Давний друг Мата Хари молча поднял газету и сочувственно посмотрел на возмущенную женщину. Похоже, Маргарета запамятовала, что именно он создал загадочную танцовщицу с Востока по имени «Око дня» и знает ее реальную биографию как собственную квартиру. Или она настолько привыкла к надетой маске, что сама поверила в рассказываемые журналистам сказки?
— Что ты молчишь, Эмиль?
— А что ты от меня хочешь? Чтобы я превратился в Джека Потрошителя и бегал по ночам за твоими конкурентками с окровавленным кухонным ножом? Благодарю покорно, но прошу уволить от этого дела. Ваш покорный слуга слишком стар для таких игрищ.
— Перестань нести чушь! Я сегодня не в настроении слушать твои шуточки!.. Эмиль, Эмиль… Ты всегда был такой странный… В начале нашего знакомства я вообще была уверена, что ты гомосексуалист.
Гиме в изумлении округлил глаза, пораженный таким заявлением.
— С чего ты взяла?
— Ну-у, ты не обращал на меня, как на женщину, никакого внимания.
— И все?
— А тебе этого мало? Я изо всех сил строила тебе глазки, а ты…
Гиме, успокаиваясь, глубоко вздохнул и в недоумении развел руки с синими прожилками вздувшихся вен.
— Я любил свою жену и сейчас люблю. А ты, между прочим, за все время нашего знакомства ни разу не поинтересовалась моим семейным положением… И потом, мне уже за шестьдесят. На адюльтер уже не тянет. Но если тебе так важно переспать со мной, то давай попробуем. У меня есть еще пятнадцать минут.
Маргарета оскорблено вспыхнула и чуть не запустила в Гиме диванной подушкой, на которой красовался вышитый шелком пион.
— Иди к дьяволу!
Бесшумно появилась Анна, неся поднос, на котором красовались фарфоровый кофейник, пара миниатюрных чашечек, молочник и полная сладостей серебряная конфетница. Пока камеристка накрывала маленький резной столик, притулившийся около дивана, ее хозяйка молчала, понемногу успокаиваясь от пережитого приступа злости на весь белый свет. Спустя какое-то время Маргарета вспомнила, что не одна в комнате, и кивком головы отпустив Анну, указала Гиме на стоящий рядом стул, приглашая выпить кофе.
— Послушай, Эмиль, мы с тобой знаем друг друга сто лет. Скажи, что не так? У меня полно денег, газеты поют Мата Хари хвалу так громко, что слышно даже в Австралии, мужчины ковриками валяются под ногами, все, что я делаю гениально… И при этом мне почему-то ужасно тоскливо. Хочется все бросить и сбежать высоко в горы, в какое-нибудь маленькое шале. Может, мне в монахини податься? Тихая жизнь на всем готовом…
Привыкший к бредовым идеям, приходящим в голову приятельнице с пугающей регулярностью, Гиме только махнул рукой, прочертив в воздухе дугу кончиком зажатой между пальцами сигары.
— Не глупи! Тебя не возьмет ни один уважающий себя монастырь. Разве только настоятельница в детстве увлекалась историей про кающуюся Магдалину.
В комнате повисла тишина. Расстроенная Маргарета нервно курила, пуская дым в потолок. Где-то в глубине дома зазвонили часы, отмеряя время. Им ответили куранты в прихожей. Гиме подошел к окну и, отодвинув штору, выглянул на улицу.
— Посмотри, какая красота! А ты ищешь, куда бы спрятаться. Поверь, дорогая, от себя не убежишь!
Внезапно женщине пришла в голову какая-то мысль и, вскочив с дивана, она подбежала к Гиме и обвила руками его шею, прижавшись лбом к его груди.
— Эмиль, милый, давай сбежим отсюда ко мне на родину.
— В Голландию? — Оторопел француз. — Что я там буду делать?
— Дурачок! В Индию, конечно. Ты там будешь собирать коллекцию древностей, а я танцевать при свете звезд. Я так устала от всей этой суеты! Мне холодно…
Гость только тяжело вздохнул и, аккуратно оторвав от себя расстроенную женщину, взял мягкие ладони в руки и тихо поцеловал.
— Грета, дорогая, в Индии нам делать совершенно нечего. И ты опять забыла про мою жену. Боюсь, она не придет в восторг, если мы с тобой укатим не берега Ганга… Знаешь, мне в голову пришла менее оглушительная идея. Я знаю одну владелицу небольшого замка в Эвре. Если хочешь, я поговорю с ней. У графини финансовые затруднения, и, думаю, она с удовольствием сдаст его тебе на длительный срок за вполне разумную плату. Как ты на это смотришь?
Маргарета от радости снова кинулась Гиме на шею, целуя в щеки.
— Эмиль! Это чудесная идея! Я буду хозяйкой замка, словно средневековая принцесса!
Подобрав юбку серого домашнего платья, украшенного букетиком душистого горошка, она присела в поклоне перед воображаемым королем. Но прагматичный друг посчитал нужным несколько охладить ее пыл.
— Поверь, Грета, там все не так чудесно, как кажется на первый взгляд. Каменные хоромы невозможно хорошо протопить. Отсутствует не только горячая вода, но и водопровод вообще. Вопрос с канализацией тоже не до конца решен. Это тебе не парижский салон, а цитадель на случай нападения варваров. Понимаешь разницу?
Маргарета только пренебрежительно фыркнула и засмеялась, покачав головой.
— Пожил бы ты с мое на Яве! У меня там тоже ничего не было. Я бы сказала, что там все было гораздо хуже: не было ни воды (кроме сезона дождей, конечно, — тогда ее было с избытком!), канализации, кругом бегала всякая нечисть типа скорпионов, а слуги ждали момента, чтобы всадить тебе нож в спину! — Она вспомнила сына, извивающегося в агонии, чуть запнулась, но тут же весело поинтересовалась. — И когда я узнаю о результатах твоих переговоров?
Взвешивая все «за» и «против», Гиме сел за стол, налил себе полуостывший кофе и, неторопливо поднеся чашечку к губам, сделал глоток.
— Пожалуй, будет лучше, если ты сама поговоришь с ней об аренде. Графине будет трудно сказать тебе «нет», глядя в глаза. Завтра у де Гишей состоится бал по случаю какого-то там «летия» женитьбы Армана на дочери графини Греффюль (помнишь, ипподром?). Моя супруга приболела и не пойдет, так что, если хочешь, составь мне компанию. Графиня де ла Тэйль-Тетренвилль, наверняка, тоже там будет. Я вас познакомлю. Насколько я знаю, она твоя поклонница.
Подойдя сзади к стулу, на котором сидел Гиме, Маргарета положила руки ему на плечи и легко коснулась губами поредевших на темени волос.
— Я тебя обожаю! Если мне удастся завтра очаровать графиню и заполучить на пару месяцев ее замок, то ты там будешь самым желанным гостем.
Не оборачиваясь, он похлопал ее по руке, лежащей на его левом плече.
— Не грусти, девадаси из Леувардена, дай бог, чтобы скука была самой большой твоей бедой.
Когда на следующий день они появились в особняке де Гишей, праздник был уже в разгаре. В опоздании была виновата, разумеется, Маргарета, которая никак не могла выбрать платье, соответствующее предмету бала и ее настроению. В конце концов, она надела фиолетовый с золотом портновский шедевр. Давно уже канули в лету первые балы, перед которыми она не спала ночами, обдумывая свой туалет. Сейчас она стала относиться к светским раутам существенно спокойнее, но де Гиши — это не какие-нибудь банкиры, недавно принятые в приличное общество. Де Гиши — это история Франции, и с этим приходилось считаться.
Извинившись перед спутницей, Гиме оставил ее в обществе незнакомых Маргарете старух, а сам отправился разыскивать графиню. Одним ухом прислушиваясь к светской болтовне осколков старой аристократии, чуть-чуть не заставших Наполеона, она разглядывала гостей, ища знакомые лица, но, как назло, никого не было, и Маргарета отчаянно скучала.
— Неужели вы — таинственная баядерка, явившаяся к нам из джунглей Индостана? — Раздался над ухом незнакомый мужской голос. Закусив губу, она обернулась, чтобы посмотреть на человека, нарушившего ее покой. — К сожалению, здесь нет никого, кто бы мог меня представить, поэтому разрешить представиться самому. Феликс Ксавье Руссо, банкир, к вашим услугам!
Надо же, какое совпадение! Она как раз думала о финансовых дельцах, причем далеко не в лестных выражениях! Маргарета хотела отделаться дежурной улыбкой, но ей было так одиноко, а незнакомец заглядывал в глаза с таким веселым выражением лица, что она неожиданно для себя почувствовала симпатию к навязчивому брюнету. Не такой красавец, как Киперт, но тоже очень мил.
— Добрый день, месье Руссо. Вы угадали, я действительно Мата Хари. А как вы…
— Я не раз видел вас на сцене. Вы — само совершенство!
Если бы кто-нибудь другой сказал ей этот комплимент, она бы решила, что человек зануден до умопомрачения, но в устах банкира затасканная любезность звучала даже приятно. Маргарета одарила месье Руссо лучезарной улыбкой, отработанной на многих мотыльках, летевших на огонь ее обаяния.
— Вы очень любезны. Но, видите ли, совершенство недостижимо, а значит то, что вы сказали — маленькая ложь. Как нехорошо начинать знакомство с обмана!
— Простите, мадам, но ложь — часть моей профессии, также как и вашей. Вы рассказываете сказки на сцене, а я в кабинете. И вам, и мне за них платят деньги. Так что, как видите, у нас много общего.
Услышав шокирующее заявление, Мата громко расхохоталась, чем вызвала возмущенное перешептывание затянутых в корсеты старух.
— Надо же, такое сравнение мне не приходило в голову! А ведь вы правы! Вам говорили, что вы интересный собеседник?
— О, мадам, похоже, что мы оба не сильны в комплиментах. Ваша похвала по оригинальности, вернее, ее отсутствию, не уступает моей. Могу я предложить вам шампанское? Когда я увидел вас в толпе, то решил, что мы непременно должны выпить шампанского, и прихватил с собой два бокала.
Он протянул ей один из двух запотевших фужеров, которые держал в руках. В хрустале плескалась золотистая влага, наполненная тонкими цепочками поднимающихся пузырьков. Она взяла один из них.
— За любовь!
Мужчина чуть приподнял свой бокал, но Маргарета отрицательно покачала головой.
— Вам не кажется, что вы слишком торопливы?
— Возможно, мадам. Но жизнь слишком коротка, а нам надо столько всего рассказать друг другу. Конечно, если бы нам было по двадцать лет, то, возможно, я бы подождал до вальса, на который собираюсь вас пригласить.