Мастодония — страница 44 из 177

– До скорого! – сказал Нортон, выскакивая за дверь.

Тем временем Кэти говорила по телефону:

– Джонни, это ужасно! Все стараются попасть сюда. Полиция не пропускает. Машин скопилось столько…

– Ладно, – сказал Гаррисон. – Вы добрались. Там и оставайтесь. Раздобудьте, что сумеете. Поговорите с людьми, узнайте их впечатления. Как принял это город? Что это такое, по их мнению? Ты знаешь, что нам нужно.

– Джонни, Джерри не звонил?

– Какой Джерри?

– Черт возьми, Джонни, я же говорила тебе перед отъездом! Джерри Конклин, я с ним должна была встретиться сегодня. Я же все тебе объяснила.

– Теперь вспомнил. Извини. Я сейчас спрошу, подожди минутку.

В трубке было слышно, как он орал: «Кто-нибудь говорил по телефону с парнем по имени Джерри Конклин?! Приятель Кэти». Ему что-то отвечали, но Кэти не разобрала. Гаррисон взял трубку:

– Нет, Кэти. Он не звонил.

– Черт бы его побрал!

– Смотри, – сказал Гаррисон, тотчас забыв о Джерри Конклине, – сейчас четверть восьмого. Для первого выпуска нам придется обойтись тем, что у нас уже есть. Фрэнк держал нас в курсе, и мы знаем, что эта штуковина уехала за реку. Позвони мне через пару часов. Жаль, что вы застряли на шоссе. Хорошо, что добрались.

– Джонни, что еще происходит? Расскажи.

– Губернатор загнал в Лоун-Пайн чуть ли не половину полиции штата. Объявил мобилизацию Национальной гвардии. Пока никто не знает, что происходит. Похоже, это на самом деле какой-то корабль из космоса, но никто не может сказать наверняка.

– Если Джерри позвонит, ты объясни ему все.

– Конечно, – сказал Гаррисон.

– Я тебе позвоню… Постой! Мне кажется, что все линии будут забиты, по телефону на дозвонишься. Посади кого-нибудь на релейную связь, и пусть позвонят сюда в девять тридцать или около того. Если с первого раза не получится, пусть пробуют еще и еще. У тебя есть номер этого телефона?

– Прекрасно. Там найдется кто-нибудь, чтобы сидел у телефона и держал линию для тебя?

– Кого-нибудь найду, – сказала Кэти. – Сколько я могу заплатить им? Какой суммой мы вообще располагаем?

– Чем меньше, тем лучше. Но трать, сколько потребуется.

– Хорошо, – сказала Кэти. – До связи.

Едва она повесила трубку, вошел Нортон.

– Джимми уехал с пленками, – сообщил он. – Его приятель подменил.

– Быстро вы управились, – сказал Чет.

– Мне повезло. Джимми был на месте, а его приятель как раз болтался рядом.

– Вот что, – сказала Кэти. – Джонни будет звонить около половины десятого, и надо, чтобы кто-нибудь был у телефона и держал линию, пока я не вернусь. Может оказаться, что прорваться будет трудно.

– Пожалуй, я знаю такого человека, – сказал Нортон. – Я только что видел его на улице. Старый чудак Стиффи Грант. Он что угодно сделает, чтобы заработать на бутылку.

– На него можно положиться?

– Если пообещаете на бутылку – конечно.

– Сколько я должна буду ему заплатить?

– Да пару долларов.

– Передайте ему, что он получит пять. И велите, чтобы никого не подпускал к телефону. Ни за что, ни при каких обстоятельствах.

– Вы можете на него положиться. Дед сообразительный, если объяснить – усвоит. К тому же сейчас он трезв, так что все поймет.

– Не знаю, что бы мы без вас делали, – сказала Кэти.

– Все нормально, – сказал Нортон. – Мы с Джонни старые друзья, вместе в школе учились.

– Эта штуковина раздавила автомобиль, – сказал Чет. – Он еще там?

– Насколько я знаю, там, – ответил Нортон. – Его полицейский стережет. Приказано не убирать, пока кто-нибудь не появится.

– А кто должен появиться?

– Не знаю, – сказал Нортон.

– Ну, пошли, – сказала Кэти. – Я хочу посмотреть на эту машину. Может, сделаем пару снимков.

– Идите прямо по улице, – сказал Нортон, – к реке. Это недалеко. Увидите полицейскую машину с красными фонарями – там и найдете то, что вам надо. А я пока займусь Стиффи, приведу его сюда, а потом догоню вас.

Пройдя всего квартал, они увидели впереди красные мигалки полицейской патрульной машины. Когда подошли поближе, из тени навстречу шагнул полицейский.

– Мы из газеты, – сказала Кэти. – «Трибьюн», Миннеаполис.

– Можно ваше удостоверение?

Кэти достала из сумки бумажник и протянула полицейскому пресс-карточку. Он вытащил из кармана фонарик и направил луч на нее.

– Кэтрин Фостер? Я читал ваши репортажи.

– Со мной Чет Уайт, – сказала Кэти. – Наш фотограф.

– О’кей. Только смотреть тут не на что. Эта штуковина убралась за реку.

– А что с машиной? – спросил Чет.

– Машина еще здесь.

– Что, если мы сделаем несколько кадров?

Полицейский заколебался. Потом сказал:

– Я думаю, можно. Только не трогайте ее. Ребята из ФБР просили оставить все как было.

– А что им нужно? – спросила Кэти. – При чем здесь ФБР?

– Этого я не знаю, мэм, – ответил полицейский. – Но так мне сказали. Их тут несколько человек.

Они обошли патрульную машину и прошли немного вперед по дороге. Смятая машина лежала возле моста. Точнее, там, где когда-то был мост. Она была сплющена так, словно побывала под прессом.

– В ней кто-нибудь был? – спросила Кэти.

– Нам кажется, нет, мэм, – ответил полицейский.

Чет лазил вокруг машины, щелкая вспышкой.

– Что за машина? – продолжила Кэти. – Не установили? А номерные знаки?

Полицейский пожал плечами:

– Наверное, есть, но их не видно. Это «шевроле». Не новая. Насчет модели я не уверен.

– Не представляете, кто мог в ней приехать? Что с ним могло случиться?

– Наверное, кто-нибудь остановился порыбачить в омуте у моста. Здесь встречаются огромные форели. Говорят, люди часто сюда приезжают.

– Но если так, – сказала Кэти, – вам не кажется, что водитель уже должен был бы объявиться и рассказать, что приключилось?

– Как раз это и странно, – ответил полицейский. – Но может быть, он в реке? Когда эта штуковина упала, мост развалился. Человека могло ударить бревном.

– А его кто-нибудь искал?

– Наверное, – сказал полицейский. – Я не знаю.

– А вы видели то, что упало? – спросила Кэти.

– Очень недолго, пока не стемнело. Когда я сюда прибыл, оно уже было за рекой. Вон там. Несколько сот футов от того берега. Стояло там неподвижно. Большое.

– Оно стояло на дороге?

– Вообще-то, на дороге. Только оно широкое, в несколько раз шире дороги. Оно снесло несколько деревьев.

– А сейчас? Так там и стоит?

– Я почти уверен. Если бы оно поехало дальше, то повалило бы еще деревья, было бы слышно. А с тех пор как я здесь, все тихо.

– А что там выше? Выше по дороге, я имею в виду.

– Лесной заповедник, мэм. На том берегу нетронутый лес, древние сосны. Громадные. Иным по нескольку сот лет. Эта штуковина застрянет там. Она не пролезет между деревьями. Ей просто там не поместиться.

– А вы не заметили в ней признаков жизни?

– Нет, этого не видел. Просто громадный черный ящик. Вроде большого неуклюжего танка, только еще больше. Но гусениц у нее вроде нет. Не могу представить, как она двигается.

– Значит, у вас такое впечатление? Большой танк?

– Знаете, нет. Скорее похоже на большой черный ящик. Большущий продолговатый ящик, который кто-то покрасил в невероятно черный цвет.

– Как можно перебраться через реку?

– И не пытайтесь, мэм. Тут у моста глубоченный омут, а выше и ниже его страшное течение.

– А на лодке?

– Можете поспрашивать местных. Вероятно, через омут можно перебраться на лодке. Если только лодка найдется.

– Да здесь у каждого есть лодка, – вмешался Чет.

– Но лучше не пытаться, – сказал полицейский. – Мне надо спросить по рации. Вероятно, мне не разрешат вас пропустить.

– Но как же попасть туда?

– Только не по дорогам. Дороги все перекрыты.

– А что будет с теми, кто живет за рекой?

– Там никого нет. Только лес, девственный лес. На много миль вокруг. Там никто не живет.

– Сержант, – сказала Кэти, – могу я узнать ваше имя? Можно мне процитировать что-нибудь из того, что вы мне сказали?

Сержант с явным удовольствием назвался.

– Но с цитатами поаккуратней, пожалуйста, – попросил он.

Глава 7

Вашингтон, федеральный округ Колумбия

Портер смотрел, как журналисты входят в зал. Сегодня они выглядели не такими агрессивными, как обычно. Несмотря на то что время для брифинга было позднее, их оказалось больше, чем он ожидал.

Они вошли и расселись в безмолвном ожидании.

– Я должен извиниться перед вами за столь поздний час, – начал он, – быть может, нам стоило подождать до утра. Но я подумал, что многие из вас хотят узнать то, что известно нам. Хотя может оказаться, что мы с вами знаем практически одно и то же. Итак, мы знаем, что у городка Лоун-Пайн на севере Миннесоты с неба спустился какой-то объект. По северной окраине городка течет Пайн-Ривер; данный объект опустился таким образом, что перекрыл реку от одного берега до другого. Примечательно, что он в точности сел на мост, соединявший эти берега. Мост оказался разрушен, и раздавлена автомашина, припаркованная возле моста. По-видимому, в тот момент в машине никого не было. Незадолго до наступления темноты объект переместился на другой берег реки, где, насколько нам известно, и находится в настоящий момент. Очевидно, надо сказать еще об одном. Имеет ли это отношение к объекту, упавшему в Миннесоте, или нет – мы не знаем, но станциями слежения на околоземной орбите обнаружен неизвестный объект очень внушительных размеров. Это все.

Первый вопрос задал представитель «Таймс» из Нью-Йорка:

– Господин секретарь, вы сказали «внушительных размеров». Можете ли вы уточнить эти размеры и охарактеризовать орбиту?

– Мистер Смит, – ответил Портер, – пока точные размеры неизвестны, но речь может идти о нескольких милях в диаметре. Что до орбиты, я полагаю, это так называемая синхронная орбита. Она расположена на высоте около двадцати тысяч миль, ее скорость соответствует скорости вращения Земли. В настоящий момент, насколько я знаю, объект висит где-то над штатом Айова.