Обычно Джо сохранял способность действовать, даже когда начинал паниковать, потому что ему часто приходилось это делать. Однако сейчас его затошнило, и он на секунду оперся о стену, прежде чем смог взять себя в руки и заглянуть в комнату близнецов.
Дети были на месте. Би услышала, как открылась дверь, и села в постели.
– Утро? – спросила она, не сомневаясь, что ему виднее, хотя ей и хотелось спать.
– Я… – он опустился на колени возле ее маленькой кровати. – Би, дорогая… ты помнишь, где твои мама и папа?
Она непонимающе посмотрела на него.
– Мама?
– Да, детка, где она?
Би моргнула и отвернулась, с отсутствующим видом захлопав в ладоши. Она была еще совсем маленькой.
Джо разрывался. Он не хотел оставлять их одних, но при этом ему нужно было выяснить, есть ли в доме кто-то еще, потому что в семь часов следовало быть на вокзале.
– Не двигайтесь, – сказал он и пошел осматривать дом. Тот был пуст. Не осталось ни следа вчерашней вечеринки и пребывания в доме однополчан Тоби, и ничто не указывало на то, что вчера кто-то пользовался кухней. На сушилке стояла тарелка и две детские бутылочки.
На этом все.
Джо остановился на середине лестницы и приказал себе взять себя в руки. Когда вчера исчез фонтан в виде Тадж-Махала, он вспомнил почему. Вот и сейчас он знал, где Тоби и Элис, должен был знать – его память изменилась, но новый ее слой был еще совсем тонким.
Если только он не ошибся, если только ему не приснилась та прекрасная жизнь, в которой все были здесь, а мужчина, который ждал его у моря, устал ждать и пришел за ним.
– Ну же, – тихо сказал он. – Где они? Ты знаешь.
Би, должно быть, поняла, что что-то случилось: она подошла к лестнице, таща за собой Джорджа. Близнецы были слишком малы, чтобы говорить связно, но обменивались между собой каким-то бормотанием, которое, похоже, оба понимали. Обнаружив Джо, они стали тревожно наблюдать за ним, как два совенка.
– Тоби… – вслух сказал Джо и умолк, пытаясь заставить свой разум заполнить возникшую пустоту.
Тоби мертв.
Он погиб год назад.
Тоби и Элис умерли от малярии в Индии. Несмотря на то, что вчера были здесь.
Новое воспоминание уже набирало силу. Прежнее – о вчерашней вечеринке и о Кайте – постепенно начинало бледнеть. Весь этот год Джо один заботился о близнецах, постоянно боясь, что кто-то из родни Элис, или какой-нибудь юрист, или еще кто-нибудь вмешается и заявит, будто одинокий мужчина не имеет права самостоятельно воспитывать детей.
– Нам нужно идти, – сказал он им. – Прямо сейчас. Пойдемте, вам нужно одеться.
Возможно, это был сон, возможно, он придет на станцию и обнаружит, что там нет никакого Миссури Кайта (да и что это за имя такое – Миссури?), и ему придется тащиться в больницу, чтобы сообщить: на этот раз он повредился рассудком всерьез. Скажи Джо вслух, что мужчина из его эпилептических видений, который жил девяносто пять лет назад, пришел за ним, никто не усомнится, что он сошел с ума.
А может быть, нет, может быть, какой-то случайный разговор у портала на Эйлин-Мор изменил будущее за одну ночь, и Джордж с Би исчезнут так же безвозвратно, как Элис и Тоби, прежде чем Джо доберется до вокзала.
Он проглотил комок паники в горле.
– Ну же, поторопитесь. Мы поедем на поезде – весело, правда?
Близнецы посмотрели на него с таким видом, словно понимали, что он на грани истерики, но пока готовы терпеть его причуды.
Они позволили ему одеть себя и сидели спокойно, пока Джо завязывал им шнурки, а затем взяли его за руки с двух сторон, когда он выбежал на улицу, чтобы остановить ранний кэб.
Глава 52
По пути к вокзалу в голове Джо проносились страшные мысли. Кайта там не окажется, или же сам Джо исчезнет и, возможно, в предшествующие этому секунды уже будет об этом знать, или, хуже того, Беатрис и Джордж растворятся в воздухе прямо у него на глазах.
Но даже если все будет в порядке, если он не сошел с ума и все это правда, Кайт не подписывался на то, что безумец, который был всего-навсего странным существом, сотканным из остатков его друга, приведет с собой двоих детей. Для привычной суеты на вокзале было еще слишком рано. Станция производила жутковатое впечатление, и выпускающие пар поезда выглядели призрачными. Джо шел через казавшийся бесконечным зал к платформе номер три так быстро, как только мог, чтобы близнецы за ним поспевали. Он чувствовал, как сердце бьется где-то у него в ушах. Он знал, что обнаружит на платформе. Кайта там не будет, его никто не ждет. Человек у моря окажется воображаемым. Вчерашний день, вечеринка, вся прежняя жизнь – лишь эпилептический сон.
Джо увидел рыжеволосого мужчину, который читал газету, прислонившись к одному из кирпичных столбов. В облаках пара его силуэт был едва различим.
Только подойдя ближе, Джо убедился, что это он.
Би радостно побежала вперед. Видимо, Кайт не очень хорошо слышал: Би схватила его за руку прежде, чем он их заметил.
– Доброе утро, – с трудом произнес Джо и подумал, что весьма успешно справляется с задачей не расплакаться. – Извините, что здесь дети. Мне… мне пришлось взять их с собой. За ночь многое изменилось.
Кайт смотрел на него с хорошо скрываемой тревогой – но все же с тревогой.
– Где их мать? Она знает, что они здесь?
– Она умерла. Я проснулся в пустом доме. Они умерли год назад. Элис и Тоби, они… вы ведь видели их вчера, да? Вчера, на…
– Да. Да… Джо, все хорошо, – Кайт схватил его за плечи и слегка встряхнул. – Вы не сошли с ума. Вы просто видите, как все меняется.
– Да, – выдавил Джо. Он беспомощно посмотрел на близнецов. – Похоже, теперь они мои.
– Хорошо. Ладно, пошли, – сказал Кайт так, словно неожиданное появление двоих детей едва ли было поводом для беспокойства. Он взял Беатрис на руки и спросил, как у нее дела, обращаясь к ней как к взрослой.
– Хорошо, спасибо, – сказала она, и Джо изумленно уставился на нее – он никогда раньше не слышал, чтобы она так говорила. Би выразительно посмотрела на него, давая понять, что просто раньше не встречала никого, кто был бы готов ее слушать.
Когда они добрались до портала у Эйлин-Мор, было далеко за полночь. Хотя у Джо было достаточно денег, чтобы оплатить билеты в относительно комфортном первом классе, он ждал этой поездки с ужасом, предполагая, что дети расплачутся и еще бог знает что, но Джордж всю дорогу вел себя безупречно. Джо заподозрил, что он пытается произвести впечатление на Кайта. По пути к порталу через темное море Джо почувствовал, как сжимается его грудь. Он забыл, как это далеко. Целый час, за который дети могут исчезнуть. Всю дорогу он сидел, закусив губу, чтобы не разрыдаться от ужаса, который на него наводила эта поездка.
Кайт, похоже, это заметил: он ничего не говорил, но сидел рядом и угощал Джо бренди из своей фляги.
У портала шла стройка. Столбы были окружены лесами, и под водой велись какие-то работы – казалось, там строят искусственный остров. Кайт объяснил, что здесь будет башня, которая закроет пространство между столбами, и она будет сплошной, без дверей. Навсегда она не сохранится, но лет пятьсот прослужит.
Они преодолели столбы, и Джо охватило странное чувство. Ничего не изменилось – и в то же время изменилось все. Силуэт «Виктори» у дальней стороны маяка напоминал плавучий замок. Беатрис, сидевшая на коленях у Кайта, выпрямилась, а Джордж схватился за нос лодки, дрожа от восторга. Когда близнецов в темноте погрузили в лодку, они едва держались на ногах, но теперь сон прошел.
Джо приставил ладонь к глазам.
– Тебе достался «Виктори», – сказал он.
Кайт просиял.
– Он прекрасен, правда? Его только отремонтировали.
Он наклонился так, чтобы Беатрис могла рассмотреть корабль.
– Как тебе?
Беатрис нетерпеливо сжала его рукав.
– Как, как сказать… – она распростерла руки и пролепетала что-то на китайском.
Похоже, Кайт был с ней на одной волне – или понимал китайский язык.
– Линкор.
– Лин-кор, – повторила она.
– Она никогда так связно не говорила, – потрясенно сказал Джо.
Беатрис похлопала Кайта по руке, чтобы он наклонился к ней.
– Другое имя?
– «Виктори».
Беатрис соскользнула вниз, к Джорджу, и близнецы принялись что-то лопотать на своем языке. Джо мало что мог разобрать, но, как ему показалось, они решили, что корабль живой, потому что у него женское имя. Он открыл было рот, чтобы им объяснить, но не стал. Пусть думают так.
Пока они не оказались на борту, Джо едва держал себя в руках. Матросы тут же позаботились о детях: невероятно, но на корабле была детская комната, поскольку теперь женщины брали с собой детей. Какое-то время Джо оставался рядом с ними, он убедился, что это светлая, теплая и уютная комната в самом сердце корабля, рядом с лазаретом, куда никогда не проникали выстрелы. Там дежурили женщины, хотя все дети спали. Одна из них разместила близнецов в свободном гамаке. Джордж все осматривал так, словно в жизни не видел ничего лучше. Он заснул так быстро, словно его выключили. Беатрис тихо сидела, раскачивая гамак. Одна из женщин подтолкнула его, и Беатрис захихикала. Прежде они никогда с такой радостью не ложились спать. Он поцеловал их обоих, а затем обнаружил, что дрожит от ощущения, будто забыл о чем-то – о какой-то опасности, которая все еще нависает над ним. Женщина подняла брови.
– Нет ничего хуже для детского сна, чем беспокойный папаша, – произнесла она таким тоном, словно объявляла неприятный медицинский диагноз.
Джо издал некое подобие смеха. Он все думал о том, оставался ли у них еще запас времени или же, задержись они хотя бы на сорок секунд, кто-то из них – или все трое – растворились бы в воздухе вследствие какого-нибудь невинного разговора, или упавших часов, или не вовремя брошенной монеты по одну из сторон портала.
Кайт коснулся спины Джо между лопаток. Беспокойные мысли тут же улетучились.