Элис сделала глубокий вдох и, выдохнув, ответила:
– Как я уже сказала, я знаю, что это безумие, но я согласилась.
– Черт, это же просто фантастика! – Дебби крепко обняла подругу. – Решили, когда свадьба?
– Гаю предложили осенью перейти на должность с полным рабочим днем, поэтому, пока он еще более или менее свободен, мы решили, что поженимся летом и устроим себе хороший такой полноценный медовый месяц. Я уже поговорила на работе, и коллеги, если надо, с удовольствием меня отпустят. – Элис отступила на шаг и посмотрела на Дебби. – И мы подумываем какую-то его часть провести в Италии.
– Отличная идея! Вы просто обязаны навестить меня во Флоренции.
Дебби была рада за подругу и только на секунду почувствовала что-то вроде сожаления, когда впервые за долгое время вспомнила Пола и рухнувшие планы насчет замужества. Она встряхнулась, а Элис словно прочитала ее мысли:
– А у тебя как, Дебс? Неужели действительно так ни с кем и не встречаешься?
– Не встречаюсь и не планирую. Я сейчас очень занята на работе, так что, даже если бы кто-то и появился на горизонте, у меня бы просто-напросто не было на него времени.
– А что насчет твоего соседа? Ты с ним еще не познакомилась? У него ведь отец – граф, значит, он… как будет уменьшительное от графа? Графинчик?
– Я бы подобрала для него определение похлеще. – Дебби вкратце рассказала подруге о своем столкновении с сыном графа и его приятелями несколько недель назад. – Если для аристократов в порядке вещей так себя вести, я рада считаться представительницей рабочего класса.
Когда Дебби в первую субботу нового года вернулась в Италию, летное поле аэропорта Болоньи было белым от снега. Во Флоренции снега не было, но зато было жутко холодно. К счастью, ее квартира хорошо отапливалась, и Дебби очень быстро согрелась. Она получила массу удовольствия от нескольких дней в Великобритании, но, вернувшись во Флоренцию, почувствовала себя по-настоящему дома.
На следующее утро она решила прогуляться и, что было неизбежно, в итоге оказалась в Саду Роз. Деревянная скамейка обледенела, а кусты и газоны поблескивали от изморози. Дебби рукой в перчатке очистила место на скамейке, села, подоткнув под себя любимый пуховик, прикрыла глаза и отпустила мысли в свободный полет.
Она была рада за Элис и очень надеялась, что у той все получится. Каким бы неудачным ни был ее личный опыт с Полом, это еще не значило, что такое же случится с подругой. Дебби скрестила пальцы на свободной руке, просто на всякий случай.
Подумала о родителях, которые стольким пожертвовали ради того, чтобы она получила университетское образование. О том, как здорово было их повидать и почувствовать, как они рады, что она снова научилась счастливо улыбаться и рассказывать забавные истории. Летом у них тридцатая годовщина свадьбы. Дебби подумала, что в честь такого события надо бы организовать им поездку во Флоренцию на несколько дней. Если не считать несколько турпоездок с группами, они никогда не путешествовали и никогда не были в Италии. Дебби решила, что это будет меньшее, что она может для них сделать.
Дебби даже позволила себе немного подумать о Поле, а потом и о Пьерлуиджи. Отношения с обоими закончились плачевно и серьезно омрачили ушедший год, но в начале нового она с оптимизмом смотрела в будущее. У нее была любимая работа, даже две, если считать подработку моделью, в любимом городе, и, за несколькими исключениями, она познакомилась с прекрасными людьми. Дебби открыла глаза и посмотрела вниз на крыши Флоренции. Да, она все делает правильно.
Спустя два дня Дебби стояла на лестничной площадке, запирала входную дверь перед уходом в школу и тут услышала какой-то шум за спиной. Оглянувшись, она увидела, как дверь напротив распахнулась и на пороге появился знакомый силуэт широкоплечего брюнета. Чтобы он, не дай бог, не втянул ее в никому не нужный разговор, Дебби быстро-быстро пошла вниз по лестнице. На последней ступеньке первого этажа ее настиг его голос:
– Buongiorno e buon anno![20]
Дебби не стала отвечать, просто подошла к парадной двери и вышла на улицу. Чем меньше они будут контактировать, тем лучше.
В школе все было без изменений, то есть в полном порядке. Джанкарла, как всегда, пришла ровно в девять, и она по-прежнему улыбалась.
– Buon anno. С Новым годом, Дебби.
– И вас, Джанкарла. Вот… – Дебби протянула Джанкарле специально для нее купленный в Бристоле подарок. – Это стеганый чехольчик, он будет держать ваш чайник в тепле. Еще раз с Новым годом.
Дебби купила подарки всем сотрудникам школы, включая Беллу и привратника Нандо. Она долго не могла придумать, что купить. Например, Вирджинии с Клэр могли бы пригодиться наборы средств для снятия макияжа, но потом Дебби остановила свой выбор на стеганых чехольчиках для заварных чайников. Они легкие, не занимают много места в багаже и всем пригодятся. Вообще-то, ими даже макияж снимать можно.
Джанкарла начала благодарить, но Дебби только махнула рукой и спросила:
– Как Стивен? Он придет сегодня?
– Нет, боюсь, что нет, – покачала головой Джанкарла и слабо улыбнулась. – После приступа он не притрагивается к алкоголю, так что можете себе представить, каким тоскливым было для него Рождество. – Потом она снова стала серьезной. – Но он действительно неважно себя чувствует. Доктор, который им занимается, хочет, чтобы Стивен пришел на прием на следующей неделе. Я не удивлюсь, если он скажет, что нужна еще одна операция.
Дебби внимательнее присмотрелась к Джанкарле. Секретарь была настроена дружелюбно, но казалась напряженной, и Дебби догадывалась почему.
– А вы, Джанкарла? Как вы справляетесь?
– Я в порядке. Просто немного переутомилась, вот и все.
– Вы провели Рождество со Стивеном?
Джанкарла кивнула:
– У нас с ним нет родных. И его, и мои родители умерли, моя сестра десять лет назад переехала в Аргентину, так что было разумно провести время вместе, а не сидеть по домам в одиночку.
– Стивен – хороший человек. Он мне сразу понравился, хотя не могу сказать, что сожалею о его нынешнем воздержании от алкоголя. Раньше это было похоже на саморазрушение.
Дебби подумала, что, возможно, ей не следовало заговаривать на данную тему – в конце концов, Стивен был их начальником, – но Джанкарла отнеслась к этому спокойно.
– Саморазрушение… Вы правы. В последние годы он сильно сдал.
Дебби вспомнила о том, что рассказала ей Марта, но промолчала. Если Джанкарла захочет поговорить о своих отношениях со Стивеном, она с удовольствием выслушает ее, но сама затевать такой разговор не станет.
– А сейчас, как думаете, он восстанавливается? Я имею в виду психологически, не только физически.
– Может быть, я не знаю. В Рождество мы много говорили, и я думаю, это было для него полезно… для нас обоих. – Джанкарла на секунду подняла голову, и Дебби показалось, что она что-то хочет ей сказать, но Джанкарла снова посмотрела вниз. – Всему свое время, первым делом он должен заняться своим сердцем.
– Да, конечно. Я могу чем-нибудь помочь?
– Просто продолжайте за всем здесь присматривать, если вы не против.
– Конечно, я не против.
На самом деле, хотя Дебби искренне сочувствовала Стивену, да и Джанкарле тоже, ее вдохновляла такая перспектива.
Начались занятия. Дебби была рада увидеться с Флорой и, как она и ожидала, графиня пригласила ее на чай в следующую субботу. Дебби, естественно, охотно приняла приглашение.
Утром по вторник пришло сообщение от Барбары с Виа де Торнабуони: та интересовалась, не сможет ли Дебби поучаствовать в получасовом показе в одиннадцать часов. Занятий до вечера у Дебби не было, и она согласилась.
Этот показ немного отличался от предыдущих.
Выйдя из-за ширмы в легком летнем платье и открытых туфлях, Дебби увидела, что в этот раз клиентами были женщина и, впервые, мужчина.
Проходя мимо них, она услышала, что клиенты говорят на итальянском, и попробовала угадать, откуда они.
Во время показа она чувствовала, что мужчина рассматривает не платье, а ее тело, и сразу ощутила легкий дискомфорт.
Он был лет на десять старше ее, может, и больше, хорош собой, ухожен, с подозрительно черными как смоль волосами и намеком на седину на висках. Его одежда не говорила, а кричала о хорошем вкусе и высокой цене, как, собственно, и ее хозяин.
Мужчина следил за каждым движением Дебби, и она опасалась, что ее передернет прямо на проходе мимо клиентов.
Ощущение дискомфорта усилилось, когда ее попросили продемонстрировать модель из новой линии купальников. Купальник был с невероятно глубоким вырезом впереди, а сзади его вообще трудно было разглядеть. Дебби ни за что не появилась бы в таком виде на пляже.
Но бизнес есть бизнес. Она натянула купальник, убедилась, что он хоть как-то прикрывает грудь, и вышла из-за ширмы.
На этот раз Дебби чуть ли не физически ощущала похоть, которую источал разглядывающий ее мужчина.
Она прошла вперед, развернулась, двинулась обратно, очень старалась все делать профессионально и отстраненно, но все равно почувствовала, как загорелись щеки, и по-прежнему ощущала взгляд мужчины на своем теле.
К счастью, это был единственный купальник, который клиенты хотели посмотреть на модели. Барбара за ширмой сказала, что показ окончен, и Дебби с облегчением выдохнула.
Когда она одевалась, Барбара подошла к ней еще раз, чтобы поблагодарить и извиниться.
– У этих двоих сеть люксовых бутиков по всему побережью, и они покупают много летних моделей. Они одни из наших самых лучших клиентов в Италии, поэтому мы стараемся им угодить. Вы, возможно, заметили, что синьор Росси знает толк в женщинах. Если он предпримет определенные шаги, советую ответить отказом.
– Черт, естественно, я отвечу отказом! – Дебби все еще чувствовала его взгляд на своем теле.
– Но я буду очень вам признательна, если вы сделаете это вежливо, без оскорблений. У нас с ними серьезный бизнес.