– Профессор Арканджело, прошу меня извинить. – Дарио незаметно подмигнул Дебби, пожал руку своему боссу и так закончил явно затянувшуюся беседу.
Потом он взял Дебби под руку и увел подальше от профессора. В этот раз Дебби не отпрянула, а наоборот, сама удивившись, поняла, что ей приятно его прикосновение.
– Два – ноль в пользу Дебби, – сказал Дарио. – Отличную тактику вы придумали. Не могли бы вы повторить этот прием, если увидите, что меня кто-то снова втянул в разговор? Просто прогуляйтесь по залу пару минут, а потом возвращайтесь и забирайте меня. Будет вдохновение, можете бросить какую-нибудь реплику, типа: «Я просто должна вас кое-кому представить» или «Ни за что не поверите, кто хочет с вами познакомиться». – Дарио рассмеялся и тряхнул головой. – Это было здорово! Я уже подумал, что завяз с деканом на весь вечер. Если бы не вы, так бы и было.
Дебби улыбнулась. Он допил свое шампанское и взял у нее пустой бокал.
– Думаю, мы заслужили по второму бокалу. – Когда мимо них проходил официант с подносом, Дарио заменил пустые бокалы на полные и сразу отпил большой глоток. – Уже теплее, но пока еще прохладное. А вы как, встретили кого-нибудь из знакомых?
– Вообще-то, да.
И Дебби рассказала о своей встрече с синьорой Росси.
Дарио закатил глаза:
– Per l’amor del cielo![29] Не перестаю удивляться и ужасаться ближним своим… мужчинам и женщинам. – Он встретился с Дебби взглядом и улыбнулся. – А вы, бесспорно, разносторонне одаренная личность. Будучи директором школы, стали моделью, чему я свидетель, а теперь еще и превратились в банду хулиганствующих подростков.
– Да, так что следите за манерами, иначе натравлю на вас свою банду.
– Обещаю вести себя прилично.
Их разговор прервал короткий вой из динамиков, а за ним характерный стук пальцем по микрофону. Все присутствующие повернулись к сцене.
– Хорошо хоть бокалы у нас полные, – шепнул Дарио на ухо Дебби. – Постарайтесь не заснуть.
Однако речи обоих выступавших оказались на удивление короткими. Делегат от Евросоюза поблагодарил за что-то итальянское правительство, Дебби не поняла за что, а потом итальянский политик поблагодарил Европейскую комиссию за то, что они поблагодарили его правительство. После вежливых аплодисментов – всегда сложно аплодировать с бокалом в руке – Дебби с Дарио вслед за остальными гостями направились в гардероб. Дебби проскользнула к заветной двери и, постучав три раза, поразительно быстро получила их с Дарио пальто. Они оделись и, не обращая внимания на негодующие взгляды стоявших в очереди, пошли к выходу.
На улице еще было сухо, и, хотя небо затянули низкие облака и стало теплее на градус или два, ветер был таким же колючим и порывистым. Дарио остановился на верхней ступеньке и повернулся к Дебби:
– Ну что, домой? Или я все-таки могу рассчитывать на то, что вы согласитесь где-нибудь быстро со мной перекусить? Я заметил, что вы так и не рискнули попробовать канапе.
Дебби заколебалась. Возможно, в быстром перекусе нет ничего предосудительного? В конце концов, они соседи, а для соседей нормально регулярно встречаться. Разве нет?
Пока она вела внутренние дебаты с самой собой, Дарио предпринял еще одну попытку:
– Идемте, вы наверняка проголодались. Ну конечно проголодались, иначе и быть не может.
И Дебби решилась:
– Идемте, вы не оставили мне выбора, но я действительно хочу пораньше вернуться домой.
Судя по выражению лица Дарио, он испытал облегчение и остался доволен исходом этого разговора. А Дебби надеялась, что приняла правильное решение. Он ведь должен понимать, что они просто друзья?
– Если действительно хотите, что называется, по-быстрому перекусить, можем съесть по бургеру, – без особого энтузиазма предложил Дарио. – Но есть и альтернативный вариант. Я оставил за собой столик в ресторане на полпути к дому. Кухня там хорошая, и мы всегда можем сказать, что торопимся.
– Звучит заманчиво.
Ресторан, который выбрал Дарио, был из тех заведений, куда Дебби даже не мечтала когда-нибудь попасть. Располагался он между двумя магазинчиками, один торговал футболками, второй – нижним бельем. Самая обычная дверь с медной дощечкой, на которой было выгравировано: «Номер 12», никакого меню, даже вывески «ресторан» не было. Дебби поднялась вслед за Дарио по лестнице к стеклянной двери. За дверью и был ресторан.
Просторный зал с красивым балочным потолком и старинным полом из широких дубовых досок. Примерно двадцать столиков, и почти все заняты. И ни одного туриста. К ним сразу направился мужчина в безупречном костюме, с виду их ровесник. Свет был приглушенным, и мужчина узнал Дарио, только когда подошел ближе. И сразу заулыбался:
– Чао, Дарио! Сто лет вас не видел.
Они пожали руки, как добрые приятели.
– Микеланджело, это мой друг и соседка, Дебора.
– Piacere[30]. – Микеланджело с почтением пожал руку Деборе.
В этот момент появился еще один официант и принял у них пальто. После этого Микеланджело проводил их столику в дальнем углу.
Дарио объяснил ему ситуацию:
– Мы немного торопимся. Что вы можете предложить, чтобы не пришлось долго ждать?
Микеланджело отодвинул для Дебби стул и, когда она села, предложил:
– Как насчет нарезанной ветчины с салатом из фенхеля и пармезана в качестве закуски? А потом, может, паппарделле с соусом из зайчатины? Все готовится очень быстро. А если этого окажется недостаточно, можем быстренько приготовить что-нибудь на гриле. Как вам такой план?
– Дебби? – Дарио посмотрел на нее.
– Звучит заманчиво, хотя я сомневаюсь, что смогу съесть что-то после пасты.
Микеланджело кивнул:
– Вода? Газированная, без газов?
Дебби пожала плечами, и Дарио выбрал без газов.
– Вино?
Дарио снова посмотрел на Дебби:
– Красное или белое?
– На ваш выбор. Может, красное?
– Пусть будет красное. Микеланджело, принесете нам бутылочку «Вилла Антинори»?
Микеланджело ушел, и Дебби полной грудью вдохнула атмосферу этого места. Вот за это не в последнюю очередь она полюбила Флоренцию. Меню, обсуждаемое на словах, необычные блюда, как, например, салат из свежего фенхеля, и ее любимая паста – широкие полоски паппарделле с легендарной тосканской ветчиной и соусом из зайчатины.
– Ну что, посмотрим, будут ли их паппарделле так же хороши, как ваши, – улыбнулся Дарио.
Дебби улыбнулась в ответ:
– Мои паппарделле, к вашему сведению, задумывались, как тальятелле, не хватило терпения, и я отказалась от попыток нарезать тонкие полоски. – Дебби передернула плечами. – Чертова машинка! Она мне потом в кошмарах снилась.
Дарио перестал улыбаться:
– Если только такие кошмары снятся, значит у вас все идет на лад. А вообще хорошо спите?
– Да, спасибо, – кивнула Дебби. – Первые две ночи постоянно просыпалась, но сейчас все хорошо. К тому же я так занята на работе, что домой прихожу совсем без сил. Это очень помогает. – Дебби улыбнулась. – Спасибо, что спросили.
– Для этого и существуют друзья.
Еда была превосходной, именно то, что хотела Дебби.
Тонко нарезанный, спрыснутый тосканским оливковым маслом фенхель – хрустящий и с мятным привкусом – очень хорошо сочетался со свеженарезанной ветчиной. Паста оправдала все ожидания Дебби. После пасты им с Дарио уже больше ничего не хотелось, и они заказали только по маленькой чашечке эспрессо.
Когда принесли кофе, Дарио поглядел на Дебби:
– Я уже говорил вам, что вы прекрасно выглядите?
– Судя по неконтролируемым помехам в вашем голосе, когда вы впервые увидели меня в этом платье, вы подумали, что я выгляжу хорошо.
Дебби просто разрывалась: ей нравилось то, что он явно ею любуется, но в то же время она хотела, чтобы он воспринимал ее как друга, не больше.
– Вы определенно выглядите не просто хорошо, а великолепно.
Что-то в глазах и в голосе Дарио заставило Дебби выпрямиться. Возможно, ее опасения не были напрасными и этот обед все-таки был ошибкой.
– Что ж, вы тоже неплохо приоделись, Дарио. Главное было не закапать этим чудесным соусом это роскошное платье.
– Соус бы не посмел. – Дарио улыбнулся. – Не забывайте: вы главарь банды хулиганов. В любом случае я рад, что вам понравилось.
– Да, блюда супер – просто, вкусно, идеально. Я даже думаю, что вы сравняли счет. Дарио – Дебби, два – два.
– Хм, думаю, пока два – один в вашу пользу. Я знаю, когда проигрываю.
– Вовсе нет, этот обед заслуживает два очка. Хорошо иногда пообедать в компании с другом. А вы хороший друг, Дарио. Я и правда очень ценю нашу дружбу.
Дарио, несомненно, заметил, что Дебби дважды повторила слово «друг». Он кивнул, и она увидела в его глазах понимание.
– Я постараюсь быть вам хорошим другом. Обещаю.
И он протянул через стол руку.
– Спасибо, Дарио. – Дебби пожала ему руку. – Это очень много для меня значит.
На следующее утро ветер стих и небо снова было ясное. Войдя в школу, Дебби увидела Беллу с пылесосом и остановилась, чтобы еще раз поблагодарить за помощь с пальто в Палаццо Веккьо.
Белла замахала руками:
– Ну что вы, я была рада вас выручить. Знаете, я иногда работаю у них, когда там устраивают какие-нибудь торжественные собрания и не хватает персонала. Приработок никогда не помешает.
– Вы действительно сделали нам большое одолжение.
– Дебби, вы были такая красивая. – У Беллы заблестели глаза, как будто она была готова расплакаться. – Прямо как принцесса.
– Это очень мило с вашей стороны, – улыбнулась Дебби, – но красивой я была благодаря платью, которое мне дали на один вечер.
Белла затрясла головой:
– Нет, вы были настоящей красавицей. Вы и сейчас самая настоящая красавица.
Что ж, это было хорошее начало рабочего дня. Дебби в приподнятом настроении прошла в свой кабинет, а когда начала разбирать бумаги на столе, то поймала себя на том, что напевает под нос какой-то нехитрый мотивчик.