Матрица Manolo — страница 11 из 47

– Просто какая-то бессмыслица, – сказала я в заключение. – Если бы песня призывала поторопиться, иначе агент Брейди умрет, это было бы логично. Но при чем здесь я? Разве Защитнику может угрожать опасность? Ну, в целом?

– По правилам такого быть не должно.

– Что же тогда происходит? И что будет завтра в десять часов утра? Почему они угрожают мне?

– Не знаю, – ответил Энди. – Но мы попытаемся это выяснить. – Он посмотрел на меня прищурившись. – Ты уверена, что не сообщила полицейским своего имени или адреса, когда звонила по «девять-один-один»?

Я не отвела глаз.

– Уверена. Клянусь. Я уже тебе говорила.

– Хорошо. Тем не менее меня беспокоит…

Он замолк, а потом махнул рукой, отбрасывая какую-то мысль.

– Что? – встревожившись, спросила я.

– Ничего. Ни-че-го.

– Эндрю…

Он вздохнул.

– Послушай, я рад, что ты пришла ко мне. На самом деле. Я могу тебе помочь. К тому же, обратившись ко мне, ты помогаешь другим.

– Но?.. – подсказала я.

– Но… ничего. Все в порядке. Просто у меня возникла мысль… ведь Мел работает на АНБ, а я вместе с Мел… так что, может быть, я… ну, меня тоже можно отнести к властям.

– О боже, – пробормотала я. – Я как-то не подумала.

Я нервно вскочила на ноги и собралась уходить – правда, непонятно куда.

Энди жестом предложил мне сесть.

– Нет-нет, все нормально.

– Точно? Кстати, а что произойдет, если я обращусь в полицию?

– Правила изменятся, – ответил Энди. – Как только Защитник обращается в полицию, он становится дичью, на которую можно охотиться.

– Ах вот как. – Если учесть, что в этой игре я была Защитником, такой сценарий мне совсем не понравился. – Теперь ясно.

В этот момент кто-то сильно постучал во входную дверь.

Я вскрикнула.

– Не волнуйся, – успокоил меня Энди, вскакивая на ноги. – Это всего лишь мой обед.

Прижав руку ко рту, я кивнула. Я была разбита. Меня охватил ужас. И хотя Эндрю сказал, что все в порядке и что он готов мне помочь, я по-прежнему чувствовала себя очень одинокой.

Эндрю вернулся с пластиковым пакетом и стаканом содовой, поставил все на стол и принялся доставать из пакета контейнеры с китайской пищей.

– Хочешь перекусить? – предложил он. Я покачала головой.

– Твое дело.

Он уселся на стул и принялся пить содовую через соломинку.

– Итак, что мы теперь будем делать? – спросила я. – Отыщем агента Брейди, да? А потом?

– Потом, по-моему, будет лучше всего… черт! Содовая упала на пол, рука Энди взметнулась к шее.

– О черт! Господи! Вытащи это. Господи, Дженн! Вытащи из меня эту дрянь!

Я вскочила на ноги, все еще не понимая, о чем он говорит. Потом он повернулся, его рука сдвинулась, и я увидела: в его шею вонзился металлический дротик, и из ранки текла кровь.

Через мгновение я оказалась рядом с ним, но его глаза уже начали закатываться.

– Устал, – прошептал он, когда я вытащила дротик. – Окно. Господи, открытое окно.

Мне бы следовало побеспокоиться о том, что дротик поджидает и меня, но я могла думать только об Энди. Я бросилась на кухню, надеясь, что найду там телефон. Мне повезло, и я тут же набрала 911. Я оставалась на линии до тех пор, пока не убедилась, что диспетчер понял суть происшедшего и записал адрес. Повесив трубку, я вернулась к Энди.

Теперь я сохраняла осторожность и старалась двигаться так, чтобы не высовываться из-за подоконника. Обхватив Энди за плечи, я оттащила его в сторону.

Он застонал, и я вознесла безмолвную молитву к небесам.

– Транк… – прошептал он. – Уходи. Пока они не добрались сюда. Отыщи Брейди. И никаких полицейских. Наверное, дротик… предназначался… тебе…

Энди с трудом выговаривал слова, и мне пришлось наклониться к нему ближе, чтобы понять, что он шепчет.

– Нет выбора. Дженн… Играй… в игру…

Он потерял сознание.

Я услышала, как кто-то глухо всхлипнул, и поняла, что это я сама. Приложив голову к груди Энди, я с облегчением услышала, что он дышит, медленно, но ровно.

Издалека донесся вой сирен.

Я поднялась на ноги, еще раз взглянула на Энди и, поколебавшись мгновение, схватила свою сумку.

А потом бросилась бежать.

Глава 14ДЖЕННИФЕР

Агент Брейди жил в Верхнем Ист-Сайде, на 77-й улице возле Джон-Джей-парка. Такси довезло меня сюда от Энди за тридцать минут. Первые десять минут я потратила на то, чтобы успокоиться. А в оставшиеся двадцать пыталась думать. И хотя мне очень не хотелось в это верить, я понимала, что теперь я в бегах. Из чего следовало, что мне потребуются наличные. Соображала я медленно, но после того, как на моих глазах подстрелили Энди, опасность стала вполне реальной. В эту игру играют всерьез. И мне необходимы все ресурсы, до которых я могу добраться.

Наклонившись вперед, я попросила шофера немного изменить маршрут. Пока мы ехали в мой банк, я достала сотовый телефон, чтобы позвонить в больницу, и только тут сообразила, что не знаю, куда отвезли Энди.

Оставалось надеяться, что с ним все в порядке. Дротик я вытащила, и его сердце билось довольно уверенно, когда я уходила. Он должен выжить, потому что ни во что другое верить я не хотела.

Такси остановилось перед банком, я расплатилась, но попросила водителя подождать. Войдя в банк, я помахала своими документами перед ближайшим кассиром. Дальнейшее, несмотря ни на что, доставило мне удовольствие. Не так уж часто у девушки появляется возможность снять со счета двадцать тысяч долларов.

Несомненно, это были кровавые деньги, тем не менее я намеревалась их истратить. Я достаточно насмотрелась фильмов по телевизору и знала, что кредитные карты использовать нельзя. Когда ты пользуешься кредиткой, плохие парни сразу же тебя находят. Если хочешь исчезнуть – а именно это я и собиралась сделать, – нужно платить наличными.

Как только девушка вернулась с моими деньгами, я направилась в дамскую комнату. Две тысячи засунула в бумажник, еще три в футляр с компьютером, остальное разместила в карманах джинсов, в лифчике и кроссовках. Конечно, купюры, в особенности те, что оказались в кроссовках, станут со временем мятыми и вонючими, но это меня волновало меньше всего.

Набитая деньгами, как чучело соломой, я поспешно вернулась в такси. Пока мы мчались по улицам Манхэттена и шофер вел какие-то переговоры с диспетчером, я по сотовому телефону с третьей попытки сумела отыскать больницу, куда отвезли Энди. Я знала, что больницы крайне неохотно дают информацию, поэтому представилась его сестрой.

– Я понимаю, что вам не позволяют отвечать на вопросы, – сказала я. – Но мне придется потратить три часа, чтобы добраться до вас. Скажите лишь одно: с ним все будет в порядке?

После некоторых колебаний женщина ответила:

– Прогнозы хорошие. Он находится под наблюдением, и предполагается, что утром его выпишут.

У меня слегка закружилась голова от облегчения, и я откинулась на спинку сиденья. Впрочем, особенно радоваться было нечему, поскольку в моем положении ничего не изменилось. Да, с Эндрю все в порядке (слава богу), но я по-прежнему оставалась одна. А десять часов завтрашнего дня стремительно приближались.

Через несколько минут такси остановилось возле дома агента Брейди, полностью отреставрированного великолепного довоенного здания с кирпичной кладкой в стиле ар деко и оригинальными круглыми окнами-розетками. У меня стало складываться впечатление, что агенты ФБР живут лучше, чем будущие примадонны, работающие в свободное время официантками. Возможно, в этом нет ничего удивительного, но я люблю уточнять такие вещи. На данном этапе следовало признать, что в нью-йоркской иерархии я занимаю довольно низкое положение. Еще ниже находились, пожалуй, только бездомные и помощники официантов. (Это не совсем верно. Иногда я получаю очень неплохие чаевые. Но в жизни бывают моменты, когда необходимо быть жесткой.)

У дверей элегантного подъезда стоял швейцар в белых перчатках. Внутри, несомненно, можно было обнаружить консьержа. И если я не слишком сильно ошибалась, в этом здании имелись лифты. Мне вдруг стало немного завидно. Моя квартира была на шестом этаже, и подниматься туда приходилось пешком, а я еще считала, что мне повезло, поскольку в моем доме имелись такие необходимые вещи, как, э-э, стены. Ванна представлялась мне предметом роскоши. Что же касается швейцаров и консьержей, то о них и речи не шло.

Я расплатилась с шофером и вылезла из такси. Для начала быстро осмотрелась вокруг, чтобы проверить, нет ли поблизости плохих парней, прячущихся в кустах. Никого не заметив, я зашагала к зданию и вежливо кивнула одетому в темно-зеленый костюм с позументами швейцару, который распахнул передо мной дверь. Я промаршировала по сверкающему мраморному полу к столику консьержа. Сидевший там темноволосый мужчина (этот был в синем блейзере) поднес палец к губам, показывая, что мне следует подождать, пока он закончит разговаривать по телефону.

Пришлось подождать. Я стояла, переминаясь с ноги на ногу, барабанила пальцами по столу, иными словами, делала все возможное – разве что не писала помадой SOS у себя на лбу, – чтобы привлечь его внимание. Никакой реакции.

Но как только он повесил трубку, то сразу же засветился улыбкой.

– Чем могу вам помочь?

– Я пришла, чтобы повидаться с Девлином Брейди.

Он спросил мое имя, я сообщила его, он поднял трубку и набрал три цифры. Я думала, что он начнет говорить по телефону, но консьерж молчал. Повесив трубку, он посмотрел на меня.

– Агент Брейди ждет вас?

Что ж, все развивалось совсем не по тому сценарию, который я держала у себя в голове.

– Я ему позвонила и сказала, что еду.

Это было правдой, однако я не стала упоминать, что агент Брейди вполне мог не слышать моего сообщения на автоответчике.

– Сожалею, но он не отвечает.

– О-о.

Я понимала, что такой вариант возможен – то есть Брейди не ответит по телефону, – но в моем сценарии он уже должен был вернуться домой. Или проверить автоответчик. Или еще что-нибудь.