- Ты ловко придумала, Зарина. Я пойду туда бродячим лекарем и постараюсь завязать знакомство с охранниками, сидящими у ворот крепости. Собери-ка мне травы и настойки, которые тебе дала твоя матушка, провожая в дальний путь. И вы, подруги, - обратился он к девушкам, - поищите у себя.
Тотчас же стали собирать для Ишпакая настойки и целебные травы, взятые из дому на случай беды. У кого-то нашелся амулет из перьев и ножек совы. Зарина дала несколько кожаных ремешков. Ими пользовались для лечения больных рук и ног. При сильной боли ремешком затягивали запястья руки, и через несколько дней боль утихала.
- А знаешь ли ты, как поступить, если больной спросит тебя о своем недуге? - забеспокоилась Зарина.
- Он знает, что сказать,- отвечала за мужа Спаретра.- Он сам лечил меня.
- Если жалуется на боль в животе, - вспомнила молоденькая девушка, - то вели обвязать живот желудком только что убитой овцы. Так меня лечила бабка.
- А на опухоль надо положить кусок войлока, смазанный овечьим пометом, - наставляла Ишпакая Спаретра.
Ишпакай старался запомнить все эти советы. К тому же он многое знал из обычаев персов, так как в неволе и его не раз лечили всякими снадобьями, сделанными по указанию знахарей.
Небольшой войлочный мешок был вскоре наполнен всякими целебными травами и настойками, и под общее благословение Ишпакай отправился к стенам крепости. Зыло условлено, что он не вернется до тех пор, пока обо всем не разузнает.
С нетерпением ждали Ишпакая в пещерах. Спаретра беспокоилась о том, как бы в нем не узнали беглого сака. Зарина боялась, как бы ему не пришлось столкнуться с тяжелобольным, которого он не сумеет исцелить. Ведь такой больной может умереть, и тогда Ишпакая убьют, скажут, что он колдун, что в нем сидит злой дух.
Прошло уже несколько дней с тех пор, как Ишпакай ушел, а вестей все не было. Спаретра рвалась туда, что-бы узнать, почему не возвращается Ишпакай, но Зарина не пускала ее.
- Погибнешь там от руки охранника. И мы погибнем без тебя и без Ишпакая. Мы уже близки к цели, так наберемся терпения. Подождем. - Она понимала, что теперь многое зависит от того, насколько разумно они будут себя вести.
- Ну, может быть, пойдет кто-либо из табунщиков?- предлагала Спаретра. - Должны же мы узнать судьбу Ишпакая!
Так и решили. Вскоре две девушки отправились на пастбище, которое находилось в двух днях пути от пещер. Там паслись кони, там было и стадо. Каждые три дня один из пастухов перегонял к пещерам несколько овец, которых тут же приносили в жертву богам, а затем съедали.
Но не успели девушки скрыться за ближайшим уступом, как появился Ишпакай. Он очень устал, изголодался, но был весел.
- Хорошо придумали, очень хорошо! Через несколько дней наши братья будут с нами, - сказал Ишпакай.- Я все узнал. Наши братья в этой крепости. Я даже смог предупредить их, что близок час освобождения.
Криками радости встретили амазонки добрую весть.
- Расскажи! Расскажи! Расскажи! - слышалось со всех сторон.
Ишпакай долго рассказывал о том, как недружелюбно встретили его охранники. К ним уже не впервые приходили бродячие знахари. Они боялись, что знахарь потребует у них много еды и питья, а пользы от него не будет. Ишпакай удивил их тем, что не стал просить еды, а наоборот, предложил им отведать жареной баранины, которую он принес с собой в суме. Он показал им, как много у него трав, настоек и всякого зелья от разных болезней. И тут ранее недоверчивые люди стали наперебой просить у него совета. Ишпакай каждого лечил чем-нибудь и на третий день уже завоевал такое доверие, что к нему обращались запросто. Тогда Ишпакай завел разговор о пленниках, которые строят крепость. Он узнал о том, что это саки с берегов Яксарта и что они непокорны, неумелы и ленивы. Ночью пленники спят в загоне, где раньше был скот. Им надевают наручники, чтобы не сбежали и чтобы охране спалось спокойней.
- Когда же мы пойдем? Удалось ли тебе договориться с братьями? Смог ли ты сообщить им, что мы завтра же будем там?… Давайте собираться! - требовала Зарина.
- Мы пойдем темной ночью, когда скроется луна и мы сможем незаметно приблизиться к крепости. В ту ночь нас должны ждать наши братья, они не будут спать. Как только мы перебьем стражу, так сразу же освободим их от оков и поторопимся к своим пещерам. Еще я узнал,-говорил Ишпакай,-что стража меняется раз в неделю. Каждая смена приносит с собой еду для себя и для пленников. Мы прибудем в тот день, когда сменится охрана, и у нас будет целая неделя впереди, чтобы далеко уйти от погони.
- А что ты узнал о наших братьях, все ли живы? - спрашивали девушки.
- Я мало что узнал. Мне не пришлось много говорить с кем-либо из наших саков, я только раз имел случай шепнуть на ухо проходящему саку, что в первую темную ночь мы прибудем для их спасения.
- Ты не видел Фамира? Ты не знаешь его?
- Я никого не знаю. Все они были детьми, когда меня угнали в рабство. Я не знаю их имен. Да и случая не представилось близко подойти к стенам крепости. Я имел дело с охранниками и тому рад.
«Теперь уже недолго ждать, - утешала себя Зарина,-пригоним коней с пастбища и настанет счастливый час, когда наши братья будут на воле».
Через несколько дней, темной ночью, отряд Зарины подошел к крепости. Охранник, стоявший на страже, успел поднять тревогу, но тут же свалился, пронзенный стрелой. Амазонки, спрятавшись за уступом, стали обстреливать воинов, которые вышли за ворота крепости. И вдруг, не дав им опомниться, всадницы ринулись в ворота. Было темно, и группа всадников, появившаяся у ворот, показалась охранникам во много раз больше, чем она была на самом деле. Старший из охраны, трусливый старик, решил бежать. Он вспомнил, что есть лестница у стены, и поторопился к ней. За ним последовали и другие, но их настигли стрелы амазонок. При свете зажженных факелов разыгралось сражение. Зарина не щадила врагов. Вместе с ней бесстрашно сражались отважные девушки-амазонки. Меткие скифские стрелы настигали охранников, где бы они ни прятались. Когда вся охрана была уничтожена, Зарина увидела, что трое подруг ранены и нуждаются в помощи. Она поручила Спаретре увести их и вместе с другими бросилась ломать массивную дверь, за которой были пленные саки.
С криками радости обнимали амазонки своих братьев. Со звоном падали цепи, в щепки были разбиты деревянные ошейники. Со слезами смотрела Спаретра, как молоденькая сестра обнимает своего брата.
- Где Фамир?…
Зарина каждому задавала этот вопрос, но саки молча пожимали плечами, не решаясь сказать правду. Тогда Саксафар сказал Зарине, что с Фамиром случилась беда, что он прокаженный и теперь никто, никогда не сможет к нему прикоснуться.
- Где же Фамир? В темнице? Я хочу спасти его! Помогите мне, братья! - Голос Зарины дрожал и срывался.
- Его нет в темнице. Он на воле. Но… к чему ему воля!… - говорил Саксафар. - Проказа оказалась более страшным проклятьем, чем цепи рабства. Вот мы свободны. Я слышу ржание коней. Они унесут нас к родным шатрам, а Фамир получил свободу раньше нас, но страшный недуг сковал его. Его нельзя увидеть. - Саксафар коснулся плеча Зарины и знаком дал понять, что надо бежать, что оставаться здесь нельзя ни минуты.
Уже за пределами крепости, когда счастливые пленники впервые за долгие дни неволи почувствовали себя свободными, Зарина сказала:
- Я не должна покинуть Персиду, не повидав Фамира. Есть колдуны и знахари, они помогут ему, исцелят его. Мы принесем щедрую жертву богине, она спасет Фамира.
- Но нам нельзя оставаться здесь, - убеждал ее Ишпакай. - Мы все погибнем, если нас застигнут воины Дария. Саки не ведают, что за страшная болезнь проказа, а я видел этих людей, покрытых чешуей подобно страшным рыбам. Их сторонились, в них бросали камни. Не ищи для него спасения, Зарина, - не найдешь…
- Вы уйдете без меня. Я одна найду Фамира. Я увезу его к берегам Яксарта. Я не оставлю его здесь. Покажи мне пещеры, где он прячется, - потребовала Зарина у Саксафара.
Саксафар вместе с Зариной и подругами отправились искать Фамира. Ишпакай, отряд амазонок и освобожденные пленники поспешили к границам Персиды, что бы этой же ночью возможно дальше уйти от крепости.
На рассвете Зарина была у пещеры, где обычно оставляли пищу для Фамира. С тех пор как он был изгнан из крепости, его никто ни разу не видел. Но пищу он забирал, и потому Саксафар был уверен, что Фамир находится где-нибудь поблизости. Он стал звать Фамира, но никто не отозвался. Тогда Зарина зажгла факел и вошла в пещеру. Она осветила несколько выступов, за которыми мог скрываться Фамир, но его не было. Глубокая темная пещера откликалась стоголосым эхом на каждое слово, на каждый шорох. Но голоса Фамира не было слышно. Волнение охватило Зарину: здесь ли он?… Может быть, он видит ее и боится подойти? А если Фамир выйдет, подойдет ли она к нему, как тогда на поле брани? Возьмет ли его за руку, осмелится ли посмотреть в лицо? Ишпакай говорит, что это подобно смерти, что это хуже смерти. Ну и что же? Разве поход в Персиду не был смертельной опасностью? Двести саков были в плену у Дария, но только о Фамире болит ее сердце.
- Как спасти тебя, Фамир?… - прошептала Зарина совсем тихо. - О, если бы ты услышал меня, Фамир!…
СМЕРТЬ ЧЖУН ЦИНА
Тихо и пусто стало в доме Чжун Цина. Не было маленькой принцессы, не было привычной веселой суеты. Редко открывались ворота Фазанов, и нарядная колесница теперь уже никогда не выезжала, некому было ездить на прогулку. И слуги уныло слонялись по дому. Ведь уехала веселая, болтливая Цай Э, которая умела рассказывать такие забавные истории и так ловко успе-Еала подслушивать под каждой дверью. Теперь уже слуги не знали, о чем говорили и что делали господа в своих парадных комнатах. А без этого так тоскливо стоять за дверью и ждать, когда позовет сердитый хозяин! Но печальнее всех была госпожа. Никто ни разу не видел улыбки на ее лице. Зато часто видели, как она проливает слезы. Ей было грустно и тоскливо без любимой дочери. А еще было тревожно: хорошо ли ей? Не одиноко ли на чужбине?