Глава 31
Скромное жилище графа Гурова с виду выглядело действительно весьма невзрачно. Когда мы заходили в расположенное на отшибе здание, с виду больше похожее на сторожку лесничего, я надеялся, что внутри оно будет выглядеть поприличнее, а внешний вид нужен только для отвода глаз. Но я ошибся. В доме была обычная спартанская обстановка, ничем не отличающаяся от убранства других подобных строений. Я с удивлением смотрел на узкую и неудобную кровать, больше похожую на нары, которая стояла здесь же, в единственной комнате, совмещавшей в себе и спальню, и кухню, и столовую. Не может такого быть, чтобы такой франт, как граф Гуров, довольствовался этим. И уж точно не могло быть и речи, что он пригласит сюда кого-нибудь из своих гостей.
У меня сразу мелькнула мысль о искусно приготовленной ловушке, в которую меня снова угораздило вляпаться по вновь проявившейся во мне юношеской беспечности и глупости. Я быстро огляделся по сторонам, оценивая обстановку и ища пути к отступлению.
Граф тут же заметил мое секундное замешательство и настороженность. Он криво усмехнулся и остановился посреди комнаты, молча глядя на меня. Он явно ждал дальнейших моих действий. Я понимал, что деваться мне особо некуда. Двое охранников-магов стояли слишком далеко для внезапной рукопашной атаки, которая могла бы вывести из строя хотя бы одного из них и увеличить мои шансы на выживание. Да и сам граф благоразумно остановился поодаль, чтобы я не смог захватить его и использовать в качестве заложника и живого щита.
И тут я увидел кочергу. Она была прислонена к стулу совсем рядом с моей правой рукой. Достаточно было одного молниеносного движения, чтобы схватить ее и с разворота вонзить в висок стоящего позади и немного справа от меня охранника. А второго настигнет призрачный кинжал. Дальше уже сориентируюсь по обстановке.
Я начал готовить заклинание и одновременно с этим хотел уже протянуть руку к так удачно подвернувшемуся под руку оружию, как вдруг что-то меня остановило. Кочерга. Ее не должно здесь быть. Камин, находящийся совсем в другом конце комнаты, судя по его виду, давно уже не топили. Да и зачем это делать летом? Он не был предназначен для приготовления пищи. Кочерга должна стоять рядом с ним в специальной стойке, которая сейчас пустовала. Зачем кому-то понадобилось ее взять и поставить рядом с этим стулом? Да и сам стул находился слишком далеко от обеденного стола, почти посреди комнаты, мешая проходу.
Все это было больше похоже на заранее заготовленные декорации для будущего представления.
Черт возьми! Либо кто-то хочет меня спровоцировать, чтобы потом был законный повод от меня избавиться, либо… И тут меня осенила еще одна внезапная догадка. Возможно все дело в Сером Призраке? Граф что-то понял, может быть, даже приблизился вплотную к истине, и решил проверить верность своей гипотезы. Если это так, то это был невероятно хитрый ход.
Вместе с тем, я начал припоминать, что, когда занимались моим сейфом с деньгами, граф отослал своего охранника якобы за замком. Того не было довольно долго. За это время вполне можно было все подготовить.
Я резко прекратил готовить заклинание призрачного кинжала и вопросительно посмотрел на графа. Тот продолжал молча сверлить меня пристальным взглядом. Я попытался максимально расслабиться и сделал абсолютно непонимающий вид, натянув при этом на лицо глупую улыбку.
— Что тут происходит, Василий Андреевич? — спросил я вполне невинным голосом, медленно беря кочергу в руку.
Я заметил стальной блеск, мелькнувший в глазах графа, и молниеносную реакцию его телохранителей, выхвативших пистолеты. У меня, вздумай я напасть на охранника, не было бы ни единого шанса. Они были заранее готовы к этому.
Под дулами двух пистолетов я невозмутимо отнес кочергу к стойке, а затем, вернувшись к стулу, приставил его обратно к обеденному столу.
— Что за беспорядок у вас здесь, граф? — продолжал я строить из себя дурачка, не обращая абсолютно никакого внимания на уставившиеся на меня стволы. — Так ведь и пораниться недолго. Кочерга — это, знаете ли, вещь опасная. Да и стул на проходе ставить не очень хорошая идея.
И тут я словно бы только что увидел нацелившихся на меня охранников. Удивленно выгнув бровь и окинув их насмешливым взглядом, я спросил:
— И что же вас так напугало во мне, господа? Неужели вы думаете, что восемнадцатилетний мальчишка может причинить вам или вашему господину какой-либо вред? Или же это просто разбойничья западня и вы решили меня убить? Я был об вас лучшего мнения, Василий Андреевич. — Последнюю фразу я произнес ледяным тоном, смерив графа с ног до головы равнодушным и несколько презрительным взглядом.
Граф даже крякнул то ли от неожиданности, то ли от удивления. В следующую же секунду на его лице расплылась добродушная улыбка и он, подняв руки в примирительном жесте, сказал, обратившись к охранникам:
— Что же вы, господа, в самом деле? Граф всего лишь немного прибрался в комнате, а вы — за оружие. Негоже так портить мою репутацию. — Охранники тут же убрали пистолеты и вновь прикинулись неподвижными изваяниями. — Покорнейше прошу их простить, Александр Николаевич. Они, знаете ли, порой чересчур хорошо выполняют свою работу. Но, с другой стороны, их можно понять. В этом деле лучше лишний раз перестраховаться, особенно учитывая те угрозы, которыми вы сыпали в адрес этого замечательного места. — В благодушном тоне графа Гурова не было и намека на угрозу или хоть какую-то неприязнь.
Увидев реакцию графа и услышав его слова, я понял, что угроза хотя бы временно миновала. Меня не очень-то устраивала та игра, которую вел со мной Василий Андреевич. Но, с другой стороны, я понимал, что здесь он был полностью в своем праве. И для формального объяснения своего поступка он не зря намекнул на мои недавние агрессивные заявления.
Смягчившись в лице, я сдержанно улыбнулся и, оглядев окружающую меня убогую обстановку, как ни в чем не бывало произнес:
— Я, конечно, предполагал, Василий Андреевич, что вы можете быть весьма непритязательным человеком, но не думал, что до такой степени. — В моем голосе прозвучало нескрываемое удивление.
— Прошу за мной, Александр Николаевич, — все также натянуто улыбаясь, сказал граф Гуров.
Он двинулся в сторону неприметной двери, завешанной звериными шкурами. Войдя в нее, мы попали в небольшой коридор, по обе стороны которого находилось еще по одной двери. Я старался все время быть начеку. Граф Гуров уже успел мне доказать, что полон сюрпризов, и, отнюдь, не всегда приятных. Охранники следовали за нами, держа дистанцию и прожигая мой затылок пристальными взглядами.
Василий Андреевич повернулся к одной из дверей и открыл ее, демонстративно отойдя в сторону, чтобы я мог рассмотреть содержимое помещения. Я несколько удивился, когда заглянул внутрь и увидел вполне себе обычный деревенский туалет с круглым отверстием в полу, ведущим в выгребную яму.
Похоже, что неприятные сюрпризы еще не закончились, подумалось мне. Я даже не стал строить догадок, зачем меня сюда привели. От графа можно было ожидать чего угодно. Похоже, что он затеял игру на контрастах, пытаясь проверить меня на психологическую и моральную устойчивость.
Граф Гуров, видимо, только этого и ждал. Заметив мое тревожное напряжение, он громко рассмеялся. Потянувшись рукой, граф нажал какую-то неприметную выпуклость в дверном косяке. В тот же миг внутреннее убранство туалета неузнаваемо изменилось. Снизу медленно поднялась кабина лифта, сдвигая вверх неприглядный муляж с большим отверстием посередине.
И надо сказать, что лифт оказался весьма просторным, а также блистал чрезвычайно богатой внутренней отделкой. Мы все вчетвером вполне спокойно поместились внутри. Когда двери закрылись, кабинка медленно поползла вниз. Опустились мы примерно на два этажа.
— Что ж, граф, а вот и моя скромная обитель, о которой я вам говорил, — с легкой толикой тщеславия в голосе заявил Василий Андреевич, показывая в сторону неспешно открывающихся дверей.
Перед моими глазами предстало воистину царское убранство большой гостиной, в которой вместо окон были установлены большие экраны, имитирующие в данный момент вид на солнечное морское побережье. В комнате было свежо и пахло морем. Я даже приблизительно не мог представить во что графу обошлось это подземное пристанище. И самое главное, я не совсем понимал, за счет какого источника энергии это все функционирует.
— Это потрясающе, Василий Андреевич, — вполне искренне заявил я, оглядываясь по сторонам. — У вас тут что, портативный ядерный реактор где-то припрятан?
— Вот уж не ожидал, Александр Николаевич, что вы начнете с такого сугубо практического вопроса, — удивленно произнес граф Гуров. — Ядерный реактор в диких землях, над колоссальными скоплениями этериума? Помилуйте. Я не самоубийца. Это всего лишь мое небольшое ноу-хау. Один чудесный и непозволительно редкий артефакт плюс генератор на этериуме и вуаля! — сказка становится былью. — И он демонстративно развел руками по сторонам.
— Оказывается вы не только успешный предприниматель, но еще и блестящий ученый! — решил польстить я графу. И попал точно в цель.
Подбородок удачливого артефактора сразу горделиво задрался, нижняя губа несколько выпятилась, и граф важным голосом заявил:
— Чтобы воспарить над обыденностью надо быть как минимум разносторонней личностью, и не тратить попусту время. — Он немного помолчал, глядя на меня мудрым и покровительственным взглядом, а потом вновь натянул на лицо радушную улыбку и сказал: — Но, прежде чем мы продолжим наш приятный во всех отношениях разговор, позвольте я вам покажу вашу спальню. — И граф направился к отделанной золотом двери в противоположной стене гостиной.
Последовав за Василием Андреевичем, я оказался в большом и таком же богато отделанном коридоре, в который выходило несколько дверей. Приблизившись к самой дальней из них, граф демонстративно широко распахнул ее. Я заглянул внутрь и увидел уютную спальню, отделанную в бордовых и темных тонах. В левой стене располагалась дверь, которая, как я понял, вела в уборную.