Мечтая о Флоренции — страница 30 из 46

На площадку бегом поднялся Дарио.

Увидев Дебби, сразу заулыбался:

– Привет, Дебби. Мама сказала, что у вас была очень напряженная неделя.

– Не то слово. Но теперь она закончилась, и у меня есть два дня, чтобы отдохнуть и восстановиться.

– И еще она сказала, что вы завтра собираетесь к ней на чай.

– Все верно. Вы тоже там будете?

Дарио отрицательно покачал головой, и Дебби почувствовала что-то вроде разочарования.

– Нет, я еду кататься на лыжах с бандой своих приятелей, так что меня всю субботу не будет.

– Жаль, но я уверена, что вы прекрасно покатаетесь. Послушайте, я не хотела с этим тянуть, просто закрутилась, но вот небольшой презент в благодарность за то, что вы в тот раз выступили в роли моего рыцаря в сияющих доспехах. Даже не знаю, что бы я без вас делала.

– Я не сделал ничего особенного, я только рад был вам помочь. И благодарить меня не за что. Как я вам уже говорил, моя дверь напротив, если что-то понадобится, просто кричите. – Дарио глянул на часы. – Я бы пригласил вас на стаканчик этого чудесного виски или чего-нибудь еще, но мы катаемся в Валле-д’Аоста, а туда ехать пять часов.

– И вы будете ехать пять часов сейчас, на ночь глядя?

Дарио кивнул и улыбнулся:

– Да, я знаю, затея кажется безумной, но зато завтра у нас в распоряжении будет целый день и мы не попадем в утренние пробки на трассе.

– Ночь в дороге и день на лыжах, когда же вы спать будете?

– Высплюсь в воскресенье утром. Кстати, если вам еще интересно послушать про мою книгу и если вы свободны в воскресенье днем, я бы хотел кое-что вам показать.

Дебби словно парализовало. Дарио слово в слово повторил то, что сказал Росси в машине. Шок был таким сильным, как будто ее ударили по лицу. На долю секунды она снова вернулась в тот момент, когда Росси схватил ее за волосы. Она отступила на шаг и покачнулась. Дарио попытался взять ее за руку, но она вырвалась, резко повернулась к нему спиной и пошла к своей двери.

– Дебби, что с вами?

Он был удивлен и встревожен. Возможно, все дело было в его голосе, который так разительно отличался от угрожающего голоса того мужчины в черном «БМВ», но в этот момент Дебби почувствовала, как паника схлынула, и она постепенно вернулась в реальность. Дебби остановилась и снова повернулась к Дарио:

– Простите… – У нее сдавило горло, и пришлось откашляться, чтобы продолжить: – Простите, Дарио. Просто… я… – Несколько секунд она не могла найти правильные слова. – Я думала, все позади, но, похоже, я еще не оправилась от того случая. Крикните мне завтра днем, когда выспитесь. Я с удовольствием послушаю о вашей книге.

– Дебби, – все таким же встревоженным голосом сказал Дарио, – если хотите, я могу позвонить ребятам и скажу, что в этот раз с ними не еду. – Дебби затрясла головой, но он продолжил: – Вы уверены, что все будет хорошо, если останетесь одна в доме? Хотите, я могу остаться. Лыжи от меня никуда не денутся, могу покататься в любой другой выходной. А так, если у вас случится паническая атака, вы всегда будете знать, что я рядом.

– Спасибо, Дарио, это очень мило с вашей стороны, но со мной все в порядке. – Дебби провела рукой по волосам и смогла улыбнуться. – Правда, я в полном порядке. Это был секундный прилив неприятных воспоминаний. Рискну предположить, их будет еще немало, прежде чем я действительно сумею оставить все это позади, но я справлюсь. И конечно, вам ни к чему отменять поездку. Вы езжайте, а со мной все будет хорошо, ну и крикните мне в воскресенье, когда выспитесь. И осторожнее на дороге.

– Ну, если вы уверены…

– Конечно, я уверена. В любом случае спасибо. Это очень мило, но совсем не обязательно. И присмотрите за своими друзьями, чтобы все ехали аккуратно.

Дебби помахала Дарио рукой, и он ушел к себе. Она же, оказавшись в квартире, прислонилась спиной к двери и так простояла минуты две, собираясь с мыслями. Наконец встряхнулась и посмотрела на часы. Было около девяти вечера. Дебби подошла к холодильнику, достала бутылку просекко, откупорила, налила себе целый бокал, сделала большой глоток, долила вино до краев и убрала бутылку обратно в холодильник. Потом взяла телефон и позвонила Элис.

– Привет, Дебс, как ты там?

В эту неделю она разговаривала с подругой несколько раз. Ей важно было выговориться, и Элис, как всегда, была готова поддержать, успокоить и приободрить.

– Неплохо, Эл. А ты как? Как твой Гай?

– Мой Гай отлично, спасибо, но ты сама как? Я серьезно. Отошла от шока после того, что тот подонок хотел с тобой сделать?

Дебби рассказала подруге о своей реакции на приглашение Дарио, и Эл сразу подставила плечо:

– Тебя еще будет какое-то время потряхивать, Дебс. Но ты не волнуйся. Мозги скоро встанут на место, и ты со всем разберешься. Ладно, лучше расскажи мне об этом секси Дарио.

– С чего ты взяла, что он секси? Я тебе ничего такого не говорила.

– Просто поняла. Это по твоему голосу слышно, когда ты о нем говоришь. – Эл на секунду запнулась. – Скажи, если я ошибаюсь.

– Ты не ошибаешься. – Теперь уже Дебби на секунду задумалась. – Он действительно очень симпатичный, он умный, внимательный, и у него хорошая фигура. В смысле… – Дебби немного поколебалась и пояснила: – Ну, ты же понимаешь, что без одежды я его не видела.

– Так чего же ты ждешь?

– Кто говорит, что я жду?

– Дебора Уотерсон, я очень хорошо тебя знаю. Конечно, ты ждешь. И что сдерживает тебя в этот раз? Дай угадаю: он слишком красивый, мускулистый и вообще без недостатков, и ты чувствуешь себя низшим сортом, даже притом, что тебя недавно пригласили работать моделью? – Дебби ничего не ответила, и Эл продолжила: – Я знаю, в чем дело: он аристократ, а ты пролетарий, и «с мест они не сойдут»[22]. Ты не из его лиги. Я угадала?

– Нет… то есть да… может быть.

– Так я и знала. Ты пережевываешь все эти классовые теории, которыми тебя напичкал отец. Когда до тебя уже дойдет, что это больше никого не волнует? Вы с ним – просто два человека. В наше время не важно, большой человек или маленький, черный или белый, богатый или бедный, принц или нищий. Он примет тебя такой, какая ты есть, а ты его таким, какой он есть.

– Эл, все гораздо сложнее. И потом, он не пытался пригласить меня на свидание или еще что. – Дебби вспомнила свою реакцию, когда Дарио, пытаясь ее поддержать, дотронулся до ее руки. – Все дело в том, что после того вечера мне нужен только друг, не больше. Я сыта по горло, меня уже тошнит оттого, что мужчины воспринимают меня как какой-то сексуальный объект.

– Дебс, они не все такие.

– Мне здесь это уже говорили, но пока я правда хочу, чтобы Дарио стал моим добрым другом… не больше. Как было бы хорошо проводить время в компании мужчины, который не думает только о том, как побыстрее затащить меня в постель.

– Ну, на этот случай всегда есть опция – геи. Ты наверняка без проблем сможешь найти себе такого приятеля.

– У меня уже есть Рори, спасибо, – сказала Дебби и, кое-что припомнив, добавила: – Ну, может, еще Сэм, наш новый учитель.

– И нет шанса, что Дарио хоть чуточку гей?

– Ни одного, Эл. Это сто процентов.

– А что бы ты ответила, если бы он пригласил тебя на свидание?

– Это смотря куда. Если в арт-галерею или в какой-нибудь музей…

– Неплохо для начала. Напомни, чтобы я как-нибудь рассказала тебе о том, чем занималась в секции динозавров в Музее естествознания с Крейгом. Крейг – крупный такой канадец. Это было пару лет назад, я потом называла его Тираннозавр Секс.

– Эл, прошу, можно обойтись без темы секса?

Дебби спросила себя, как бы она отнеслась к тому, чтобы пойти с Дарио в музей или какую-нибудь галерею, и поняла, что пошла бы с удовольствием. Дарио ей нравился, нравилось с болтать с ним о том о сем, и она была бы рада, если бы он стал ее другом, как и его мать. Ну, может, не совсем так, как его мать.

После разговора с Элис мысли Дебби переключились на еду. Она отрезала себе хороший ломоть пресного флорентийского хлеба, который после переезда практически сразу стал ее фаворитом, достала из холодильника клин пармезана и отломила кусок побольше, нарезала крупный помидор и спрыснула его зеленым «экстра вирджин» оливковым маслом, бутылку которого ей подарил Нандо, школьный привратник. Нандо заверил Дебби, что это масло лично изготовил его брат, у которого ферма на холмах Монтеспертоли. Результат был просто восхитительный. Дебби пила вино и прокручивала в голове разговор с Элис.

Эл была недалека от истины, когда заговорила о классовых различиях. Дебби никогда не формулировала это для себя, но, по сути, была уверена, что она и Дарио – люди разных кругов. После кончины своего отца он, скорее всего, станет графом Дарио.

Представить, что ее отец когда-нибудь приедет в гости на виллу Деллаторе и увидит всю эту роскошь, было просто нереально. А знакомство ее мамы с Флорой? Ухоженная, элегантная, стильная Флора и ее мама с «серебристыми кудрями», которая одевается в «Крибсс козуэй»? Но дело было не только в этом.

Дебби не разделяла категоричного взгляда Бритты на всю мужскую популяцию, но ей, хоть лопни от смеха, не везло с мужчинами, это – факт. После своего опыта отношений с Полом, потом с Пьерлуиджи, а теперь с Росси Дебби хорошо понимала, что потребуется масса времени, прежде чем она даже начнет думать о том, чтобы вообще с кем-то завязать новые отношения.

И под занавес: когда Дарио прикоснулся к ее руке накануне вечером, ее бросило в дрожь, но это не имело ничего общего с волнением от контакта с объектом желания. Тошнота подкатывала к горлу при одной только мысли о физической близости с мужчиной, не важно где – за чучелом динозавра в Музее естествознания или в пятизвездочном отеле с видом на заснеженные вершины Альп, с камином и бутылкой шампанского в серебряном ведерке со льдом.

В субботу в три часа дня за ней заехал Джакомо. К этому моменту он уже знал, что случилось на самом деле, и его реакция была сродни реакции Дарио. Когда Дебби смогла убедить его в том, что обращаться в полицию не имеет смысла, он предложил решение еще проще: взять приятелей, поехать к дому Росси, подловить его и хорошенько отделать. На то, чтобы отговорить Джакомо, у Дебби ушло все время пути от центра Флоренции до виллы Деллаторе, но это было не в тягость, даже наоборот, было приятно для разнообразия ощутить, что есть мужчины, которые готовы за тебя заступиться.