олуденному ветерку и жарким солнечным лучам. Глаза Роксаны, ярко-зеленые, как крылья зимородка, который пронесся мимо, подгоняемый бризом, сияли. Она не пожалела времени, чтобы добиться совершенства в макияже.
На расстоянии дюжины ярдов ей можно было дать двадцать два года вместо ее тридцати двух. На расстоянии шести ярдов ее возраст несколько возрастал. А вблизи не оставалось сомнений, что пора расцвета миновала.
И все же, садясь с ней в такси, Валентина с замиранием сердца думала о том, какие чувства испытает Ричард, вновь увидев Роксану.
Миссис Даффи тоже отправилась с ними в Бледонс-Рок, и, пока она на кухне отбирала на работу местных девушек, Валентина и Роксана провели тщательный осмотр дома. Они заходили в каждую знакомую им по прежним временам комнату, и Роксана комментировала внесенные архитектором Ричарда Стерна усовершенствования так, как обычно комментируют различные новации, осуществленные в доме, бывшие его законные обитатели — всегда пораженные переделками, но не всегда согласные с ними.
Например, еще одно большое окно, прорубленное в гостиной, теперь открывало широкую панораму морской дали, что Роксане очень понравилось. Чего нельзя было сказать об идее эркера в углу огромной столовой. И хотя он позволял обедающим получить прекрасный обзор моря, Роксане была больше по душе строгая простота столовой с длинным столом, сверкающей люстрой над ним и ковровой дорожкой длиной в несколько ярдов, по которой сновали официанты с блюдами в руках.
Роксана от всего сердца порадовалась самому современному виду кухни и дополнительным ванным комнатам, переделанным из маленьких спален. Она была вынуждена согласиться с Валентиной, что отделка особняка великолепна, вот только сразу видно, что занимался ею мужчина, — но в остальном все безупречно.
Она пробовала на ощупь занавеси из дамаста на одном из окон, прикидывая, сколько может стоить один ярд такого материала, когда в комнату из кухни вошла взволнованная миссис Даффи и сообщила: только что пришла телеграмма; Ричард с гостями приезжает в шесть вечера этого же дня.
У Валентины перехватило дыхание, а в глазах Роксаны лишь сверкнул огонек.
— Что ж, — заявила она, — значит, мы оказались здесь вовремя и можем помочь навести последние штрихи, чтобы комнаты для гостей и все прочее выглядело достойно. Надо поставить цветы в гостиной и на обеденный стол. Пойду переговорю с садовником. Узнаю, что он может предложить нам.
Но Валентина остановила ее:
— Да пойми ты, нам сейчас здесь не место. Мы должны уйти. Подготовка к приезду Ричарда и его гостей — абсолютно не наше дело. Мы только будем мешать слугам, и в любом случае мы не имеем права здесь оставаться.
— Вот как? — с невозмутимым выражением лица отозвалась Роксана и самоуверенно возразила: — Боюсь, я с тобой не согласна. Речь идет о легкой работе, для которой требуется множество рук. Супруги Дженкинсы, новый дворецкий и его жена со всем этим не справятся, а Даффи всполошилась, как наседка, и от нее мало толку. Поднимайся на второй этаж, достань постельное белье, а я займусь садовником.
Она устремилась в сад с почти прежней грацией и решительностью, и Валентина видела, как бледно-зеленое платье скрылось за кустами. Рыжеволосая голова Роксаны была гордо поднята. Впервые за много лет она оказалась в своей стихии, а Валентина почувствовала себя не у дел. И все же она направилась вместе с миссис Даффи наверх, к необъятным шкафам с бельем, и, пока миссис Даффи снимала чехлы с кроватей и открывала окна, Валентина считала наволочки и подбирала подходящие к ним по цвету простыни и полотенца, а потом разнесла их по приготовленным спальням.
Ричард вез с собой троих гостей, следовательно, надо было застелить четыре кровати и проверить четыре ванные комнаты. Все то время, пока они этим занимались, миссис Даффи взволнованно вздыхала и не переставала сетовать на непозволительность подобного вторжения. Валентину же занимали мысли о Роксане. Она спустилась в столовую и застала там свою подругу, которая деловито водружала вазу с розами посреди стола красного дерева. Полированная поверхность его была такой гладкой, что цветы отразились в ней, как в зеркале.
Роксана с улыбкой взглянула на вошедшую Валентину и спросила, видела ли она ее цветочную аранжировку в гостиной.
— Садовник оказался очень несговорчивым, но я потребовала от него столько цветов, сколько мне было нужно, и в конце концов он сдался. Будь моя воля, я бы заставила его каждый день присылать в дом цветы.
— Не сомневаюсь, что Ричард возьмет экономку или еще кого-то в таком роде, кто будет заниматься подобными делами, — отозвалась Валентина.
Она наклонилась, подбирая сор от цветов, и не заметила задумчивого взгляда Роксаны, брошенного на нее.
— Ричарду нужна жена, — резко проговорила Роксана.
Валентина выпрямилась. Ей вдруг стало ужасно неловко, неловко за Роксану и в то же время по множеству причин, не имевших никакого отношения к Роксане. Она подошла к ней поближе и доверительно сказала:
— Знаешь, когда я в последний раз видела Ричарда, то… у него, кажется, нет недостатка в женщинах. Мужчины меняются, они мужают и избавляются от тех слабостей, которыми страдали в юности. Их кругозор расширяется, появляются новые интересы. То же происходит со всеми нами. И ты не исключение — ты изменилась. Вероятно, не избежал этого и Ричард.
— Только не он! — самоуверенно воскликнула Роксана. — Не Ричард, который однажды был готов отдать все, чем он владел, за то, чтобы я вышла за него замуж! Он был готов стоять с протянутой рукой у ворот собственного дома… моего дома! Пожелай я, давным-давно стала бы здесь хозяйкой. Но я не желала… тогда.
Валентина придирчиво оглядела подругу, и ей стало еще больше не по себе. Роксана опять выглядела уставшей, лицо побледнело и осунулось. Она, пошатываясь, подошла к креслу и опустилась в него. Было что-то бесконечно жалкое в том, как она готовилась к спектаклю, который был ей не по силам, хоть она и отказывалась это признавать.
— Который час? — спросила она. — Ричард скоро будет здесь.
— Но мы не останемся здесь до самого приезда Ричарда! — воскликнула Валентина в панике. — Я позвоню Джиму Андерсону, чтобы он немедленно приехал за нами.
— Опоздала, — объявила Роксана, когда черный приземистый лимузин проскользнул мимо окна. За ним проследовал другой, серый. — Они уже прибыли. Ричард приехал! — Ее позабавил ужас, сковавший Валентину. — Дорогая, не будь смешной. Ричард — друг, наш давний друг. Он будет очень рад видеть нас. Думаю, мы оказались здесь как раз вовремя.
Но Валентина вовсе так не считала. Ей было страшно за Роксану и… за себя… Захотелось схватить подругу за руку и увести через застекленную дверь на террасу. Но Роксана никогда не позволяла, чтобы ее водили за ручку.
— Давай выйдем в прихожую, чтобы поприветствовать их там, — предложила она и с трудом поднялась со стула. Впервые Валентина увидела, что глаза подруги потемнели от волнения и стали бездонными, как высокогорные озера. Но Роксана вздернула подбородок и решительно сжала губы. «Если бы только она оставалась такой же жизнерадостной и помолодевшей, какой была, когда мы приехали в особняк, все бы сошло как нельзя лучше, — лихорадочно размышляла Валентина. — Но она слишком много времени провела на ногах и теперь опять выглядит на все свои годы. И пожалуй, даже еще на десяток лет старше».
Глава 5
Первым в зале появился Ричард. Загоревший, стройный, он казался моложе, чем когда Валентина видела его в последний раз. Очевидно, поездка в Бразилию пошла ему на пользу; даже если она и не была слишком успешной, все равно дала ему больше, чем если бы он прожил те же два года беззаботно в Лондоне. Она закалила его физически и придала остроту его взгляду. Возможно, взгляд стал чересчур зорким — слишком недоверчивым, слишком проницательным, слишком скептическим.
Но когда Ричард посмотрел на Валентину, в его взгляде не осталось ничего, кроме радостного удивления.
— Вот те на, крошка Валентина! — вскричал он. — Вот уж чего я совсем не ожидал, так это увидеть тебя здесь! Это что, торжественная встреча, устроенная местными жителями?
Ричард схватил обе ее руки и крепко сжал их. Вероятно, он искренне обрадовался ей… а Роксану даже не заметил. Правда, в некоторой суматохе, возникшей при его появлении, она оказалась на заднем плане вместе с миссис Даффи и новым дворецким с женой, которые тоже вышли встретить хозяина. К. тому же Роксана, чтобы скрыть синяки под глазами, надела темные очки. Но в прежние годы подобный камуфляж не помог бы. Ричард почувствовал бы ее присутствие, даже если бы ее не выдавали огненно-рыжие волосы.
А теперь его интересовало, что делает в Бледонс-Роке Валентина. И пока она что-то сбивчиво лепетала в ответ, в холл вошли его гости. Первой устремилась к нему с упреками, что он не захватил с собой из лондонской квартиры что-то особенно ценное, самая прелестная девушка, какую Валентине доводилось до сих пор встречать.
Она чем-то напоминала молодую Роксану, только волосы у нее были цвета меди, а глаза — темно-голубые. Цвет же лица такой потрясающий, что Валентина чуть не ахнула… лучше не бывает, самый идеальный, каким природа когда-либо награждала женщину!
Когда Ричард представил ее, стало понятно, какого она происхождения. Мисс Дана Йоргенсен. Значит, из Скандинавии. При одном взгляде на эту северную красавицу Валентина представила себе ледяные просторы, горы, уходящие вершинами в облака, зеркальную гладь воды, прохладные хвойные леса. Дана Йоргенсен была стройна как тополь и полна женского очарования. Она привычно и уверенно оперлась на руку Ричарда и жалобно проговорила капризным тоном:
— Ах, Ричард, та шкатулка, которую ты преподнес мне на прошлой неделе… мы забыли ее в Лондоне! — Она надула нижнюю алую губку, и казалось, вот-вот расплачется. — Очень было дурно с твоей стороны позволить мне уехать без нее. Ты же знаешь, как я ее люблю.
— Какие пустяки, дорогая. Мы пошлем за ней, — успокоил ее Ричард и повернулся к Валентине. — Мисс Дана Йоргенсен — моя невеста. Дана, это очень, очень давний мой друг — мисс Валентина Шоу.