Сначала ты станешь Лгать: жадность и стремление к богатству затмит ваши благородные стремления.
Он выпрямился.
– На пикнике с омарами сам Малин Хатч сказал мне, что цена сокровища – пара миллионов долларов. Далеко не маленькая сумма, даже для жителей Бостона. Но потом я узнал, что правильная оценка, скорее, два миллиарда. Два миллиарда. По какой такой причине доктор Хатч меня так обманул? Скажу вам лишь одно: золотые идолы портят человека. Сначала ты станешь Лгать.
Голос проповедника стал глуше.
– Затем идёт следующая строчка: Проклятый, ты будешь Рыдать. Золото принесёт с собой страдания. И если вы в этом сомневаетесь, поговорите с человеком, который потерял ноги. И, что там на последней строке? А худшее, ты должен Умереть.
Его впавшие глаза уставились на аудиторию.
– Сегодня многие из вас готовы поднять камень, так сказать, чтобы добраться до золотого идола, скрытого под ним. Того же хотел Симон Руттер двести лет назад. И вспомните, что с ним стало.
Клэй вновь опёрся о кафедру.
– Лишь вчера в Колодце погиб человек. Я разговаривал с ним меньше недели назад. Он даже не попытался оправдать свою жадность к золоту. Если честно, он так нахально об этом и заявил. «Я же не Мать Тереза», сказал он мне. А теперь он мёртв. Умер худшим способом, всю его жизнь буквально выдавил огромный камень А худшее, ты должен Умереть. «Воистину обрёл он награду свою».
Когда Клэй замолчал, чтобы отдышаться, Бад оглядел прихожан. Рыбаки негромко перешёптывались между собой. Клэр не смотрела на пастора, опустила взгляд на руки.
Клэй заговорил снова.
– А что насчёт остальных – тех, кто погиб или был изувечен, или обанкротился из-за этого проклятого сокровища? Оно – воплощение самого зла. И все, кто получит от него свою толику выгоды – прямо ли, косвенно – должны сознавать, что рано или поздно ответят за это. Понимаете, в конце концов совершенно неважно, найдено сокровище или нет. Сами поиски его – грех, вызывающий отвращение Господа. И чем дальше продвинется Стормхавэн по дороге греха, тем большую цену ему придётся заплатить. Цену в разрушении жизненного уклада. Цену в разрушенной ловле. Цену в разбитых жизнях.
Он кашлянул.
– Год за годом не утихают разговоры насчёт проклятия острова Рэгид и Водяного Колодца. Многие даже не хотят об этом думать. Они скажут вам, что лишь невежественные, необразованные личности верят в такого рода предрассудки, – продолжил он и указал на камень. – Пусть скажут это Симону Руттеру. Пусть скажут Эзекиелю Харрису. Пусть скажут Джону Хатчу.
Его голос зазвучал чуть ли не шёпотом.
– На этом острове происходило и происходит нечто странное. Нечто такое, о чём вам не говорят. Оборудование таинственным образом выходит из строя. Необъяснимые события мешают работам. И лишь несколько дней назад на острове нашли братскую могилу. Могилу, до краёв забитую костьми пиратов. Восемьдесят или, быть может, сто человек. Никаких следов насилия. Никто не знает, как они погибли. Скорпион, что выйдет из бездны, будет истреблять их. И мёртвые тела будут возлежать на улицах.
– Каким образом приняли они свою смерть? – громогласно вопросил Клэй. – Они приняли её от руки Господа. Потому что – вы знаете, что при них нашли?
В церкви воцарилась такая тишина, что до Бада донёсся шелест листьев из-за окна.
– Золото, – хрипло прошептал Клэй.
32
Будучи официальным врачом на острове Рэгид, Малину Хатчу пришлось лично заниматься всей бумажной волокитой, относящейся к смерти Вопнера. Поэтому, оставив вместо себя дипломированную медсестру из небольшого городка на побережье, он запер дом на аллее Океана и направился в Мачиаспорт. Именно там проходило формальное дознание. На следующее утро Хатч уехал в Бангор. К тому времени, как он закончил заполнять стопки бумаг и вернулся в Стормхавэн, прошло три рабочих дня.
В тот же день он направился на остров, и вскоре уверился, что принял верное решение, не протестуя против намерений Найдельмана продолжать операцию. Хотя капитан все эти дни заставлял команду трудиться не покладая рук, старания – и введение новых мер предосторожности после гибели Вопнера – казалось, разогнали большую часть уныния. Тем не менее, место продолжило собирать дань: в течение первого же дня к доктору с мелкими проблемами обратилось с полудюжины пациентов. И, в дополнение к порезам и царапинам, медсестра сообщила ему о трёх случаях заболеваний – чрезвычайно много, учитывая, что на острове осталась лишь половина персонала. Один пациент жаловался на апатию и головокружение, второй подцепил бактериальную инфекцию, о которой Хатч читал, но никогда с ней не сталкивался. У третьего мужчины оказалась простая неспецифическая вирусная инфекция; ничего серьёзного, но его заметно лихорадило. По крайней мере, про этого Найдельман не сможет сказать, будто он симулянт, – подумал Хатч, забирая образец крови, чтобы позднее проанализировать на «Цербере».
На следующее утро он по тропинке направился к устью Водяного Колодца. Работы велись невиданными темпами – даже у Бонтьер, которая выскочила из Колодца с ручным лазером-дальномером, не нашлось времени более, чем на кивок и улыбку. Но количество сделанного Малина просто потрясло. Набор лестниц сверху донизу заключили в каркас, и с одной стороны приделали лифт для скоростного спуска в глубину. Техник сказал ему, что эхолокация и измерение внутренностей Колодца практически завершены. Капитана Хатч найти не сумел, но техник поведал, что тот последние три дня работал практически без сна, запершись в Ортанке и управляя оттуда ходом работ.
Неожиданно для самого себя Хатч принялся размышлять о том, что же капитан планирует делать дальше. Ничего удивительного, что после смерти Вопнера тот с головой ушёл в работу. Но очевидные задачи теперь практически выполнены: лестница завершена, сам Колодец вскоре будет окончательно исследован и нанесён на карты. Останется лишь спуститься в Колодец и копать – крайне осторожно – в поисках золота.
Малин с минуту постоял в молчании, раздумывая о деньгах и о том, что он сделает со своей долей. Миллиард долларов – колоссальная сумма. Быть может, не стоит отдавать в Фонд Джонни Хатча всю её целиком. Будет тяжело даже просто расстаться с такими деньжищами. Кроме того, не мешало бы купить новую лодку для своей стоянки в Линне. И ещё он живо представил себе прекрасный отдельный домик на Брэттл-Стрит, совсем рядом с госпиталем. Как раз ищут покупателя. К тому же – не стоит забывать, что когда-нибудь у него появятся дети. Разве это правильно – лишать их щедрого наследства? Чем больше он об этом размышлял, тем более разумным казалось оставить для себя лично миллионов пять. Ну, может быть, десять для круглого счёта. Против этого никто не посмеет возразить.
Он ещё несколько мгновений смотрел в отверстие Колодца, раздумывая, работает ли где-то там, в тёмных глубинах, старый школьный приятель, Донни Труитт. А затем повернулся и направился по тропинке.
Войдя на станцию Остров-1, Малин обнаружил сидящую за компьютером Магнусен. Пальцы женщины порхали по клавиатуре, губы были неодобрительно поджаты. Обёртки от сэндвичей с мороженым и переломанные платы бесследно исчезли, а груды компьютерного оборудования с толстыми связками разноцветных кабелей расставили в строгом порядке. Исчезли все следы Вопнера. Осмотревшись по сторонам, Малина охватило неподдающееся логике чувство, будто эта стремительная уборка – способ стереть программиста из памяти. Как обычно, Магнусен занималась своими делами, не обращая на доктора ровным счётом никакого внимания.
Хатч постоял с минуту, продолжая осматриваться.
– Прошу прощения! – наконец, рявкнул он и почувствовал непостижимое удовольствие, когда та слегка подпрыгнула в кресле. – Я бы хотел получить полный текст журнала Макаллана.
Магнусен прекратила печатать и повернулась к нему с на диво невыразительным лицом.
– Конечно, – ровно ответила она.
И, выжидая, продолжила сидеть.
– Ну и…?
– Где оно? – спросила она.
Совершенно бессвязный диалог.
– Где – что? – поинтересовался Хатч.
Малин был уверен, что на долю секунды лицо инженера осветилось триумфом, но затем, так же стремительно, на него вернулась маска безразличия.
– Вы хотите сказать, у вас нет разрешения капитана?
Удивлённое выражение на его лице послужило достаточным ответом.
– Новые правила, – пояснила она. – На складах хранится лишь единственная бумажная копия расшифрованного журнала, которую можно получить только с письменного разрешения капитана.
На какой-то миг Хатч понял, что ему не приходит в голову, что на это сказать.
– Доктор Магнусен, – наконец, произнёс он как можно спокойнее, – это не может относиться ко мне.
– Об исключениях речи не было.
Не говоря ни слова, Хатч подошёл к телефону. Получив доступ в сеть острова, набрал номер Ортанка и попросил к телефону капитана.
– Малин! – услышал он волевой голос Найдельмана. – Как раз хотел к вам заглянуть, спросить, как дела на материке.
– Капитан, я на Острове-1 с доктором Магнусен. Что там насчёт необходимости получить разрешение на доступ к журналу Макаллана?
– Чистая формальность, – ответил тот. – Чтобы отследить использование журнала. Мы с вами уже обсуждали такую необходимость. Не стоит принимать на свой счёт.
– Боюсь, я как раз-таки принимаю это на свой счёт.
– Малин, даже я расписываюсь, когда беру текст журнала. Это в ваших же интересах, как и в интересах «Талассы». А сейчас, если дадите трубку Сандре, я объясню ей, что у вас есть право посмотреть журнал.
Хатч передал трубку Магнусен, которая некоторое время молчаливо безучастно слушала. Вскоре инженер, не говоря ни слова, повесила трубку, достала из ящика и заполнила небольшую жёлтую форму.
– Передайте это охраннику на складе, – сказала она. – Вам потребуется вписать имя, дату, время и расписаться в журнале.