Мечник Вернувшийся 1000 лет спустя. Том 2 — страница 34 из 48

— К тому времени мы будем уже далеко, — возразил другой убийца. — А Риверс получит то, что хотел.

Они исчезли в темноте, оставив после себя только смерть и тот самый восьмиконечный символ, выжженный на земле.

* * *

Кабинет инспектора Крестона был обставлен со спартанской простотой — крупный стол, несколько стульев, карта Империи на стене, да полки с документами. Ничего лишнего, все подчинено работе.

Сейчас за столом сидели пять человек, и атмосфера в комнате была наэлектризованной.

Валериус Крестон занимал место во главе стола, его седые волосы были аккуратно зачесаны назад, а глаза внимательно изучали каждого из присутствующих. Напротив него располагались четверо советников Гильдии — те самые люди, которые призвали его сюда, надеясь найти спасителя.

Советник Моргейм, полный мужчина с лысеющей головой, нервно теребил бумаги перед собой. Рядом с ним сидела госпожа Валенсия, элегантная дама в дорогом платье, чьи глаза метались между инспектором и остальными. Советник Вальдрон, высокий худощавый мужчина с острой бородкой, сохранял показное спокойствие, но его пальцы дрожали. Замыкал группу молодой советник Кейн, который выглядел так, словно хотел провалиться сквозь землю.

— Итак, господа, — начал Крестон ровным голосом, — полагаю, вы ожидали, что я стану вашим спасителем? Что приеду и избавлю вас от всех проблем с Риверсом Монтильяром?

Моргейм облегченно вздохнул.

— Именно, инспектор! Мы знали, что человек вашей репутации не позволит…

— К сожалению, — перебил его Крестон, — придется вас разочаровать.

Он достал из ящика стола толстую папку и положил ее на середину.

— Видите ли, за годы службы в Империи я научился тщательно изучать всех, с кем приходится иметь дело. И результаты моего изучения вас, господа, весьма… познавательны.

Лица советников побледнели.

Крестон открыл папку и достал первый документ.

— Советник Моргейм, — произнес он, глядя на полного мужчину. — Сокрытие информации о семи неудачных рейдах в прошлом году. Сорок три погибших Охотника, о которых официально не сообщалось. Причина — желание сохранить репутацию и избежать расследования.

Моргейм открыл рот, но инспектор продолжил:

— Госпожа Валенсия. Тайные контракты с кланом Деларош, который, как мы знаем, поддерживает связи с врагами Империи. Продажа информации о маршрутах военных конвоев, в обмен на эксклюзивные права на торговлю Астралитом.

Дама изящно вытащила веер и принялась обмахиваться, будто ее это никак не задело, но руки у нее едва заметно дрожали.

— Советник Вальдрон, — Крестон перелистнул страницу. — Попытки монополизировать редкие ресурсы из Разломов B-ранга. Подделка документов, подкуп чиновников, создание искусственного дефицита для повышения цен.

— Это… это клевета! — возмутился мужчина.

— Советник Кейн, — невозмутимо продолжил инспектор. — Самый интересный случай. Продажа секретных карт Разломов частным группам Охотников. Результат — гибель государственной экспедиции.

Советник побледнел как полотно.

— Интересно, что часть этих бумаг мне подбросили ваш же враг, — заметил Крестон с холодной усмешкой. — Но, увы, они слишком детальны, чтобы быть подделкой. Даты, суммы, имена свидетелей — все сходится.

Воцарилась гробовая тишина.

— Что… что вы от нас хотите? — прошептал Моргейм.

— Сотрудничества, — просто ответил инспектор. — Видите ли, господа, у нас общий враг. Риверс Монтильяр, действительно, опасен, и его нужно остановить. Но я не собираюсь спасать вас из альтруистических побуждений.

Он закрыл папку и облокотился на стол.

— Каждый из вас понесет наказание в соответствии с законом. Но наказание может быть… скорректировано, в зависимости от степени сотрудничества в деле против Риверса.

— У нас нет доказательств против него! — отчаянно воскликнула Валенсия. — Мы думали, вы поможете их найти!

— Плохо думали, — отрезал Крестон. — Риверс слишком умен, чтобы оставлять прямые улики. Но у каждого есть слабые места, и мы их найдем.

— Что вы предлагаете? — спросил Вальдрон осторожно.

— Отныне вы действуете по моим приказам, — объявил инспектор. — Используете свое влияние в Совете Гильдии для моих целей. Собираете информацию, которую я укажу. И молитесь, чтобы ваша помощь оказалась достаточно ценной для смягчения приговора.

Советники переглянулись. Выбор был очевиден.

— Мы согласны, — пробормотал Моргейм.

— Отлично, — кивнул Крестон. — Первое задание…

В этот момент в дверь постучали. Вошел адъютант инспектора, молодой офицер с взволнованным лицом.

— Простите за беспокойство, господин Крестон, — сказал он, — но у нас срочное донесение из провинции Верден.

— Что случилось?

— Пропала целая группа Охотников. Двенадцать человек. В Разлом они не заходили, но на месте их последнего пребывания обнаружили… странные следы.

Крестон взял протянутую бумагу и пробежал глазами донесение. Его лицо потемнело.

— Восьмиконечная звезда, — пробормотал он. — Выжженная на земле магическим способом.

— Господин?

— Похожий символ наши эксперты видели в Разломе «Забытые Глубины», — объяснил инспектор. — Эдмонд Кортес предоставлял это в отчете.

Он встал и направился к окну, глядя на ночной город.

— Свяжитесь с Голдльюисом Диккенсом. Немедленно.

— Но сэр, он же подавал рапорт об отставке…

— Знаю, — недовольно поморщился инспектор и сам понимая, что иначе никак. — Скажите ему, что я очень просил. За ним должок.

Адъютант кивнул и поспешил выполнить приказ.

Крестон снова обратился к советникам.

— Господа, первое задание поменялось. Мне нужна вся информация о связях Риверса с кланами, имеющими в том числе доступ к запрещенной магии. Особенно интересуют некромантия и магия крови.

— Мы… постараемся, — пролепетал Моргейм.

— Не старайтесь. Сделайте, — жестко ответил инспектор. — Время вежливых просьб закончилось.

* * *

Путь домой был особенно приятным в этот вечер. Тень носился вокруг, то забегая вперед, то возвращаясь обнюхать что-то интересное. После долгих дней в Разломах и политических интриг простая прогулка по знакомым улицам казалась верхом блаженства.

Когда я добрался до мастерской, солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в оранжевые тона. Звуки молота доносились из открытой двери — девушка работала.

— Я дома! — крикнул я, входя внутрь.

Стук молота прекратился, и через секунду из-за верстака выглянула растрепанная темноволосая голова.

— Дарион! — Ария бросила инструменты и кинулась ко мне.

Она схватила меня за руку с такой силой, что я удивился.

— Наконец-то! Я закончила! Получилось просто потрясающе!

В ее глазах горел фанатичный блеск, а щеки раскраснелись от волнения. Точно такое же выражение я видел у Регула, когда тот прыгал выше головы.

— Это лучшая работа в моей жизни! — продолжала тараторить Ария, таща меня к верстаку. — Нет, даже больше — это лучшая работа, которую когда-либо создавали в нашем роду за последние лет триста!

Тень заинтересованно принюхался — здесь пахло магией, очень сильной магией.

В центре мастерской стоял стол, на котором лежало нечто, накрытое белой тканью. Ария остановилась рядом с ним, дрожа от нетерпения.

— Материалы, которые ты принес, — сказала она торжественно, — оказались еще более удивительными, чем я думала. Черный Астралит содержал энергию в разы превышающую ту, что в Астралитах высшего качества, при этом очищенную, стабилизированную.

Она говорила быстро, запинаясь от волнения.

— Сердце и коготь, а еще и руна умения! Я смогла интегрировать ее так, что…

— Ария, — перебил я ее, — просто покажи. Я же все равно по описанию ничего не пойму.

Девушка глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться, и подошла к столу.

— Я учла, что ты универсал, и, как ты и говорил, постаралась добиться лучшей проводимости и устойчивости металла для разных типов энергии и стилей сражения.

Ария схватилась за край ткани.

— Мне это удалось.

Она резко сдернула покрывало.

Я посмотрел на стол и невольно улыбнулся. То, что лежало передо мной, действительно, заставило мое сердце биться быстрее.

Глава 16Исчезновение

Передо мной лежало произведение искусства.

Полуторный меч был настолько черным, что казалось, он поглощает свет вокруг себя, создавая вокруг клинка едва заметный ореол тьмы. Широкая гарда была выполнена из того же материала, что и лезвие, но рукоять контрастировала ослепительной белизной, словно кость древнего дракона или слоновая кость, только намного прочнее.

Я осторожно взял меч за рукоять и сразу почувствовал разницу. Баланс был просто идеальным — такое ощущение, что оружие было создано специально под мою руку, под мой стиль. Каждое движение давалось естественно, без малейшего усилия, словно клинок был не отдельным предметом, а продолжением моей руки.

— Ну надо же, — пробормотал я, делая несколько пробных взмахов. — Кажется, кто-то, действительно, превзошел себя.

Я протянул руку и потрепал Арию по голове, как делал это с Тенью, когда пес особенно хорошо себя вел.

— Превосходная работа, малышка. Твой предок гордился бы.

Ария мгновенно надула губы и отступила от меня на шаг, сердито сдувая растрепанную челку.

— Я не ребенок, чтобы меня по голове трепали! — возмутилась она, но в голосе явно слышалось удовольствие от похвалы. — И вообще, ты мог бы оценить техническую сторону, а не только…

— Хорошо, хорошо, — усмехнулся я, продолжая изучать оружие. — Расскажи про техническую сторону. Что это за руна умения, которую ты туда засунула?

Лицо Арии мгновенно просветлело, и в глазах вспыхнул профессиональный азарт.

— Парирование! — торжественно объявила она, словно открывала какую-то вселенскую тайну. — Но не простое, а…

— Парировать я и так неплохо умею, — я нахмурился, прервав ее на полуслове. — Не думаю, что мне нужна рунная помощь для таких базовых вещей.