Часть IVЭдинбург
Глава 28
Стоять на земле было непривычно. У Джо кружилась голова. Ему пришлось оглянуться, чтобы убедиться: двигается «Агамемнон», а не берег. Увидев корабль, Джо потрясенно остановился. Половина корпуса была разорвана в клочья. Он слышал взрыв на батарейной палубе, но лишь сейчас, со стороны, увидел, что корабль не восстановить. Помимо этого, не хватало еще части кормы, а квартердек был разбит прямо посередине, в месте, куда упала мачта. Паруса, превратившиеся в лохмотья, свисали под безумными, изломанными углами. Большая часть такелажа была разорвана. Обгоревшие концы веревок развевались на ветру, рассыпая искры в сером воздухе.
Вдоль всего причала стояли палатки с красными медицинскими крестами. Они были переполнены до такой степени, что раненые лежали прямо под открытым небом. Вдоль рядов сновали дети, продавая порох для разжигания костров по два пенса за щепотку. Повсюду мерцали огни. Большинство зданий у линии воды лежали в руинах, и вокруг них сгрудились люди, собиравшие кирпичи.
Раны большинства пациентов были такими свежими, что бедолаги все еще кричали. Издалека этот звук напоминал крики чаек. Женщины в платьях цвета индиго пробирались между ними – кто-то с бинтами, а кто-то с пистолетами, – и их силуэты напоминали саму смерть. Пушка, стоявшая за обшарпанной будкой таможенника, с которой дождь смывал написанные мелом налоговые ставки, была все еще горячей; мужчина жарил на ней яичницу, и запах горячего масла смешивался с запахом пороха. Даже после всего случившегося Джо почувствовал голод.
Невозможно было различить, где заканчивается одна палатка и начинается следующая, так что пришлось пробираться прямо по ним. Слева священник нараспев возвещал об адском пламени. Дорогу размыло. Кто-то разложил на пути кирпичи и доски, чтобы можно было перешагивать через самые большие лужи. Наконец Джо и Кайт ступили на деревянный настил. Раненые с двух сторон наблюдали за ними, не видя их. Джо сосредоточился на деревянных досках, чтобы не смотреть на них. Он никогда не видел, чтобы людей вот так разрывало на части. Без рук, без ног, с обгоревшими лицами, даже еще не перевязанные. Некоторые мужчины на койках были мертвы. Помимо чаек, над ними кружили вороны.
Услышав всплеск, Джо оглянулся. Тела сбрасывали прямо в море. Их были целые груды: люди и лошади, завернутые в снасти и утяжеленные пушечными ядрами. И грязь – повсюду грязь, полузамерзшая и оттого вязкая.
Он понял, каким болваном казался Кайту, когда жаловался, что его увезли с уютного маяка.
Эдинбург располагался на вершине холма. Замок стоял на другом, отдельном холме, почерневшем от соседства с литейными цехами. Все вокруг было черным. Церковные башни, дома, стоявшие вдоль улиц и отбрасывавшие глубокие тени в закатном свете, булыжники мостовой. Солнце опускалось за горизонт. Джо потерял всякое представление о времени. Они поднимались по крутой тропе к стенам замка, окруженным солдатами в шлемах с кокардами, перья которых колыхались на ледяном ветру. Джо посмотрел вниз, не увидев ничего, кроме огоньков света: весь город поглотил дождь.
С двух сторон от опускной решетки ворот стояли жаровни, излучавшие тепло, которое пробуждало в Джо желание остаться рядом.
Но Кайт, не обращая на них внимания, прошел через ворота. Джо ожидал увидеть какие-то красивые парадные двери, но выяснилось, что замок состоит из нескольких зданий. Их было не меньше десятка, и каждое окружала стена. От пушек, направленных в сторону города и устья реки, отражался свет факелов. Здесь стражников оказалось еще больше. Это были не простые солдаты. Даже без шлемов ростом они все превосходили Джо и Кайта. На них были меха и тартан. При виде их одежды у Джо свело живот.
– Здесь что, держат сокровища короны? – сказал Джо, разрываясь между тревогой и восхищением. Это был другой мир, темный и безмолвный, полный сурового великолепия, которое он не ожидал здесь увидеть.
Кайт указал влево:
– Они там. У короля.
– У… – Джо посмотрел туда, куда указывал Кайт. Самая высокая часть комплекса была отсюда не видна: ее окружала еще одна стена и еще один ряд пушек, дула которых отбрасывали полосатые тени на каменную кладку внизу. Он рассмеялся. – Ты шутишь.
Кайт не засмеялся в ответ.
– Почему я должен шутить?
– Потому что это… – начал Джо. Глупо, хотел сказать он: естественно, Джо знал, что Англией когда-то правили короли, но в его воображении это были первобытные неряшливые фанатики, которые утверждали, что их крошечный жалкий остров где-то на краю света был центром мира. «Боже, храни короля» – так говорили Святые. Это была всего лишь сказка. – Британия слишком мала, чтобы иметь настоящего короля, – сказал он. – Это глупо. Что ему подчиняется, шесть пансионов и каноэ?
– И правда, – Кайт слегка улыбнулся, – это забавно. Хорошо.
Джо непонимающе посмотрел на него.
– Хорошо?
– Англия заслуживает забвения. Ты думал, что я похитил тебя ради сохранения флота, где принято избивать людей до смерти, и страны, которая сделала состояние на рабах?
– Пожалуй, да.
– На борту «Агамемнона» шестьсот человек, – только и сказал Кайт.
– Но в Англии не было рабства, – сказал Джо, окончательно сбитый с толку.
Кайт беззвучно рассмеялся. Объяснений не последовало.
– Скажи еще, что до Трафальгара нас довел король Артур.
– Я уже вообще ничего не понимаю.
– Прости, это просто шок, – сказал Кайт. В его голосе в самом деле звучала надломленность.
Им пришлось замедлить шаг: впереди какие-то люди водружали пушку на место. Пять человек толкали ее вверх по холму, и еще двое тянули за собой на веревках. Кайт свернул влево, к невысокому зданию без окон. Джо заколебался. У двери стояли грузные стражники.
– Кайт, – сказал он, увидев, что открытые ворота сделаны из железных прутьев.
– Я оставлю тебя всего на час.
На лице двоих матросов, которые пришли с ними, отразилось облегчение.
– Это тюрьма… – начал Джо.
– Увести его? – спросил один из мужчин у двери.
– Да, пожалуйста. Я вернусь через час. Скорее всего, даже раньше, – сказал Кайт, ухватившись за дверной косяк. Он едва держался на ногах. – Дрейк, Пайн, выпейте кофе, вы это заслужили.
Привычные тиски паники снова сомкнулись на ребрах Джо, гораздо крепче, чем обычно. Откуда-то снизу, из-за ворот, доносился гул, напоминающий шум осиного гнезда: это были голоса людей, готовых вот-вот вступить в драку.
– Пожалуйста, не оставляй меня здесь, – сказал Джо.
– Не оставлю, – сказал Кайт неожиданно мягко. Теперь, когда в его голосе не было привычной твердости, он казался прокуренным. Наверное, за последний час он вдохнул больше пороховых паров, чем Джо табака за год. – Мне больше негде тебя оставить. На корабле холодно. Здесь есть огонь. Большинство заключенных – французы. Они не опасны: это всего лишь моряки, ожидающие допроса.
– Почему мне нельзя пойти с тобой?
– Мне нужно сказать то, чего ты слышать не должен.
Джо ему не поверил. Вот и все. Очевидно, теперь Кайт будет держать его в настоящей тюрьме. Что он себе вообразил? Гостиницу с открытыми нараспашку дверями? Тюрьма напоминала укрепленную пещеру. Ему отсюда не выбраться.
Один из стражников схватил его за руку.
– Осторожнее, – резко сказал Кайт. Мужчина тут же отпустил руку Джо. Кайт пошел вверх по извилистой тропинке туда, где факелы светили ярче и где, по его словам, жил король. Стражник взял Джо за плечо, завел его в тюрьму и втолкнул в низкую тяжелую дверь, которая с шумом захлопнулась за ним.
В комнате оказалось так многолюдно, что сперва он увидел только хаос, освещенный несколькими свечами и отблесками камина в дальнем углу. Повсюду расставлены койки. У двери невозможно выпрямиться: над койками в несколько рядов висели гамаки, расстояние между которыми едва позволяло в них сидеть. А над ними между пустыми креплениями для факелов крест-накрест висели веревки для белья. Их плотно завешали бельем, и в продолговатой комнате было очень влажно. Все койки и все гамаки были заняты. Кто-то сколотил столы из старых досок и бочек. Некоторые мужчины играли за ними в домино, карты или кости, но большинство узников что-то мастерили. При свете свечей они изготавливали крошечные коробочки, и сквозь негромкий гул разговоров слышался скрежет напильников по дереву. Мужчина рядом с Джо выкладывал из соломы изображение замка.
Джо отступил на шаг от двери и чуть не упал на мальчика, который сидел прямо за ней. В руках он держал стамеску. Джо подумал, что мальчик пытался сломать замок и сбежать, но тот просто вырезал рисунок на дубовой доске. Это был корабль с тремя мачтами. Сейчас он вырезал такелаж.
– Красиво, – глухо сказал Джо по-французски.
Мальчик окинул Джо быстрым, нервным взглядом. Джо все еще был покрыт – забрызган – кровью, которая теперь засохла и стала коричневой.
Не зная, что еще делать, он осторожно пробрался сквозь толпу, лелея слабую надежду добраться до огня. Никто не обратил на Джо ни малейшего внимания, когда он стал протискиваться между коек. Ему пришлось опуститься на четвереньки, чтобы пролезть под гамаками, на которых семь или восемь мужчин играли в карты. Когда он снова поднялся, ему на руку плеснула теплая вода из корыта для стирки, в которое двое мальчиков загрузили слишком много белья. Кто-то велел им быть поосторожней.
Чем ближе Джо подходил к огню, тем сильнее становился запах людей, лежалой соломы и свежего дерева и тем плотнее сидели люди. Он уже видел решетку очага, но подобраться ближе не мог. Рядом с ним мужчина в обычной чистой одежде объяснял кому-то, что шкатулка должна быть шириной шесть дюймов, с резным изображением цветов на крышке – в первую очередь ирисов, любимых цветов его жены. Заключенный, к которому он обращался, осторожно кивал, но на слове «ирисы» замер и с сильным французским акцентом спросил, что это такое. Англичанин растерялся, так что Джо вмешался и объяснил, а затем увидел, как англичанин передал заключенному холщовый мешочек с деревом, крошечную баночку лака и шесть тяжелых серебряных монет. Они с французом пожали друг другу руки, а затем он с довольным видом проскользнул к выходу, проделав тот же непростой путь, что и Джо.