Мечтатель Стрэндж — страница 29 из 83

– Уже поздно. Вам пора отправляться в город.

– Мы пойдем туда?! – воскликнули некоторые из чужаков, и их голоса сдавило от страха. – Прямо под эту штуку?!

– Там безопасно, – заверил их Богоубийца. – Клянусь вам. Теперь это просто пустышка. Вот уже пятнадцать лет как она стала заброшенной.

– Тогда в чем проблема? – спросил Тион Ниро. – Зачем конкретно вы привели нас сюда?

Лазло удивился, что он сам не догадался. Юноша взглянул на ослепительного гиганта и темноту под ним. «Тень темных времен все еще преследует нас». Эрил-Фейн, может, и уничтожил богов, освободив свой народ от рабства, но здание осталось, не пропуская солнца и продолжая подвергать их длительным мучениям.

– Чтобы избавиться от тени, – решительно ответил он алхимику. – И вернуть городу его небо.

22. Узор света, иероглифы тьмы

Лазло посмотрел вверх: на сверкающую цитадель из неземного голубого металла, парящую в небе.

Сарай посмотрела вниз: на блестящий Пик, за которым скоро сядет солнце, и на тонкую вереницу людей, шлейфом тянущуюся по долине к Плачу. Прищурившись, она едва могла уследить за движением пятнышек на белом фоне.

Лазло был одним из этих пятнышек.

Вокруг них звонко гремели голоса – догадки, споры, тревоги, – но для них они были лишь шумом. Оба глубоко погрузились в свои мысли. Разум Лазло воспламенился от изумления, словно зажженная спичка коснулась фитилька. По его сознанию промчались огненные линии, соединяя отдаленные точки и заполняя пробелы, стирая вопросительные знаки и добавляя дюжину новых на каждый старый. Дюжину дюжин. Вопросам не было конца, но зато начали появляться наброски ответов, и выглядели они поразительно.

Но если его размышления напоминали узор света, то мысли Сарай были каракулями тьмы. Вот уже пятнадцать лет они выживали в подполье, запертые в цитадели убитых богов, пытаясь наскрести себе на жалкое существование. Возможно, они всегда знали, что этот день настигнет, но единственный смысл их жизни заключался в вере, что его удастся оттянуть. А теперь эти далекие, еле видимые пятнышки неумолимо надвигались, чтобы попытаться разрушить их мир. Сарай покинули последние ошметки веры.

Богоубийца вернулся в Плач.

Она всегда знала, кто ее отец. Задолго до того, как она впервые выкрикнула мотыльков и отправила свое сознание в город, девушка знала о мужчине, который любил и убил ее мать и который так же убил бы ее, будь она в яслях с остальными. Из ее арсенала ужасов начали подниматься образы. Его сильная рука, перерезающая ножом глотку Изагол. Кричащие дети и младенцы, извивающиеся в руках своих убийц. Пенящиеся артериальные фонтаны, крупные брызги алого. «Лучше режь глотку», – посоветовала пожилая женщина в кошмаре Сарай. Она потянулась к своему горлу и обхватила его руками, будто таким образом могла его защитить. Ее пульс участился, дыхание выходило рывками, и казалось невозможным, что люди вообще способны жить с такими хрупкими вещами, как кожа, удерживающая кровь, легкие и дух внутри тел.

У садовой балюстрады в цитадели Мезартима, с призраками, выглядывающими из-за их плеч, божьи отпрыски смотрели, как их смерть прибывает в Плач.

И в небе над ними, пустом, пустом, пустом – и вдруг нет, непонятно откуда появилась белая птица, как кончик ножа, прорезавший завесу миров. Где бы она ни была раньше, как бы ни появилась, теперь она здесь, и она наблюдала.

Часть III

Махал (сущ.)

Риск, который приведет либо к невообразимой награде, либо к катастрофическим последствиям.

Архаичное; происходит от махалата – мифического преобразующего тумана, который может превратить в бога или в монстра.

23. Уже не невиданный

Легендарный Плач, уже не невиданный.

С вершины Пика, где стояла делегация Богоубийцы, в каньон реки Узумарк спускалась тропинка; белое демоническое стекло постепенно уступало место медово-янтарному камню обрывающихся скал, естественным шпилям и аркам, а затем зеленому лесу, такому густому, что сверху его покров выглядел как моховые ковры, по которым можно пройтись. Водопады напоминали занавески из светлого шелка, струящиеся с вершин утесов, и было их так много, что и не сосчитать. С водяными занавесками и лесными коврами каньон больше походил на длинную и прекрасную комнату с игрушечным городком Плач – позолоченной моделью – посередине. Удивительная нереальность цитадели – взять хотя бы ее размер – вносила хаос в понятие о масштабах.

– Эрил-Фейн хочет, чтобы я залезла на это? – спросила Каликста, глядя на гигантского серафима.

– А в чем дело? Боишься, что не сможешь? – поддел ее Эблиз Тод.

– Сперва нужно до него достать, – язвительно ответила она. – Полагаю, тут в дело вступаешь ты. – Девушка по-королевски взмахнула рукой. – Будь лапочкой и построй мне лестницу.

От обиды у Тода на секунду отнялся язык, чем воспользовалась Солзерин:

– Все равно долететь туда будет быстрее. Мы можем подготовить шелковые сани за пару дней.

– Ну заберемся мы туда, и что? – пожал плечами ее муж Озвин. – Это легко. А вот избавиться от этой штуки – это уже совсем другая проблема.

– Что ты предлагаешь? – задумалась Солзерин. – Передвинуть ее? Разобрать?

– Подорвать, – вставил Дрейв, чем заработал неодобрительные взгляды всех остальных.

– Ты же видишь, что она находится прямо над городом? – уточнил Лазло.

– Так пусть не мешаются.

– Что-то мне подсказывает, что они хотели бы избежать дальнейших разрушений.

– Тогда зачем пригласили меня? – ухмыльнулся Дрейв.

– И вправду… – пробормотала Солзерин себе под нос.

Дрейв хлопнул Ниро по плечу.

– Ты это слышал? – спросил он, когда Тион не засмеялся. – Зачем приглашать меня, если не хочешь разрушений, а? Зачем нагружать десяток верблюдов мешками с порохом, если не хочешь отправить эту заразу обратно в небеса?

Тион слабо улыбнулся и кивнул, хотя по нему было видно, что его мысли витают где-то в другом месте. Наверняка он оценивал проблему по-своему. В то время как другие делегаты озвучивали свои идеи, Тион советовался только с самим собой. В течение нескольких месяцев их разум страдал от недостатка ответов. Теперь же небо предоставило им самую большую научную загадку в мире, и все фаранджи думали о своей роли в ней, а также о вероятности того, что именно они ее решат.

Музейв рассказывал Белабре что-то о магнитах, но тот не слушал. Он бормотал неразборчивые вычисления, пока Феллеринги – близнецы-металлурги – обсуждали возможный состав голубого металла.

Что же касается Лазло – он был восхищен и унижен. Ему с самого начала было известно, что его знания не годятся для делегации Богоубийцы, но лишь узрев проблему, юноша осознал: в глубине души он все равно надеялся, что именно он сможет с ней покончить. Глупость какая! Может, в сказке и нашелся секрет азота, и может, истории предоставили ему место в команде, но он сильно сомневался, что сейчас легенды дадут ему какое-то преимущество.

Что ж, зато он здесь, и будет всячески содействовать, даже если это подразумевает выполнение мелких поручений делегатов. Как там сказал мастер Гирроккин? «Некоторые рождены для величия, в то время как другие помогают великим творить великое». Он также говорил, что в этом нет ничего постыдного, и Лазло был с ним солидарен.

И все же – разве это слишком: надеяться, что «рожденным для величия» окажется не Тион Ниро? «Любой, кроме него», – подумал Лазло, посмеиваясь над собственной мелочностью.

Караван спустился по тропинке в долину, и Лазло изумленно осмотрелся. Он действительно здесь, видит все собственными глазами! Каньон из медового камня, огромные лесные участки, большая зеленая река, укрытая пеленой тумана от водопадов, текущая так же далеко, как тянется тень цитадели. Там, в нескольких метрах от города, Узумарк расширялась в дельту и разрезалась на ленты валунами и маленькими островками, прежде чем просто исчезнуть из виду. За городом она вновь появлялась и продолжала свое бурное путешествие на восток. Казалось, что река протекала под городом.

Издалека Плач поразительно напоминал давнюю фантазию Лазло – или, по крайней мере, давнюю фантазию, видимую сквозь завесу тени. Но там было меньше золотых куполов, чем он представлял, и они не блестели. На них ведь не падал солнечный свет. К тому времени как солнце садилось достаточно низко, чтобы проникнуть лучами под распростертые крылья цитадели, оно уже заходило за край Пика и меняло одну тень на другую.

Но дело было не только в этом. Город выглядел заброшенным, в нем царила атмосфера затяжного отчаяния. Вокруг него в стройном овале возвели крепостные стены, но их гармония была нарушена. В четырех местах стены обвалились. Расположенные с геометрической точностью, в четырех главных точках находились огромные плитки из того же неземного металла, что и цитадель. Большие конусообразные блоки, каждый из которых приравнивался по размерам к замку, но при этом совершенно гладкие, без окон и дверей. Сверху они выглядели как набор крупных статуэток на карте, придерживающих края города, чтобы его не сдуло.

Издалека было трудно разобрать, но на вершине каждой из них что-то стояло. Статуи, скорее всего.

– Что это за гигантские блоки? – спросил Лазло Рузу.

– Это якоря.

– Якоря? – Лазло прищуренно всмотрелся в даль, оценивая положение блоков относительно гигантского серафима наверху. С виду он парил прямо по центру над ними. – И предназначение у них как у якорей? – Он подумал о кораблях в гавани, но в этом случае должна быть якорная цепь. Ничто видимое не крепило серафима к блокам. – Они не дают ему улететь?

Руза сухо улыбнулся:

– Они не тратили время на объяснения, Стрэндж. Якоря появились в тот же день, что и они, и плевать, что внизу. – Руза кивнул на процессию позади них. – Как думаешь, сможет один из этих гениев их переместить?

– Переместить якоря? Ты считаешь, таким образом можно передвинуть цитадель?