Он погладил щеку и улыбнулся еще шире.
— Есть ли у тебя, — спросил Шмурфеус, несколько опешив, — ценная указка? Ораковина сказала…
— Натюральман, — перебил Мусью, — как это у вас гово’иться, на самом деле я не есть француз, я есть отшень умный, я могу гово’ить по-английски, если вам так больтше пон’авит-ся, но п’едпочитаю парле франсэ. О-ля-ля! Ле фромаж, кель домаж. Ноблес оближ. Эст пан рэпу аконтраву. Ви знай, потшему я п’едпочитай парле франсэ?
— Почему? — спросила Клинити.
— Потому што на этот язик лутше всего ругайся, как смо’каться в тонкий шелк. Филь-де-перс! Я показать. — Он прочистил горло. — Камамбер! Бри де Мо! Рокфор! Бле де Кос! Рамболь! Жульен! Дор блю!
Он улыбнулся и склонил голову набок.
На Немо тирада произвела очень сильное впечатление.
— Можете повторить последнее? — Ему хотелось запомнить словцо, чтобы при случае ввернуть в разговор.
— И часто вам приходится ругаться? — спросила Клинити.
Однако Мусью не отвечал. Он в упор смотрел на Клинити.
Неловкая тишина растянулась с секунды до полминуты. Наконец мадам вздохнула.
— Прошу извинить моего мужа, — сказала она. — Он любит пустить пыль в глаза новым знакомым.
Мусью сидел абсолютно неподвижно, его улыбка становилась все более и более пугающей.
— О, дьябль! — пробормотала мадам, наклоняясь к нему ближе. — Астерикс и Обеликс, это невыносимо! Снова завис! — Она толкнула мужа в плечо, и тот откинулся на стуле, словно картонная фигура. Казалось, все его тело основательно накрахмалено. Капельки пота мелкими бриллиантиками блестели на лбу. Жуткие немигающие глаза и растянутые в улыбке губы с каждой минутой выглядели все более напряженно.
— Завис? — переспросил Немо.
— Так бывает, когда он слишком взволнован. Простите, он пускал вам пыль в глаза и перевозбудился. — Она неодобрительно прищелкнула языком и покачала головой. Немо заметил, что, когда красавица качает головой, ее пышный бюст слегка колышется в противофазе. Бюст был необыкновенно велик и затянут в тугой кремовый полиэтилен. Немо велел себе не смотреть. Он подумал о Клинити, которая стоит рядом и с осуждением смотрит, как он позорится. Он велел глазам посмотреть в другую сторону. Те подчинились, но неохотно.
— Он — устаревшая программа, — объяснила мадам. — Новая МакМатрица в основном совместима, но иногда старые программы не очень хорошо с ней согласуются. Ладно, я его перезапущу. — Она встала, зашла мужу за спину и вместе со стулом резко выдернула его неподвижное тело из-за стола. Потом одной рукой схватила его за левое ухо, другой — за правый мизинец, и одновременно дернула. Мусью ойкнул, резко выпрямился и строго огляделся.
— Кто ви? — спросил он. — На што уставились?
Немо повернулся к мадам.
— Говорите, он устаревшая программа?
— Четыре ноль, — ответила та.
— Я заснул ненадлежащим об’азом, — зычно объявил Мусью. — Возможно, у меня ви’ус, петэтр инфлюэнца. Хотите, чтобы я п’оверил свои внут’енние о’ганы на п’едмет возможной инфексии? Да, нет, отменить? П’оверяю. — Глаза его остекленели.
— Через минуту очнется, — сказала мадам.
— Что значит четыре ноль? — спросил Немо. — В чью пользу?
— Четыре — версия, — объяснила мадам. — Вторая цифра означает вероятность безглючной работы. Точка один значит, что вероятность работы без затыков равна одной десятой, а точка ноль… — Ее передернуло.
Мусью очень медленно повел глазами слева направо. Когда он обвел таким манером всю комнату, то сказал: «Пип!», как микроволновка, и выпрямился.
— Где я?
— Мы пришли, — снова сказал Шмурфеус, — за приспособлением.
— А! За п’испособлением, кото’ое указывай путь к Ле Констрюктёр?
— Да.
— Бьен! Тре бон! Авек плезир! Вот. — Он полез в карман и достал маленький туристический компас. — Он п’иведет вас п’ямиком к Ле Конструктёр.
Шмурфеус взял компас.
— И ты просто отдаешь его нам?
— Пуркуа бы и не па? Бьен сюр! Бе’ите на здо’овье! Мы ведь одной к’ови, ты и я? Существа одной по’оды? Один за всех, и все за одного!
Шмурфеус всем своим видом выразил несогласие, но вслух возражать не стал.
— Ви получай п’испособление, нес па? Либертэ, эгалитэ, фратернитэ! Ки вивра, вэра! Можно нам идтить с вами?
Шмурфеус взглянул на Клинити, потом на Немо.
— Наверное, — сказал он.
— Ми тоже хотели бы побеседовать с Ле Констрюктёр, но нас к нему не пускай. Может, ви будете больше — как это сказать? — везутший.
Он встал, и с ним его импозантно сложенная жена.
Немо пришлось снова сделать нагоняй своим глазам.
Шмурфеус, следуя указаниям компаса, вывел их из ресторана и повел по длинной череде лестниц. Следом шли Мусью с супругой и четверо мрачных телохранителей с одинаковыми прическами в стиле «мокрые крысиные хвостики», или «Ленни Кравиц в кляре», или «белым парням не стоит носить дреды». Глаза телохранителей горели тупой жестокостью, могучие мускулы поигрывали. Немо стало немного не по себе.
— Тут нет никакой тайны, — сказала мадам, — дверь в кабинет Конструктора сразу за этим поворотом.
Отряд поднялся по лестнице, прошел по коридору; но за поворотом оказался тупик. Клинити напряглась, как для драки.
— Где обещанная дверь? — спросила она.
— Все в порядке, — сказал Шмурфеус, сверясь с компасом у себя в руке. — Если верить этому устройству, Конструктор — по другую сторону стены.
— Но здесь нет никакой двери, — сказала Клинити.
— Дверь без петель, ручки и щели, — подтвердила мадам. — Мы перепробовали все, чтобы попасть на ту сторону. Динамит, ружья, крепких молодцов с разбега плечом…
— Однако, — подхватил Мусью, — без никакой успех. Может быть, ви знай способ полутше. Сек’етный козы’ный туз дан ле карман?
Шмурфеус сцепил руки за спиной.
— Возможно, — ответил он. — Позвольте полюбопытствовать: зачем вам к Конструктору?
— Мы имей желание обсудить с ним один воп’ос, — сказал Мусью, вынимая из пиджака тоненький серебряный револьвер. Словно по команде все четыре телохранителя вытащили из-за пазухи помповики с хромированными дулами. Мадам извлекла из прически короткий пистолет. Шмурфеус, Клинити и Немо не успели глазом моргнуть, как на них уставились шесть дул.
— Что это значит? — вскричала Клинити.
— Неужели ви думай, — сказал Мусью, — что ми, как это называется, п’осто отдадим вам п’испособление и отпустим вас к Ле Констрюктёр одних? Нон-нон-нон, фоли-бержер, кулер локаль, форс-мажор, анфан террибль. У нас с Ле Констрюктёр давний в’ажда. Его МакМат’ица не вполне совместим с наш п’ог’аммный код — он должен ее изменяй! Табльдот! Круассан!
— Чего вы от нас хотите? — спросил Шмурфеус.
— Очевидно, вы знаете, как пройти в эту дверь, — сказала мадам. — Иначе бы вы сюда не явились.
Она выразительно взглянула на Немо.
Тот почувствовал, что содержание багрового пигмента в его коже стремительно возросло.
— В чем дело? — спросил он. — Почему вы на меня смотрите?
— Не знаю, — с улыбкой отвечала мадам. — Может быть, ты — тот самый Немо, о котором мы столько наслышаны? Который умеет проходить сквозь стены?
— Скажем, — добавил Мусью, — ты, Немо, попадай в кабинет. Скажем, ты оставляй нам свои д’узья в качестве заложники — уи? Скажем, ты отк’ывай дверь с той сто’оны че’ез пять минут?
— Четыре, — поправила мадам.
— Манифик! Четы’е минут, или мы пиф-паф! Убивай твои д’узья. Са ва?
— Чудовища! — воскликнула Клинити.
— Мы попали в трудное положение, — сказал Шмурфеус Немо. — Думаю, ничего не остается, кроме как выполнять их требования. Как по-твоему, справишься?
Немо шагнул к стене.
— Говорите, вы пробовали динамит и все такое?
— Да.
— Не похоже.
— Мы заново ее пок’асили.
— А вы уверены, что с другой стороны действительно есть ручка? То есть я смогу ее открыть, когда окажусь внутри?
— Мы ничего не думаем, — сказала мадам. — Мы ни разу не были у Конструктора в кабинете. Но должно быть что-то, иначе бы как он сам выходил в случае надобности?
— А ля сортир, пар экзампль? — добавил Мусью.
— Отлично, — сказал Немо, выпрямляясь во весь рост. — Я войду туда и открою дверь. И тогда вы обещаете не причинять вреда моим друзьям?
— Обещаем, — сказал Мусью.
— Оба обещаете?
— Да, — сказала мадам.
— Отлично. Я мигом.
Немо набрал в грудь воздуха и опустошил мозг. Он сказал себе, что представляет собой полное ничто, ноль, что может проходить сквозь дыры в программе этого мира. Он невидим, неуязвим.
Немо последний раз оглянулся. Шмурфеус и Клинити напряженно стояли под направленными на них дулами. Приятно было думать, что враги его не видят. Немо на прощание показал им язык.
Он повернулся к двери и побежал. В следующий миг он лежал на полу, охая и держась за нос.
— Што ст’яслось? — в изумлении спросил Мусью.
— Ой, — сказал Немо, с досадой и удивлением глядя на стену. — Вот сволочь!
— Это все, что ты умей?
— Потерпите, — сказал Немо, вставая. — Потерпите. Я был не совсем готов. Сейчас попробую еще.
На этот раз он решил испытывать стену не лицом, а руками. Она по-прежнему была твердой.
— Хм, — сказал он. — Дайте подумать.
По голове уже бежал пот. Немо чувствовал, что все на него смотрят. А главное, смотрит Клинити.
— Отлично, — сказал он, — у меня есть план.
Однако плана у него не было. Плаксивый голос в голове твердил: «Я снова опозорился» и «Я снова выставил себя идиотом». Немо видел себя глазами Клинити. Немудрено, что она его не любит. Он — жалкий червяк.
И в этот самый миг его рука погрузилась в стену, как в стоячую лужицу молока. Немо так удивился, что едва не упал. Он качнулся вперед, а в следующую секунду увидел слепящий свет, холодный, как звезды, но яркий, как фейерверк, и…