древняя старушка,

Юг-Богдана милая вдовица,

И сказала Милошевке юной:

«Как ты, Милошевка, неразумна,

Для чего ты руки отрубила?

Большее перенесла я горе,

Юг-Богдан мой господин любимый,

Девять милых сыновей имела,

Юговичей девять я растила,

Время всем пришло в поход сбираться;

У кого есть сын — его сбирает,

Кто бездетен — сам идет в отряды.

Господина старого Богдана

И девятерых сынов любимых,

Юговичей милых, снарядила,

В Косово пошли они на битву.

И немного времени минуло,

С поля Косова пришло посланье:

Старый муж мой пал в кровавой сече,

Девять милых сыновей погибли,

Девять пало Юговичей милых,

И остались девять снох на свете,

И у каждой-то снохи по внуку.

Как минула первая неделя,

Я взяла с собой вина две чаши,

Повела я девять снох с собою,

И на Косово пошли мы поле

Сыновей искать моих любимых.

Как на Косово пришла я поле,

Не нашла я там сыночков милых,

А нашла могил там черных девять,

У могил тех копья в землю вбиты,

И привязаны у копий кони,

Ни овса не надо им, ни сена.

От могилы я иду к могиле,

Лью вино на них, а их целую».

<1965>

Сон Кан (Чон Чхоль)

710.

На яркой пестроте цветов

Две бабочки всегда вдвоем;

Средь зелени плакучих ив

Две иволги всегда вдвоем.

Живое всё всегда вдвоем,

Лишь я на свете одинок.

<1958>

711.

Ты у дороги для чего

Стоишь, моя сосна?

Как я хотел бы скрыть тебя

Подальше от людей,

Уже идущих с топором,

Чтобы тебя срубить.

<1958>

712.

Эй, дед, что ты несешь на голове?

Сними-ка тяжесть и отдай мне в руки.

Ведь у меня еще так много сил,

Что мне легка и каменная глыба.

Уж грустно то, что ты так слаб и стар,

А тут еще возиться с тяжкой ношей!

<1958>

713.

Когда болеет дерево, никто

Под ним не отдыхает у дороги.

А под здоровым деревом всегда

Прохожий ищет тени и приюта.

Но вот оно без веток, без листвы,

И на него теперь не сядет птица.

<1958>

Ким Мин Сун

714.

Недугов, что меня терзают тяжко,

Не сосчитать — их не один, не два.

Глаза глядят, но лучше б не глядели.

И слышат уши — лучше быть глухим

И ноздри лучше бы не обоняли,

И разучились говорить уста.

А то, что мне порой суставы ломит,

Болит нутро, а иногда тошнит,

Так это всё неважно…

<1958>

Джакомо Леопарди

715. Палинодия

        Маркизу Джино Каппони

        И в воздыханьи вечном нет спасенья.

Петрарка

Я заблуждался, добрый Джино; я

Давно и тяжко заблуждался. Жалкой

И суетной мне жизнь казалась, век же

Наш мнился мне особенно нелепым…

Невыносимой речь моя была

Ушам блаженных смертных, если можно

И следует звать человека смертным.

Но из благоухающего рая

Стал слышен изумленный, возмущенный

Смех племени иного. И они

Сказали, что, неловкий неудачник,

Неопытный в усладах, неспособный

К веселью, я считаю жребий свой

Единственный — уделом всех, что все

Несчастны, точно я. И вот средь дыма

Сигар, хрустения бисквитов, крика

Разносчиков напитков и сластей,

Средь движущихся чашек, среди ложек

Мелькающих, блеснул моим глазам

Недолговечный свет газеты. Тотчас

Мне стало ясно общее довольство

И радость жизни смертного. Я понял

Смысл высший и значение земных

Вещей, узнал, что путь людей усыпан

Цветами, что ничто не досаждает

Нам и ничто не огорчает нас

Здесь, на земле. Познал я также разум

И добродетель века моего,

Его науки и труды, его

Высокую ученость. Я увидел,

Как от Марокко до стены Китайской,

От Полюса до Нила, от Бостона

До Гоа все державы, королевства,

Все герцогства бегут не чуя ног

За счастьем и уже его схватили

За гриву дикую или за кончик

Хвоста. Всё это видя, размышляя

И о себе, и о своей огромной

Ошибке давней, устыдился я.

… … … … … … … … … … … … … … …

Один твой друг, о досточтимый Джино,

Маэстро опытный стихосложенья,

Знаток наук, искусства критик тонкий,

Талант, да и мыслитель из таких,

Что были, есть и будут, мне сказал:

«Забудь о чувстве. Никому в наш век,

Который интерес нашел лишь в том,

Что обществу полезно, и который

Лишь экономикой серьезно занят,

До чувства нету дела. Так зачем

Исследовать сердца свои? Не надо

В себе самом искать для песен тему!

Пой о заботах века своего

И о надежде зрелой!» Наставленье,

Столь памятное мне! Я засмеялся,

Когда комичный чем-то голос этот

Сказал мне слово странное «надежда» —

Похожее на звуки языка,

Забытого в младенчестве. Сейчас

Я возвращаюсь вспять, иду к былому

Иным путем — согласен я с сужденьем,

Что, если хочешь заслужить у века

Хвалу и славу, — не противоречь

Ему, с ним не борись, а повинуйся,

Заискивая: так легко и просто

Окажешься средь звезд. И всё же я,

Стремящийся со страстью к звездам, делать

Предметом песнопений нужды века

Не стану — ведь о них и так всё больше

Заботятся заводы. Но сказать

Хочу я о надежде, той надежде,

Залог которой очевидный боги

Уже нам даровали: новым счастьем

Сияют губы юношей и щеки,

Покрытые густыми волосами.

Привет тебе, привет, о первый луч

Грядущего во славе века. Видишь,

Как радуются небо и земля,

Сверкают взоры женские, летает

По балам и пирам героев слава.

Расти, расти для родины, о племя

Могучее. В тени твоих бород

Италия заблещет и Европа,

И наконец весь мир вздохнет спокойно.

И вы, смеясь, привет пошлите, дети,

Родителям колючим и не бойтесь

Слегка при этом поцарапать щеки.

Ликуйте, милые потомки, — вам

Заветный уготован плод — о нем

Давно мечтали: суждено увидеть

Вам, как повсюду воцарится радость,

Как старость будет юности счастливей,

Как в локоны завьется борода,

Которая сейчас короче ногтя.

1966

Д. Г. Бродский