Меч карающий — страница 22 из 76

Они помолчали ещё мгновение.

– Водяной Колодец? – спросил Хатч, явственно чувствуя недоверие в своём голосе.

Капитан кивнул.

– Изначальный. Дерево, которым подпирали эту шахту, вырублено около 1690-го года. Все остальные штольни датированы между 1800-м и 1930-м. Никаких сомнений нет, это и есть Водяной Колодец, спланированный Макалланом и возведённый руками команды Окхэма, – сказал он и указал на ещё один колодец, поменьше, в тридцати ярдах. – И, если не ошибаюсь, это – Бостонская шахта, которую вырыли сто пятьдесят лет назад. Об этом говорит её постепенный наклон после вертикального участка.

– Но вы обнаружили настоящий Водяной Колодец так быстро! – воскликнул потрясённый Хатч. – Почему раньше никто и не думал о радиоуглеродном методе?

– Последним вёл раскопки на острове ваш дед, и это было в конце сороковых годов. Радиоуглеродный метод изобрели только в следующем десятилетии. Одно из многих технологических новшеств, которые нам предстоит использовать в ближайшие дни, – пояснил Найдельман и взмахнул рукой над Колодцем. – Сегодня днём мы возьмёмся за создание Ортанка[11]. Все части уже на складе, их нужно лишь заново собрать.

– Ортанк? – нахмурившись, спросил Малин.

Найдельман рассмеялся.

– Нечто, что мы собрали, когда в прошлом году занимались раскопками на острове Корфу. Наблюдательный пост со стеклянным полом, построенный над буровой вышкой. Кто-то из прошлогодней команды был фанатом Толкиена; название прилипло. Ортанк оборудован лебёдками и приборами дистанционного зондирования. Короче говоря, мы сможем смотреть – и буквально, и электронно – прямо в пасть зверю.

– А шланг зачем? – спросил Малин, кивком указывая в глубь колодца.

– Тестирование краской, сегодня утром. Шланг подсоединён к нескольким насосам на западном берегу, – пояснил Найдельман. – Через час или около того, когда прилив достигнет пика, через этот шланг мы примемся закачивать в Водяной Колодец морскую воду, десять тысяч галлонов в минуту. Когда поток установится ровным, впрыснем специальную, очень яркую краску. И, когда вода начнёт спадать, насосы помогут протолкнуть краску через таинственный туннель Макаллана – в океан. Раз мы не знаем, с какой стороны появится краска, будем держать наготове и «Наяду», и «Грампус», прикрывая остров с противоположных сторон. Всё, что останется – локализовать место, где она появится, послать аквалангистов на дно и запечатать туннель взрывчаткой. К этому же времени в пятницу мы с вами сможем спуститься вниз в одном лишь дождевике и паре сапог. И затем сможем поднять сокровище в любое удобное время.

Доктор открыл рот, затем снова закрыл и покачал головой.

– Что? – с довольной улыбкой спросил Найдельман, и его глаза блеснули золотом в лучах восходящего солнца.

– Даже не знаю. Всё идёт настолько быстро, только и всего.

Капитан глубоко вдохнул и посмотрел по сторонам, на широкомасштабные работы вокруг.

– Вы же сами сказали, – ответил он, мгновение помолчав. – У нас мало времени.

Не говоря ни слова, они постояли ещё немного.

– Нам лучше вернуться, – наконец, сказал Найдельман. – Я распорядился, чтобы «Наяда» подошла за вами. Вы сможете наблюдать за тестом с её палубы.

Они повернулись и направились назад, к Главному лагерю.

– Вы набрали неплохую команду, – заметил Хатч, бросая взгляд вниз, на окрестности складов.

Фигурки людей передвигаются там деловито и чётко.

– Ну да, – пробормотал Найдельман. – Эксцентричную, временами трудную – но все они люди неплохие. Терпеть не могу иметь под рукой поддакивающих – в таком деле это слишком опасно.

– Этот парнишка Вопнер определённо со странностями. Напоминает мне несносного тринадцатилетнего паренька. Или кое-кого из хирургов, которых я знаю. Он правда настолько хорош, как сам считает?

Найдельман улыбнулся.

– Помните тот скандал в 1992-м, когда каждый пенсионер, приписанный к определённому почтовому отделению в Бруклине, получил пенсию с лишними двумя нулями?

– Смутно.

– Работа Керри. В результате ему пришлось провести три года в «Алленвуде»[12]. Но он не любит об этом вспоминать, так что не стоит подшучивать по этому поводу.

– Ну, надо же! – присвистнув, ответил Хатч.

– И он такой же хороший криптаналитик, как и хакер. Если бы не онлайновые ролевые игры, которые он никак не желает оставить, работника получше нечего было бы и желать. И не стоит обращать слишком большое внимание на характер. Он хороший парень.

В этот момент они уже приблизились к Главному лагерю, и, словно по сигналу, Хатч услышал раздражённый голос Вопнера, доносящийся из Острова-1:

– Значит, вы разбудили меня, потому что у вас было чувство? Я сто раз запускал программу на Сцилле, и она работала безупречно. Безукоризненно. Простая программа для недалёких людей. Всё, что делает – запускает эти идиотские насосы!

Ответ Магнусен затерялся в ворчании двигателей «Наяды» – та уже подошла к оконечности пирса. Хатч побежал за медицинским чемоданчиком и вскоре вернулся, чтобы запрыгнуть на крыло мощного двухмоторного судна. Поблизости стоял его собрат, «Грампус», ожидающий Найдельмана, чтобы выйти на исходную позицию у дальнего края острова.

Малин с сожалением увидел жёсткого, словно гранитная статуя, Стритера, который с отсутствующим выражением лица стоял у руля «Наяды». Доктор кивнул ему и изобразил доброжелательную, как надеялся, улыбку – и получил в ответ краткий кивок. Хатч несколько мгновений раздумывал, не нажил ли он врага, а затем выбросил мысль из головы. Стритер казался профессионалом – вот что главное. Если он до сих пор зол на то, что случилось во время инцидента, это его личные проблемы.

В передней части судна, на полубаке, два аквалангиста проверяли оборудование. Краситель будет на поверхности недолго, и им нужно будет действовать быстро, чтобы успеть обнаружить подводный туннель. Геолог, Рэнкин, оказался бок о бок со Стритером. Увидев доктора, он расплылся в улыбке и бодрым шагом направился к нему.

– Эй, это же доктор Хатч! – воскликнул он, крепко сжимая руку Малина в огромной волосатой лапе. Его зубы блеснули сквозь огромную бороду, длинные светло-коричневые волосы завязаны узлом на затылке. – Парень, у тебя просто потрясающий остров!

Хатч уже слышал несколько вариантов этого заявления от прочих сотрудников «Талассы».

– Думаю, потому-то мы и здесь, – с улыбкой ответил он.

– Нет, нет. Я имею в виду, с геологической точки зрения.

– Правда? Всегда думал, что он такой же, как и остальные – просто большая гранитная скала в океане.

Рэнкин запустил руку в карман дождевика и вытащил горстку гранолы [13].

– Ну нет, чёрт возьми, – прочавкал он. – Гранит? Это же биотит, сланец – видоизменённый, потрескавшийся и разломанный до неимоверности. А сверху – гребень. Обалдеть можно, парень, просто можно обалдеть!

– Гребень?

– Ну, крайне необычный вид холма ледниковой эпохи, отвесный край с одной стороны и скошенный с другой. Никто точно не знает, как они формировались, но если бы мне пришлось предположить, я бы сказал…

– Аквалангисты, готовьтесь, – донёсся по рации голос Найдельмана. – Всем постам – подтвердить готовность, по порядку.

– Контрольный пункт, подтверждаю, – прозвучал пронзительный голос Магнусен.

– Компьютерная готова, – произнёс голос Вопнера, даже через рацию несущий очевидную скуку и раздражительность.

– Наблюдатель один, готов.

– Наблюдатель два, готов.

– Наблюдатель три, готов.

– «Наяда», готовы, – произнёс в рацию Стритер.

– «Грампус», подтверждаю, – ответил голос Найдельмана. – Выдвигаемся на исходные позиции.

«Наяда» набрала скорость. Хатч бросил взгляд на часы: восемь двадцать. Скоро прилив должен был смениться отливом. Пока Малин укладывал свой чемоданчик, аквалангисты вышли из кабинки, смеясь над какой-то своей шуткой. Один из них оказался мужчиной, высоким и стройным, с чёрными усами. На нём был одет плавательный костюм из тонкого неопрена, настолько туго облегающий тело, что не пришлось домысливать ни единую анатомическую подробность.

Второй аквалангист, девушка, обернулась и увидела Малина. На её губах появилась игривая улыбка.

– Ах! Вы и есть тот таинственный доктор?

– Не знал, что я таинственный, – ответил Хатч.

– Но это же ужасный Остров доктора Хатча[14], non[15]? – звонко рассмеявшись, заявила она, указывая на остров. – Надеюсь, вас не слишком огорчит, если я откажусь от ваших услуг?

– Я тоже надеюсь, что они вам не понадобятся, – откликнулся доктор, отчаявшись придумать какой-нибудь более содержательный ответ.

Капельки воды поблёскивали на оливковой коже девушки, в карих глазах мерцали золотые искорки. Должно быть, ей не больше двадцати пяти, решил Хатч. Акцент необычен – французский, с еле ощутимой примесью британского.

– Я – Изобель Бонтьер, – объявила она, стаскивая неопреновую перчатку и протягивая руку.

Хатч пожал её; та оказалась прохладной и влажной.

– Вы меня обожжёте! – вскрикнула она.

– Очень приятно, – запоздало ответил Хатч.

– И вы – выдающийся доктор из Гарварда, о котором говорил Джерард, – сказала Изобель, не отводя глаз от его лица. – Вы ему очень понравились, правда.

Хатч почувствовал, что краснеет.

– Я польщён.

Он ни разу не задумывался, понравился ли Найдельману или нет, но эти слова оказалось необычайно приятно слышать. Уголком глаза Малин заметил полный ненависти взгляд Стритера.

– Я рада, что вы оказались на борту. Не придётся вас разыскивать.

Хатч нахмурился, не понимая.

– Я буду искать бывший лагерь пиратов, откапывать его, – пояснила она, проницательно глядя на него. – Вы же владелец острова,