перь он выглядел серьезнее.
– В таком случае, пока мы здесь одни, хотелось бы услышать ваше мнение о том, что мы можем предпринять, чтобы избежать той же участи…
– Полагаю, сэр, нам нужно работать по методу тонкого касания, – предложил капитан.
– Так, – кивнул Джекоб. – Развивайте вашу мысль…
– Нам следует действовать очень осторожно и не искать контакта с противником – даже опосредованного.
– Но вы ведь только что послали людей в разведку, – напомнил эксперт.
– Да, вы послали людей разведку, – повторил Джекоб.
– Я выслал разведку, но не в сторону объекта «Ниагара», до них напрямую еще довольно далеко, а только охранную, против действия партизан.
Тут капитан сделал паузу и откашлялся, отчего антенна на наплечном узле связи закачалась.
– Что касается объекта «Ниагара», то я не думаю, что его захватили партизаны…
Эксперт и Джекоб переглянулись.
– Я думаю, что это какая-то спецгруппа. Может, они связаны с партизанами, а может, действуют сами по себе. У партизан маловато силенок и выучки, чтобы уничтожить две группы без боя, без шума, без вызова подкрепления. Я уверен, наши солдаты не могли сдаться без боя, даже если бы видели, что шансов нет. Да и рейнджеры тоже не младенцы.
– Поэтому вы предлагаете использовать метод…
– Тонкий метод, сэр, – подсказал Джекобу капитан. – Это практически то же самое, что и разведка в джунглях. Будем ходить кругами, прислушиваться, присматриваться. В их периметр сразу не полезем, ведь мы о них пока ничего не знаем.
Капитан отмахнулся от надоедавших мошек. Где-то в кронах завопила пойманная удавом обезьяна.
– Синий маргутол, длинношерстый… – машинально отметил эксперт.
– Что? – спросил Джекоб.
– Эта обезьяна, что закричала – я узнал ее по голосу. Это длинношерстый маргутол.
Они немного помолчали, прислушиваясь к звукам джунглей.
– Я согласен с вами, капитан. Действуйте по вашей схеме и… как быстро вы думаете собрать необходимую информацию?
– Не знаю, сэр. Полагаю, пару недель нам придется принюхиваться, и лишь потом можно предпринять какие-то более активные действия.
«Две недели!» – мысленно воскликнул Джекоб, ужасаясь при мысли, что проведет все это время в какой-то большой палатке. Он-то надеялся, что крутые парни из «Нортекса» за пару дней разведают все, что нужно, а потом можно будет обстрелять позиции артиллерией или перебазировать сюда роботов, чтобы они сожгли все из огнеметов или что там у них…
Джекоб полагал, что их действия будут активными и это сделает его пребывание здесь по крайней мере не скучным, а тут выясняется, что придется две недели сидеть без душа и кондиционера. Две недели!
Ну, Феликс…
– Хорошо, так я и доложу генералу Штойбергу. Пойду попытаюсь связаться с ним еще раз.
Оставив эксперта и капитана, Джекоб вернулся в свою тесную комнатку и, плотно притворив надувную дверь, пару минут посидел в полной тишине. Это его успокаивало, ведь сейчас Джекоб был сам собой и не думал о том, чтобы благородно выглядеть и в фас, и в профиль.
«Где же он может быть?» – подумал Джекоб, пытаясь определить, какая временная разница между Букананго и Бунсдорфом. Здесь время обеда или около того. А там… Джекоб вздохнул, после этой высадки он почти ничего не соображал, к тому же у него от голода уже подводило живот, а спросить еды он не мог, опасаясь растерять репутацию крутого парня.
«Сколько же там сейчас времени?» – снова подумал Джекоб и вздохнул.
В Бунсдорфе ему приходилось бывать дважды. Один раз проездом – он приезжал в кадровое управление округа за назначением. В другой раз по вымышленному поводу.
Знакомый офицер подбросил ему заполненный бланк для вызова на курсы повышения квалификации, и он вписал туда свою фамилию.
Пожил недельку за казенный счет в отеле «Хэрли», переспал с двумя горничными и подрался с капитаном-артиллеристом в ресторанчике через дорогу от «Хэрли». Кажется, артиллериста звали Веллингтоном. Он дал Джекобу в ухо, а тот заехал ему ногой в пах. Затем официант предложил им оплатить по счету и за разбитую посуду, в противном случае пообещав вызвать военного коменданта.
Спорить они не стали, заплатили по счетам и на почве общей проблемы пришли к примирению. А спустя несколько часов, когда возвращались, еле переставляя ноги, в гостиницу после рейда по местным барам, Веллингтон предложил поджечь ресторан, но для этого они уже были слишком пьяны.
Вспоминая о днях, проведенных в Бунсдорфе, Джекоб блаженно улыбнулся, но быстро очнулся от сладких грез и стал набирать на скриптографе код связи.
Что он там у себя в Бунсдорфе думает? Неужели нельзя быть поближе к связи?
Джекоба раздражало поведение Феликса, ведь тот сам говорил о проблемах, которые могли свалиться на него и его благодетелей, если бы в штабе армии узнали о захвате дивизиона. К тому же, помимо помощи, которую Джекоб ожидал получить от Феликса, общение со старым приятелем давало ему возможность отвлечься от той ужасающей обстановки, в которую он попал.
Пока Джекоба спасало лишь шоковое состояние, в котором он пребывал, но уже завтра ему придется проснуться и принимать решения в здравом рассудке.
– Слушаю вас, сэр! – ответил знакомый робот.
– Я хочу поговорить с генералом Штойбергом…
– Да, сэр, я узнал вас. Одну минуту, я попробую соединить вас с генералом…
«Ну, конечно, железяка, узнал ты меня – как же! Это у тебя в архиве запись моего голоса сохранилась, только и всего», – начал раздражаться Джекоб. Ему не понравилось, что какой-то идиотский робот пытается выглядеть, как живой человек. За кого он его принимает? За домохозяйку?
Неожиданно в трубке кто-то закашлялся.
– Але? – произнес Джекоб, не уверенный, что это не помехи.
– Генерал Штойберг слушает…
– О, Феликс! Это ты?
– Кто это? – спросили на том конце.
– Майор Браун…
– А-а, Браун… – как-то разочарованно произнесли в трубке.
– Феликс, это точно ты? – на всякий случай уточнил Джекоб.
– Ты-ты-ты-ты, но-сом ню-ха-ешь цве-ты…
– Ты пьян, что ли?
– Почему пьян? Не пьян я вовсе… Кто это вообще? С кем я говорю?
Джекоб сокрушенно покачал головой. Пока он тут, с риском для жизни, пытается что-то сделать для решения проблемы, Феликс развлекается.
– Джекоб, это ты, что ли?
– Да, это я, – ответил Джекоб, едва сдерживая ярость.
– А мне показалось, Браун какой-то…
– Феликс, майор Браун – это я!
– Да? Ты уже майор?
– Феликс, если ты сейчас не в состоянии обсуждать дела, я лучше свяжусь с тобой позже…
На другом конце связи воцарилась тишина, Джекобу показалось даже, что Феликс отключился.
– Я в состоянии, Джекоб… – прозвучало в скриптографе.
– Феликс, меня привезли в лес, где-то рядом с Желтой Риордой…
– Ну и что?
– Как что? Ты знаешь, что происходит? И чего мне здесь ожидать?
Феликс ответил не сразу.
– Мне трудно, находясь здесь, отвечать на твои вопросы. Сами-то они что говорят?
– Капитан Альварес говорит, что нужна разведка «тонким методом». Ходить вокруг объекта «Ниагара», не привлекая к себе внимания…
– Ну, по-моему, толковое предложение.
– Это все, что ты можешь сказать? – начал сердиться Джекоб. Он все отчетливее представлял себе ежедневный подъем, поедание какой-нибудь сублимированной дряни и затем многочасовое кривлянье перед экспертом, капитаном и лейтенантом, которые его в конце концов раскусят.
«Котик, ну где ты там? Ну иди в кроватку, а то мне холодно…»
– Что? – спросил Джекоб. Ему показалось, что он услышал женский голос.
– Что? – повторил вопрос Феликс.
– Ты там не один, что ли?
– Я совершенно один, абсолютно один… Мне даже не с кем перекинуться парой слов…
«Почему ты обманываешь, котик? С кем ты там говоришь?» – прозвучал где-то на втором плане капризный женский голос.
– Ты не один, Феликс?
– Как вы меня все достали, – со вздохом произнес генерал.
– Они хотят продержать меня здесь две недели, Феликс!
– А что я могу сделать, ведь ты важный специалист! Они без тебя шагу ступить не могут.
– Ты знаешь, какой я специалист…
– Я знаю, а они нет. Не понимаю, чего тебе не нравится? Чистый воздух, река…
– Ну спасибо… Ладно, Феликс, видимо, я не вовремя, поэтому лучше свяжусь с тобой позже, – сказал Джекоб и отключил канал.
Еще немного, и он бы сорвался и начал орать, а этого делать не следовало, тем более что Феликсу сейчас было все равно, кто и что ему скажет.
Под стеной снова что-то зашуршало, а затем, после небольшого затишья, снова послышалось знакомое царапанье.
Джекоб встал и, толкнув надувную дверь, вышел в штабную комнату.
Здесь никого не было, капитан и военно-научный эксперт предпочитали находиться снаружи, чтобы ни в коем случае не помешать майору, обладавшему столь высокими полномочиями.
Он нашел их у входа. Они о чем-то вполголоса беседовали, при этом эксперт ел какие-то красные ягоды, а неподалеку, сминая ногами разросшиеся синие колокольчики, двое бойцов разворачивали пеленгатор. С нижних веток ближайшего дерева за ними следила пушистая, словно сотканная из мохера, птица.
– Ну что, сэр, вам удалось поговорить с генералом? – спросил капитан Альварес.
– О да, на это раз удалось. Я доложил о нашем положении и том, как вы видите выполнение этой операции. Тонкий метод и все такое…
– И что генерал?
– Генерал одобрил.
Джекоб через силу улыбнулся, эксперт и капитан улыбнулись тоже.
– Да, кстати, она вернулась…
– Кто, она, сэр?
– Крыса. Она снова шуршит под стенкой.
49
Проснувшись, Рик первым делом увидел потолок и поначалу даже не понял, где находится, ведь этот потолок был ему незнаком.
Белые панели из крашеного пластика, дохлая муха в паутине, несколько жирных пятен – наверное, от испорченных сардин.
Рику приходилось открывать такие банки: только подденешь крышку – и бах! – все содержимое летит кверху. А однажды прилипшая к потолку сардина установила рекорд и не падала целых полгода. А потом свалилась в чашу с пуншем, которую Рик сварил из стеклоочистителя и витаминизированного порошка.