Железноклюв, с гудящей от колокольного звона головой, в ярости влетел на чердак под карнизом:
- Мангиз, возьми с собой четверых и постарайся поймать снаружи кого-нибудь, кто окажется один. Остальные - за мной. Быстро, откройте этот чердачный люк. Мы полетим внутрь к верхней галерее и выбьем их оттуда на лестницу.
- Какую околесицу, Генерал?
Вещун еще не вполне оправился от глухоты. Железноклюв отвесил ему крылом тяжелую затрещину.
- Я сказал - "выбьем их на лестницу", куриные мозги! А теперь поднимите люк и - за мной!
Пересекая Большой Зал, аббат Мордальфус налетел на Констанцию. Барсучиха смотрела вверх.
- Пыль! - воскликнула она. - Они открывают люк в потолке. Очистить зал, скорее! Давайте поднимемся на лестницу. Кстати, аббат, с колоколами получилось неплохо.
Тяжело скача вверх по ступенькам, аббат окликнул Констанцию.
- Я думал, с колоколами - это твоя затея. Я ничего не знал об этом, пока не услышал, как они звонят.
- Ладно, кто бы это ни был, он взял абсолютно верную ноту, ха-ха-ха!
Обе стороны практически одновременно оказались у баррикады. Рэдволльцы остановились за нею. Железноклюв не мог пролететь среди винтовых пролетов лестницы, поэтому он запрыгал вниз по ступеням впереди своего войска и первый споткнулся о натянутую проволочку. Не в силах остановиться, теснимый напиравшими сзади бойцами, он потерял всякое достоинство и почву под ногами, пытаясь подняться и тяжело проехавшись по скользкой обмазке. Возникло крайнее смятение: перья, когти, крылья смешались в одну сумасшедшую кучу, пока боевые птицы пытались устоять на крутом вираже лестничного пролета. Вязкая черная обмазка сбилась в одно зернистое месиво с налипшей повсюду каменной крошкой. Всякий раз, как кто-нибудь из птиц пытался встать на лапы и удержать равновесие, ситуация становилась еще хуже.
- Гах, гах, пусти, ты тянешь меня назад!
- Убирайся, ты весь липкий... ой!
- Йак-карр! Ты сломаешь мне крыло!
- Убери свои жирные когти! Получай!
- Ох, мой клюв совсем слипся!
По другую сторону заграждения радостно приплясывали рэдволльцы. Они передразнивали насмешливые выкрики, которые только что бросали им птицы с крыши колокольни:
- Кха-кха! Какое сборище олухов!
- В чем дело, ты можешь встать на свои лапы?
- Пожалуй, нет, на них стоит его приятель. Ха-ха!
- Хо-хо! Давайте бросайтесь на нас, мы здесь, совсем рядом!
- Ур-р, привет, жирноклювый! Как тебе на вкус кротовья обмазка? Кротоначальник размахивал перед собой острым ножом. - А теперь - ложись, господа гусаки!
Он одним махом перерубил веревку катапульты.
Смятение переросло в полный хаос.
Огромный заряд вылетел из катапульты и накрыл пытавшихся устоять на лапах птиц. Камни вперемешку с землей и пахучими травами обрушились на пернатое воинство, барахтавшееся в обмазке. Их окутало зловоние.
Потерпев полное поражение, птицы в беспорядке ринулись вверх по лестнице. Железноклюв, яростно отплевываясь от гадкой смеси, скользя и падая, пробивался наверх, съезжая то и дело по ступеням обратно и тяжело стукаясь о стены лестничной клетки. Все воинство вокруг него претерпевало те же мучения. Барахтаясь, давясь и ругаясь, они обратились в постыдное бегство, сопровождаемые звеневшим у них над головами смехом обитателей Рэдволла:
- Ха-ха-ха, смойте эту кучу!
- Надеюсь, вы неплохо попарились в нашей баньке, хо-хо-хо!
- Хи-хи-хи, подозреваю, что это грязная игра!
Железноклюву удалось прислониться к стене.
- Йах-ха! Вы подписали себе смертный приговор. - пригрозил он. - Только высуньте нос наружу, мы будем поджидать вас на крыше. Вы будете убиты без всякой жалости.
- Ха, пойди промой свой клюв, Генерал Каракатица!
Весь долгий жаркий день они просидели в узком, переполненном овраге. Солнце припекало сквозь хворостяную крышу, рабы и бандиты толкались и ворочались в тесноте. Один лишь Камнекрап сидел спокойный и неподвижный. Слэгар утер лапой морду под шелковым колпаком.
- Если начнет припекать сильнее, мы здесь зажаримся. Может, нам попробовать переправиться через реку до заката, а, крыса?
- При свете дня вы бы попались прямо посреди реки. А это означает смерть.
Слэгар угрюмо ковырял лапой песок.
- Позаботься лучше о том, чтобы ваше сборище было готово, как только сядет солнце.
Морда Камнекрапа не изменила своего выражения.
- Они будут готовы.
Маттимео беспокойно метался во сне. Видения мрачного леса, который они миновали, проносились в его мозгу.
Матиас и его друзья подкрепились на ходу, шагая через плато вместе с отрядом землероек. Лог-а-Лог указал на следы бандитов:
- Ясные и четкие, и ведут точно на юг.
Выражение на морде Орландо было зловещим:
- Ну да, лис же не предполагал, что мы сможем последовать за ним.
Бэзил затенил лапой глаза.
- Похоже, мы направляемся к какому-то старому мрачному лесу. У нас больше не осталось кексов?
Джесс равнодушно подала ему кекс.
- Это хвойный лес. Мне его вид не нравится.
- Мне тоже, - согласился Джабез Пень. - Может, мне просто чудится, но я всеми иголками чувствую, что он будто бы притаился и ждет нас.
Щекач нервно хихикнул:
- Ха-ха, старый страшный лес дремучий. Странно, я совершенно ничего не чувствую иголками. Может, потому, что на мне они не растут.
Бэзил сердечно похлопал его по спине:
- Крепче духом, Щекач, мой мальчик. Подбородок прижать, грудь колесом, держи спину ровней и тверже сожми губы, каково? Смотри, кругом сосны, вот мы и подошли!
Лес казался обманчиво близким. Хотя они прибавили шаг, но до края хвойной опушки добрались лишь за полдень.
Лог-а-Лог кликнул поваров, чтобы те приготовили поесть.
- Мы подкрепимся и отдохнем здесь немного, чтобы потом не останавливаться, когда войдем под эти деревья. Сделаем хороший марш-бросок напрямик, пока не выберемся из лесу. Как тебе эта мысль, Матиас?
- Отличная мысль, Лог-а-Лог. Отдых и еда придадут нам сил, и мы будем готовы к переходу.
Спустя немного времени они выстроились плотным походным порядком. Держа оружие наготове, отряд вступил в древесную чащу; во главе шли Лог-а-Лог и Матиас, Орландо и Бэзил прикрывали с тыла. В первый момент их поразило то, что ни единый блик дневного света не пробивался вниз сквозь густые кроны растущих тесно сосен и полная, зловещая тишина царила кругом.
- Бесполезно искать следы на этой густой опавшей хвое. А сильный сосновый дух забивает все другие запахи. - Голос Лог-а-Лога звучал глухо и неотчетливо.
- О-ох! Смотрите, там, наверху!
Лог-а-Лог схватил землеройку, которая кричала, широко раскрыв глаза от ужаса.
- О чем ты кричишь?
- Скелеты, кости. Видите, вон они висят на деревьях. Это предупреждение нам. Давайте лучше повернем обратно!
Орландо стремительно прошел вперед.
- Кости есть кости, землеройка. Никто не возвращается с того света. Они не укусят тебя, смотри.
Барсук размахнулся боевым топором и с сокрушительной силой глубоко вогнал его в ствол дерева. От мощного сотрясения кости со стуком попадали на землю, Орландо вытащил топор из ствола.
- Мертвые кости никогда никому не угрожают. А теперь пошли.
Внезапно тишину прорезали оглушительные крики, и деревья над ними закачались, словно по ним пронесся ураган. Несколько землероек упали, сраженные острыми деревянными копьями.
Матиас отскочил в сторону, копье вонзилось в землю рядом с ним.
- Помогите! Помоги-и-и-ите! - Щекач со сдавленным криком начал вдруг быстро подниматься к древесным кронам - тонкий плетеный аркан захлестнул его и тащил вверх.
Лог-а-Лог действовал без промедления. Он вложил камень в свою пращу. Раскрутив ее, он метнул камень в гущу нижних ветвей. Маленькое тощее существо, все раскрашенное черными и зелеными пятнами, без чувств упало на землю. Деревья шевелились от сотен других существ, которые, стрекоча и испуская крики, раскручивали арканы и ударяли вниз острыми деревянными пиками. Бэзил выдернул из земли упавшее сверху копье и запустил его обратно.
Матиас пригнулся, вынимая из ножен меч, белка Джесс подскочила к нему.
- Джесс, это какие-то древолазы. Ты можешь что-нибудь сделать с ними?
- Маленькие дикари. Кажется, у них даже нет своего языка, они только кричат и завывают, Там их сотни, Матиас, и они намерены убить нас.
Воин замахнулся мечом на одного из раскрашенных дикарей, который рискнул спуститься слишком низко.
- Худшее, что мы можем сделать, - это спасаться бегством. Кроме того, они захватили Щекача. Землеройки отгоняют их пращами, но долго они не продержатся.
Орландо, рыча, с грохотом пронесся мимо них. Он ударял по деревьям направо и налево своим боевым топором, сбивая крашеных тварей с ветвей. Ножи землероек быстро приканчивали их, но на место одного упавшего дикаря, казалось, тотчас спускалось десять других. Воздух звенел от крушащихся ветвей и воплей раскрашенной орды. Над всем этим разносился громкий плач Щекача:
- Помогите! Спаси меня, Бэзил. Не оставляй меня. Помоги-и-и-ите!
Старый заяц подпрыгивал, раздавая пинки своими длинными крепкими ногами. Всякий, кто подступал слишком близко, немедленно получал сокрушительный удар.
- Держи нос кверху, Щекач, старина, я делаю все, что в моих силах! - крикнул он, подбадривая выдренка.
Стоя под градом сыплющихся вниз копий и камней. со свистом врезавшихся в сосновые кроны, белка Джесс щелкнула зубами. Ее глаза налились кровью, в них зажегся боевой огонь. Она была намного крупнее любого из этих странных налетчиков.
- Дикари! Каннибалы, древесные чучела! - воскликнула она. - Эй, Матиас, у нас есть только один способ унять их. Кажется, я заметила их вожака - вон та маленькая бестия. Видишь, он кричит и беснуется, как ненормальный. Он посылает против нас еще одну орду. Уверена, что это их главарь. Одолжи мне твой меч. Это сумасшедшее племя понимает только такой язык,