Меч ангелов — страница 49 из 58

рал для этого крайне неподходящего человека. С меня было довольно и того, что мною помыкал, как хотел, Его Преосвященство епископ. Поэтому, не чинясь, я сказал канонику, куда именно он может запихнуть свои приказания, а потом емкими солдатскими словами пояснил, кем были его родители и каким образом его мать ухитрялась обслуживать трех клиентов за раз.

Из-за всего этого я не услышал, как скрипнула дверь и на пороге встал епископ. Но, видимо, он был нынче в хорошем настроении, поскольку лишь рассмеялся.

– Здравствуй, Мордимер, – сказал весело. Миновал отца-каноника, лицо которого покраснело так, словно его вот-вот хватит удар. – Хорошо, что ты уже здесь, мой мальчик с невоздержанным язычком.

Я вскочил.

– К услугам Вашего Преосвященства, – ответил, согнувшись в поклоне.

– Ну, ступай за мной, – приказал он ласково, а потом глянул на каноника. – Как закончим, я тебя вызову, – сказал сухо.

Епископская приемная была обставлена скромно. В первой комнате – полукруглый стол и шестнадцать резных кресел. Здесь происходили все большие совещания и встречи. Правда, скажем честно, случались они нечасто, поскольку епископ не любил разговаривать в суете и предпочитал встречи в узком кругу, вдвоем-втроем. Для таковых встреч была отведена вторая комната, где стоял огромный палисандровый стол со столешницей размером с палубу ладьи. Епископ усаживался за дальним его концом, в кресле с резными львиными головами, а гостям предлагал противоположный. В комнате были еще два набитых бумагами секретера, полка с книгами – на всю стену – и маленький шкафчик, в котором за стеклом посверкивали хрустальные бокалы и бутылочка-другая хорошего вина. Все прекрасно знали, что епископ любит время от времени прикладываться к винцу и порой, к концу дня, не способен выйти из канцелярии на своих двоих.

– Ну что, Мордимер? – спросил он, позволив мне сесть. – Надоело безделье?

– Рад быть полезным Вашему Преосвященству, – ответил я вежливо.

– Знаю-знаю. – Он коротко насмешливо фыркнул и покрутил перстень на пальце. В перстень этот вставлен был кусочек камня, на который ступил Господь наш, сходя с распятия Своей муки. – Полагаю, кое-что нынче нашлось бы и для тебя.

Я навострил уши. Подобные слова могли обещать как хороший приработок, так и множество проблем, связанных в том числе и с угрозой жизни.

– Твои мальчуганы нынче в Хезе? – спросил епископ.

– Увы, Ваше Преосвященство, они получили задание за городом, и вот уж месяц как их нет.

– Хм-м. – Епископ в раздумье потер свой крупный, чуть покрасневший нос картошкой. – Ну тогда придется тебе самому, – глянул, словно оценивал мои силы.

– К услугам Вашего Преосвященства, – ответил я уверенным голосом.

– Да-да, – вздохнул Герсард. – Но потом, когда не справишься, не говори о несчастливых обстоятельствах. – Он в шутку погрозил мне пальцем.

Потом глянул в сторону стеклянного шкафчика, где красовались хрустальные кубки и бутылка вина, вздохнул и отвел взгляд.

– А ты знаешь, что молоко и вправду помогает? – спросил меня. – Ну от этой моей проклятущей язвы. Ты был прав, сыне. – Он задумался на минутку. – Знаешь дело Фолькена? – спросил кратко.

– Нет, Ваше Преосвященство, – ответил я, довольный, что епископ запомнил мой совет – сколь простой, столь и действенный – относительно лечения язвы. – Инквизиторы не занимались допросами, их проводил мастер Фолькен под надзором отца-каноника.

– Это мне известно слишком хорошо, – буркнул епископ. – Я ведь сам ему поручил. – Он махнул рукою в сторону двери, имея в виду ожидавшего там каноника. – А он даже палача не сумел проконтролировать! Негодяй!

Герсард поднялся, тяжело дыша, подошел к одному из секретеров. Вытащил тонкую пачку бумаг и бросил на стол.

– Запись следствия, проводимого против двух еретиков, – сказал. – Оба были с юга, из монастыря Нищих Братьев в Пеллерине. Это странное дело, Мордимер. – Он забарабанил пальцами, а взгляд его блуждал где-то поверх мой головы. – Просмотри-ка хорошенько показания и завтра доложи, что обо всем этом думаешь.

Его взгляд снова сосредоточился на мне.

– Вопросы?

– Мастер Фолькен в состоянии выдержать допрос?

– Нет, – коротко ответил епископ. – Увы, нет.

Что ж, это многое объясняло. Вопрос был в другом: мастер Фолькен неудачно допрошен (что оказалось бы очередным конфузом), сдох от пьянства или же ввиду возможного процесса совершил грех самоубийства.

Я решил спросить об этом епископа, хотя сомневался, что тот мне ответит.

– Мордимер, – епископ нервно постукивал костяшками по столу, – Фолькен лежит в лазарете, а его состояние… хм… тяжелое…

– Почему же его допросили настолько жестко? – спросил я, стараясь не выказывать ни эмоций, ни того, что думаю о таком отсутствии профессионализма.

– Проблема в том, что его не допрашивали, – пояснил Герсард хмуро. – Он просто впал в летаргию, с которой доктора ничего не могут сделать. Лежит и не шевельнется. Как колода. Как мертвый.

Ну-ну, подумалось мне, неужто мои коллеги-инквизиторы переборщили с травками в кувшине Фолькена?

– Ладно уж, – Его Преосвященство махнул рукою, – ступай, Мордимер. Ах да, сыне, как там у тебя с финансами?

В ответ я печально улыбнулся, хотя сам вопрос свидетельствовал о дружелюбии епископа. Что это с ним нынче? С чего бы этот день доброты по отношению к вашему нижайшему слуге?

– Так я и думал, – произнес епископ ворчливо. – И отчего вы, молодежь, не способны накапливать богатства, а? Остепенись, Мордимер. Возьми в жены приличную девицу, поселись в собственном доме… Что это за житье – в корчме? И что это за любовь, когда с гулящими?

Ну вот, пожалуйста. Его Преосвященство епископ Хез-хезрона заинтересовался жизнью бедного инквизитора. Вострубите, трубы ангельские!

Правда, Тамила, которую епископ ласково окрестил гулящей, в действительности была владелицей дорогого и популярного дома свиданий, но сведения Герсарда были сравнительно верны, поскольку меня и оную даму действительно единила связь природы не только духовной. Хотя можно сказать, что набожные практики тоже занимали у нас немало часов, поскольку Тамила готова была посвящать немало времени и своих умений тому, что называла «моим большим, чудесным богом». И не скажу, чтобы сие не тешило грешное тщеславие бедного Мордимера.

– Эх. – Епископ взял клочок пергамента, накорябал там что-то, поставил размашистую подпись и посыпал чернила песком. – Ступай к казначею, только не пропей все сразу. И чтоб я не слышал, что тратишь мои деньги в борделях. А потом жалуются, что вы, инквизиторы, ни на что не годны, кроме охальничанья и траха.

Я догадывался, откуда берутся эти исполненные ядовитой лжи наветы, потому решил, что милую историйку о моем разговоре с каноником пущу гулять по городу. В Хезе сплетни расходятся быстро, так что священник наверняка услышит ее не единожды, да еще и в улучшенном варианте.

– Коли не желаешь жить в любезном Господу девстве, хотя бы найди себе богобоязненную жену. Вот, скажем… – епископ прищелкнул пальцами, – та славная актриса была бы не против, а? Хочешь, мы тебя быстренько засватаем…

Его Преосвященство наверняка имел в виду Илону Лойбе: у меня был случай представить ее епископу, и благодаря Герсарду она получала теперь высокую пенсию. Учитывая те несчастья, что на нее обрушились, это было хоть малым, но подарком судьбы.

На мгновение – на миг, короче сердечного удара, – это предложение казалось мне соблазнительным. Но Мордимер Маддердин – человек, который берет лишь то, что дают ему по собственной воле и без принуждения. Когда б я воссоединился с Илоной по желанию епископа, еженощно ощущал бы себя грабителем, что вламывается в чужой дом. И это было бы еще больнее…

– Нижайше благодарю Ваше Преосвященство, – ответил я. – Как мужчина я пал бы Вашему Преосвященству в ноги за такое предложение, однако как инквизитор вынужден отказаться, поскольку, отягощенный женой и семьей, наверняка буду не в силах столь же истово, как прежде, исполнять служебную повинность.

– Мой славный мальчик, – расчувствовался епископ и похлопал меня по щеке. – Смотрю на тебя – и вспоминаю себя самого в молодые годы. Обязанности, служба, повинности… Слова эти значили для меня слишком много.

– И благодаря этому мы можем радоваться Вашему Преосвященству. Как отцу, который, однако же – увы, приходится это признать – обладает и некоторыми изъянами.

Герсарду понадобилось немало времени, пока до него дошел смысл моих слов. Глаза его взблеснули.

– Изъяны, Мордимер? – спросил он таким тоном, что можно было им охлаждать вино в подвалах.

– Осмелюсь искренне признаться, что Ваше Преосвященство грешит излишним милосердием, – вздохнул я. – Прошу прощения, но у меня что на уме, то и на языке. И я обладаю должной отвагой и гражданским мужеством, чтобы говорить прямо в глаза все, что думаю. Даже человеку, которого считаю слишком совершенным, чтобы он сделался для меня образцом для подражания!

– Излишним милосердием, – прошептал Герсард, а глаза его снова ожили. – Только ты, сыне, и искренен со мною, так драматически искренен. Другие же… – он не закончил и махнул рукою.

На некоторое время установилась тишина.

– Ну, – подал мне пергамент епископ, – с Богом. Ступай, Мордимер, – усмехнулся лучисто. – И у тебя все еще несдержанный язык. Твое счастье, мой мальчик, что я люблю тебя, как родного сына, коего никогда не мог иметь из-за своей службы Господу… Но каноник наверняка слюной давится, так уж ты ему сказал…

– Готов просить у него прощения, если будет на то воля Вашего Преосвященства, – сказал я, стараясь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.

– Нет, нет, нет, – взмахнул он руками. – Что ж это мне, волчонок, клыки тебе рвать? – рассмеялся. – Ты искренний честный человек, который даже своему епископу в силах высказать прямо в глаза то, что накипело на сердце. И именно таким я тебя и люблю…

Я низко поклонился и взял под мышку протоколы допросов. Последние слова епископа немного меня охладили, поскольку его приязнь могла оказаться столь же опасной, как и его ненависть. А может, еще опасней.