Дебби снова кивнула и, увидев, как он быстро ушел в квартиру напротив, почувствовала себя такой одинокой, что снова расплакалась.
Вернулся он очень быстро и с дымящейся кружкой в руках. Даже плохо соображая, Дебби, взяв протянутую кружку, заметила, что чай был с молоком.
– Спасибо. Вы сделали английский чай. Большое спасибо.
– Ну, вы из Англии, вот я и рискнул добавить молока. – Незнакомец заулыбался и как будто почувствовал облегчение. – Вам лучше?
Дебби отпила глоток горячего чая и выпрямилась. Одеяло сразу соскользнуло на пол. Незнакомец быстро его поднял и снова ее укутал.
– Спасибо, спасибо вам за все, – произнесла Дебби.
– Всегда пожалуйста. Джакомо уже в пути, скоро привезет запасные ключи от вашей квартиры.
Эти слова принесли Дебби невероятное облегчение.
Она отпила еще несколько глотков горячего чая, ее мозг и тело начали медленно приходить в норму. Когда в голове более или менее прояснилось, Дебби внимательнее присмотрелась к незнакомцу. Он сидел рядом с ней на корточках и, судя по выражению лица, все еще был встревожен ее состоянием. Лицо у незнакомца было доброе, и Дебби чувствовала себя рядом с ним, кем бы он ни был, комфортно.
– Простите, а кто вы?
Незнакомец на секунду как будто растерялся.
– Меня зовут Дарио. А вы Дебора, правильно? Вы подруга моей матери.
– Вашей матери?
– Флора Деллаторе, она моя мать. Вы ее знаете, не так ли? – с тревогой спросил Дарио.
Дебби ничего не могла понять, и это, по всей видимости, было написано у нее на лице.
– Вы уверены, что с вами все в порядке? – Дарио предпринял еще одну попытку. – Может, мне все-таки стоит вызвать «скорую»? Может, у вас сотрясение мозга?
Дебби отрицательно покачала головой:
– Нет, спасибо, я в порядке, честно. Но как вы можете быть сыном Флоры? Я его знаю. Мы тут с ним поругались перед Рождеством, когда он и его приятели устроили вечеринку посреди ночи.
Тут Дебби увидела по лицу Дарио, что он начинает понимать, в чем дело, а вслед за пониманием пришло сожаление.
– Дебора, я должен перед вами извиниться. Это был мой кузен Арриго. Я был в продолжительном европейском турне, собирал материал для книги и вот только недавно вернулся. Но летом, перед отъездом, я совершил ошибку: дал Арриго ключи от квартиры на случай, если он вдруг захочет ею воспользоваться. Когда на прошлой неделе я вернулся, там был полный бардак. Думаю, мне следовало догадаться, что он с приятелями не только мою квартиру разгромил, но и скандал тут устроил. – Дарио кивнул самому себе. – Это объясняет, почему вы меня игнорировали.
У Дебби полегчало на душе от понимания, что причиной ее бессонных ночей был не сын Флоры, а его кузен.
Допивая чай, Дебби смогла лучше разглядеть сидевшего рядом с ней Дарио. Он был очень симпатичным, и теперь, узнав, кто он, она сразу заметила его сходство с графом. У них даже глаза были одного удивительного цвета – темно-зеленые, как бутылочное стекло, только у Дарио плюс ко всему они были добрые.
Дебби вдруг поняла, что улыбается.
– Простите, что игнорировала вас. Если бы я знала, кто вы, я бы, конечно, так не поступала. Держите. – Она протянула ему кружку. – Теперь я чувствую себя гораздо лучше. Спасибо за чай, за одеяла, за заботу. Я у вас в долгу.
– Не говорите глупости, это меньшее, что я мог для вас сделать. А теперь не хотите рассказать, что с вами произошло? – По его голосу было слышно, что он спрашивает не из любопытства, а искренне хочет поддержать. – Иногда это помогает.
Дебби переменила позу и оперлась спиной на дверь. Какое-то время она молчала, пытаясь подобрать правильные слова.
– Я очень глупо себя повела.
– Глупо? Почему, как?
И она ему рассказала. Рассказала, как вопреки здравому смыслу и против своего желания позволила обмануть себя мужчине, которому с самого начала не доверяла. Но результат мог быть гораздо хуже.
Пока Дебби, насколько могла спокойно, по порядку рассказывала обо всем, что случилось, лицо Дарио становилось все мрачнее. Он был в ужасе. А когда она дошла до конца истории и описала поездку в автобусе, рассказала о том, как пешком шла домой и как сломалась здесь на лестничной площадке, что явно было результатом отложенного шока, по лицу Дарио было видно, что он не просто в ужасе, а зол как черт.
– Вам не «скорая» нужна, – сказал он. – Вам нужна полиция.
– Не уверена.
– Дебора, что значит не уверена? Этот человек – чудовище. Он пытался вас изнасиловать. Вы должны обратиться в полицию.
– И что я им скажу? Что поехала в ресторан с мужчиной на «БМВ», обедала с ним, выпила пару бокалов вина – официанты в ресторане подтвердят, что я была там по своей воле, – а на обратном пути выпрыгнула из машины и убежала?
– Но он пытался вас изнасиловать… – слабо попытался возразить Дарио.
– Кто это сказал? Тут мое слово против его слова. Свидетелей нет, ДНК нет, ничего нет. – Тут ей в голову пришла удачная мысль. – На самом деле единственный пострадавший, на котором остались следы насилия, – это он. – Дебби заметила удивление во взгляде Дарио и пояснила: – Если повезло, я поставила ему синяк под глазом, когда двинула сумочкой по физиономии.
В этот момент они услышали, как кто-то бегом поднимается по лестнице, и буквально через несколько секунд на лестничной площадке появился Джакомо. Увидев Дебби, он резко остановился и нахмурился:
– Дебора, бога ради, что случилось?
– Все хорошо, Джакомо. – Дебби сумела улыбнуться. – Я потерялась в парке, вся вымокла и очень замерзла.
Джакомо, судя по его лицу, не особо поверил ее словам, но ему явно стало легче.
– Я привез запасные ключи. Мне открыть дверь?
Дебби кивнула и начала подниматься. Почувствовала, как крепкие руки взяли ее за плечи и помогли встать на ноги.
Она повернулась к Дарио и благодарно улыбнулась:
– Спасибо, Дарио, и тебе, Джакомо, спасибо. Простите, что по своей глупости испортила вам субботний вечер.
– Ерунда! Я могу еще что-нибудь для вас сделать? – Джакомо открыл дверь и встал у порога. – У меня машина возле дома, хотите, я съезжу в аптеку?
Дебби устало покачала головой:
– Спасибо, Джакомо, но теперь, когда я дома, со мной все будет хорошо. Мне просто нужно хорошенько выспаться. А вы идите, я и правда в порядке.
– Хорошо, но, если что-то понадобится, у вас есть мой номер.
– Спасибо, Джакомо, ты очень славный.
Джакомо кивнул Дарио и побежал вниз по лестнице.
– Могу только повторить за Джакомо: если что-то понадобится – я рядом, – сказал Дарио.
К большому облегчению Дебби, он не выказал желания проводить ее в квартиру. Все, чего она хотела, – это закрыть за собой дверь, принять горячую ванну и лечь спать.
– Спасибо, Дарио, вы очень, очень добры. Я думала, рыцари в сияющих доспехах остались в далеком прошлом.
– Всегда рад помочь, Дебора. Только еще один момент: вы сказали, что того мужчину зовут Росси и он из клиентов моей матери?
– Да, но не думайте об этом. Просто забудьте. Что было, то прошло. Все могло закончиться намного хуже.
– Черт, не намного, а в тысячу раз хуже! Спокойной ночи, Дебора, и помните: моя дверь прямо напротив вашей.
Спала Дебби предсказуемо плохо. Казалось бы, в этом состоянии она должна была мгновенно уснуть, но у нее в голове без конца прокручивались картинки нескольких последних часов. Дебби постаралась разобраться в своих чувствах. Выделила злость и отвращение, а еще раздражение оттого, что так глупо себя повела. Понятно, что вся вина в случившемся лежала на Росси, но у нее сразу сложилось о нем определенное мнение и ей следовало довериться своей интуиции. Даже Джанкарла почувствовала, что с Росси что-то не так, а она все равно приняла его приглашение. Да, она поступила так из чувства долга перед компанией, для которой Росси был очень важным клиентом, но это не снимало с нее вины. Даже Барбара и Флора предупреждали ее на его счет.
И конечно, помимо злости, отвращения и раздражения в свой адрес, она испытывала страх, страх того, что могло случиться. Ее не отпускала память о том страхе, который она испытала в машине, прежде чем злость взяла верх и придала ей силы оказать сопротивление. Так страшно, как в те несколько секунд, ей не было никогда в жизни, и она понимала, что воспоминания о случившемся останутся с ней навсегда.
Дебби вспомнила слова мамы в Рождество. Они только об одном и думают. Ну, в случае с Росси это было очевидно. Она согласилась работать моделью и стала больше внимания уделять своей внешности. Могло ли это, пусть частично, послужить причиной атаки? Все мужчины грязные, помешанные на сексе подонки, а она просто превратила себя в мишень? Это были очень неприятные вопросы.
В конце концов Дебби заснула, но еще несколько раз просыпалась среди ночи. Не помогли даже мысли о ее особом месте в Саду Роз. Пережитый опыт стал для нее травмой, и она знала, что эта травма на всю жизнь.
Проснувшись утром, Дебби первым делом еще раз приняла ванну. Долго лежала в горячей воде, надеясь таким образом избавиться от остаточных воспоминаний о том, что случилось если не с ее психикой, то хотя бы с ее телом. Потом все утро слонялась по квартире, гладила одежду, сделала огромную лазанью, которой точно хватило бы на несколько дней, в общем, старалась как-то себя занять.
В половине двенадцатого кто-то постучал в дверь. Дебби посмотрела в глазок. Это был Дарио. Открывая дверь, Дебби поняла, что улыбается.
– Чао, Дарио.
– Чао, Дебора. Как спалось? – Поняв все по ее лицу, Дарио и сам скривился. – Полагаю, что плохо. Вы не передумали насчет полиции?
Дебби затрясла головой:
– Как я уже сказала, просто забудьте об этом. Что было, то прошло.
– Что ж, вам решать, но я считаю, что обратиться в полицию все же следует. Этот человек – угроза для женщин, – очень серьезно сказал Дарио и уже более мягко продолжил: – Если вам от этого немного полегчает, вы не только поставили ему синяк под глазом, но и сломали нос. Постараюсь запомнить, что с вами лучше не ссориться.