Мечи против Колдовства (Сага о Фафхрде и Сером Мышелове) — страница 84 из 88

— Те, кого я наблюдала с крыши, теперь были рядом. Я могла касаться их, ходить за ними по улочкам, дружить с ними. Оказалось, что я могу подружиться едва ли не с каждым. Каждый встречный казался мне чем-то загадочным, каждому можно было улыбаться, с каждым можно было болтать. Я одевалась так, как одевались дети рабов, меня повсюду знали и ждали, — другие рабы, потаскушки в лавках, продавцы сладостей, уличные торговцы и писцы, посыльные, гребцы, рукодельницы и повара. Я помогала им, выполняла их поручения, с удовольствием прислушивалась к их бесконечным разговорам, передавала слышанное, угощала украденной дома снедью. Я была всеобщей любимицей. Мне казалось, что Тир никогда не утомит меня. Я шлялась по городу с утра до вечера. Домой я возвращалась уже в сумерки.

Старую Веренику обманут не удалось, но через какое-то время я придумала, как избегать ее побоев. Я пригрозила ей тем, что расскажу матери о том, кто же поведал рыжему и тому, с лицом сатира, о каменном истукане. Не знаю, угадала я или нет, но угроза сработала. С той поры она лишь злобно ворчала, завидев меня возвращающейся после захода солнца. Что касается матери, то она все больше отдалялась от нас; жила она теперь только по ночам, дни же ее проходили в бесконечных раздумьях.

Так пришла новая радость. Вечерами я рассказывала Анре обо всем услышанном и увиденном, о каждом приключении, о каждой победе. Словно сорока, я приносила ему яркие цвета, звуки и запахи. Словно сорока, я передавала ему звучание неведомых языков, слышанных мною, обрывки ученых бесед, подслушанных у жрецов и ученых. Я и думать забыла о том влиянии, которое Анра на меня оказывал. Мы снова играли в ту же игру, но она стала еще лучше. Часто он помогал мне, предлагая идти в то или иное место, дабы увидеть что-то новое, а однажды даже спас меня от похищения двумя александрийскими работорговцами, к которым только одна я могла отнестись с доверием.

Странный это был случай. Те двое всячески заманивали меня, обещали мне сладости, если я пойду вместе с ними, но тут я услышала шепот Анры: «Не ходи». От ужаса я похолодела и тут же стремглав унеслась домой.

Мне казалось, что Анра стал видеть картины, возникавшие в моем мозгу, даже тогда, когда я была далеко от него. Я постоянно ощущала его присутствие.

Мне очень хотелось пойти вместе с ним, но я уже рассказывала вам, что произошло, когда я., попыталась вывести его из дома. Его связь с домом с годами только укрепилась. Однажды, когда мать стала говорить о переезде в Антиохию, ему стало плохо; он не выздоравливал до тех пор, пока мать не пообещала ему никогда не покидать этого дома.

Со временем Анра вырос в стройного и привлекательного юношу. Фрина стала строить ему глазки и искать предлога войти в его комнату. Однако, это испугало Анру, и он отказался от общения с нею. Тем не менее, Фрина умудрилась подружиться со мной, несмотря на запреты матери, я стала приходить в ее комнату, беседовать с ней, быть рядом с ней и даже делить с ней постель в те ночи, когда мать в ней не нуждалась. Анре же, похоже, это нравилось.

Вам должно быть понятно беспокойство подростка, близкого к зрелости, — он ищет любви, приключений или богов, а то и все сразу. Это беспокойство овладело и Анрой, но единственными его богами были те, о которых шла речь в пыльных подозрительных свитках, помеченных моим отцом словами «Тайная мудрость!» Теперь я уже не знала, что он делает днем, единственное, что я могу сказать, чтение книг теперь чередовалось со странными процедурами и опытами. Некоторые из этих опытов он проводил в подвальчике с тремя серыми камнями. В таких случаях он заставлял сторожить его. Он уже не говорил мне о том, что он читает, или о чем он думает; я же настолько ушла в свой новый мир, что почти не замечала происшедших в нем изменений.

И все же я видела, что нетерпение его усиливается. Он стал посылать меня все дальше, со все более сложными заданиями, он заставлял меня искать книги, о которых писцы никогда не слышали, искать астрологов и вещуний; он требовал, чтобы я выкрадывала или покупала все более странные снадобья у целителей. Когда же я приносила ему эти сокровища, он хмуро забирал их, чтобы на следующий день предстать вдвое мрачнее обычного. Давно минули те радостные дни, когда я приносила ему первые персидские свитки, в которых говорилось об Аримане, первом его увлечении, или, когда я звук за звуком повторяла ему слова, сказанные знаменитым философом из Афин. Все это уже не интересовало его. Порою он даже не слушал моих обстоятельных рассказов, словно уже просмотрел все виденное мной и не обнаружил ничего интересного.

Он стал изможденным и болезненным. Его беспокойство приняло странную форму — он все время ходил взад-вперед. Мне вспоминалась мать, загнанная в подземный коридор, оканчивающийся тупиком. Мне было больно смотреть на него. Хотелось помочь ему, разделить с ним мою новую пьянящую жизнь, дать ему то, к чему он так стремился.

Но не в моей помощи он нуждался. Он вступил на темный, таинственный путь, которого я не понимала, и он пришел к горькому, едкому поражению, к тупику, из которого он не мог выйти в одиночку.

Ему нужен был учитель.

 8. Безбородый старик

— Мне было пятнадцать, когда я встретила безбородого старика. Так я называла его тогда, так же я называю его и поныне, ибо в нем нет ничего иного, за что мог бы зацепиться разум. Когда я думаю о нем или даже вижу его, лицо его превращается в лицо толпы. Словно актер, изобразивший все характеры на свете и одевающий на свое лицо простейшую и совершеннейшую из своих личин.

Что касается того, что лежало за этой, слишком уж простой личиной, то это порой можно было почувствовать, но невозможно осознать, единственное, что я могу  сказать, — его пресыщенность  и его пустота были  не от мира сего.

Фафхрд перевел дыхание. Они взошли на вершину гребня. Левый склон взмывал ввысь, где-то там лежала и вершина. Правый же склон. круто уходил вниз, — справа была бездонная черная пропасть.

Посередине  шла  вверх тропа, каменная  полосочка шириной всего в несколько футов. Мышелов убедился, что веревка с крюков не исчезла с его плеча. На какой-то миг кони стали. Затем они двинулись вперед так, словно слабое зеленое свечение и нескончаемое бормотание свивали вокруг них нерушимые тенета.

  — Я была в винной лавке Я принесла какие-то вести для одного из друзей молодой гречанки Хлои, которая была примерно такого же возраста, что и я, тут-то впервые я и увидела его. Он сидел в углу. Я спросила о нем у Хлои. Та сказала, что это греческий хорист и рифмоплет, оставшийся не у дел. Потом она поправила себя, сказав, что это египетский предсказатель, затем снова задумалась, пытаясь вспомнить, что же ей говорил самосский сводник. Еще раз глянув на старика, Хлоя пришла к выводу, что она ничего о нем не знает, да и знать не хочет.

Меня влекла именно его пустота. Передо мною было нечто совершенно неведомое. Некоторое время я смотрела на старика, и тут он повернулся в мою сторону и устремил на меня свой взгляд. У меня создалось впечатление, что он с самого начала чувствовал, что я смотрю на него, но не обращал на это внимания, как спящий не замечает назойливой мухи.

Он взглянул на меня и отвернулся, когда же я вышла из лавки, он пошел за мной.

— Вашими глазами смотрите не только вы, верно? — тихо спросил он.

Я была так потрясена вопросом, что не знала, как ответить, но старец похоже и не ждал от меня ответа. Его лицо посветлело, но так и не обрело индивидуальных черт, он заговорил со мной живо и остроумно, но из его слов нельзя было понять ни кто он, ни чем он занимается.

Тем не менее, по его намекам я поняла, что он обладает некими познаниями в той странной сфере, которая всегда влекла Анру, и потому я с охотой пошла за ним. Он держал меня за руку.

Но так продолжалось недолго, мы оказались на узкой извилистой аллейке, и я заметила в-его глазах странный блеск; он стал сжимать мою руку, это мне совсем не понравилось, я боялась его и ожидала, что Анра вот-вот предупредит меня об опасности. Мы прошли мимо мрачного дома и остановились у трехэтажного барака, косо стоявшего рядом. Старик сказал мне, что его жилище наверху. Он подвел меня к лестнице, но предупреждения так и не было.

Затем его рука поползла к моему запястью, и тут я не выдержала. Я вырвалась и побежала, и с каждым шагом мне становилось все страшней.

Когда я прибежала домой, Анра расхаживал из угла в угол подобно леопарду. Только я хотела рассказать ему о моем нелегком побеге, как он перебил меня и потребовал, чтобы я описала старика; брат зло тряс головой, видя, что я не могу этого сделать. Когда же я дошла до момента бегства, черты его лица мучительно исказились, он поднял руки, словно желал ударить меня, но вместо этого бросился на кушетку и зарыдал.

Встревожившись, я склонилась над ним, рыдания прекратились. Он посмотрел на меня через плечо, лицо его было бледным, но спокойным.

— Ахура, я должен знать о нем все.

В тот же миг я поняла то, что столько лет не замечала, моя блаженная свобода была притворством, не Анра, но я была стеснена, игра была не игрой, но зависимостью, пока я, открытая и искренняя, полагалась только на звук и цвет, форму и движение, он развил то, на что у меня попросту не было времени — интеллект, целеустремленность, волю; для него я всегда была только орудием, рабыней на побегушках, протяжением его собственного тела, щупальцем, которое он то вбирал, то выпускал подобно осьминогу, — мое страдание при виде его разочарований, моя готовность совершить что угодно, лишь бы ублажить его, были одним из начал, которые он хладнокровно обращал против меня; сама наша близость, чувство того, что мы — половинки одного сознания, были для него еще одним тактическим преимуществом.

Он пришел ко второму в своей жизни кризису и вновь не раздумывая жертвовал самым близким человеком.

В этом было нечто еще более безобразное, я увидела это в его глазах, которые уверились в том, что я подвластна ему, мы были подобны царственным брату и сестре в Антиохии или Александрии, — партнеры в детской игре, предназначенные друг для друга и не ведающие этого. Был мальчик уродлив и лишен силы, но вот пришла брачная ночь...