– Коррадо, привет. Рада тебя слышать.
– Привет, Джо. Мне тут мысль пришла. У тебя выходные свободны?
– Наполовину. Суббота свободна, а на воскресенье мама наметила запоздалое празднование моего дня рождения. Придется поехать, хотя я и знаю, насколько чинно и скучно там будет.
– А-а-а… Понятно. – Чувствовалось, Коррадо что-то менял в своих планах. – Дело вот в чем. Я думал пригласить тебя на выходные. Покатались бы по городу, поговорили бы. И главное, я бы показал тебе свою яхту.
– Это было бы здорово.
Мозг Джо лихорадочно работал, придумывая, как отвертеться от праздничного ланча с родителями и их соседями.
– Но в субботу ты свободна?
– Целиком.
– Тогда, быть может, я сам прилечу в Лондон и привезу снимки яхты? Мне просто хочется тебя видеть. Эти заботы оставь мне. Я разузнаю, что к чему, и вечером перезвоню.
Весь день Джо не оставляла надежда: вдруг он прилетит в Лондон? Виктория намекала ей на такую возможность. По словам подруги, это был бы благоприятный знак. Джо мысленно соглашалась с Вик. Волнение нарастало. Через каких-то два дня она может увидеться с Коррадо!
Он позвонил в начале седьмого, когда она едва успела вернуться с работы. Но первые же слова Коррадо вызвали у нее разочарование.
– Добрый вечер, Джо. Я смотрел рейсы. Увы, плохая новость. В субботу наша сборная на стадионе Уэмбли играет товарищеский матч со сборной Англии. Все билеты на утренние рейсы в Лондон из Рима и даже Неаполя распроданы. Скажу больше, нет билетов даже на вечерние пятничные рейсы.
– Как жаль… – вздохнула Джо.
– Но у меня есть и хорошая новость. На утренние субботние рейсы из Лондона в Рим полно свободных мест. Обратный рейс вечером. Как насчет прилета в Рим? Прости, что устраиваю суматошные сборы, но мне очень хочется тебя увидеть… пусть всего на несколько часов. И конечно же, я покажу тебе яхту.
– Согласна. С удовольствием прилечу, – не раздумывая, ответила Джо. – Сейчас залезу в Интернет и закажу билеты.
– Замечательно. – Чувствовалось, Коррадо искренне обрадовался. – Я взял на себя смелость и, надеясь, что ты скажешь «да», заказал тебе билеты на рейс «Бритиш эруэйз» из Гатвика во Фьюмичино. Вылет в субботу, в половине девятого утра. Обратный рейс в восемь двадцать вечера. Около десяти ты приземлишься в Гатвике, а к полуночи будешь дома. Боюсь только, это будет несколько утомительно.
– Спасибо за предупредительность, но я сама могу заплатить за билеты.
– Джо, я не сомневаюсь. Считай это компенсацией за то, что не подумал раньше и спохватился в последнюю минуту.
– Так нечестно. Ты не должен…
– Давай поговорим об этом в субботу, в каком-нибудь уютном римском ресторанчике. Согласна?
– Согласна. Но в ресторане буду платить я. Никакие возражения не принимаются.
– Хорошо, – засмеялся Коррадо. – Знаешь, Джо, мне очень хочется тебя видеть.
– Мне тоже.
Глава 16
К полудню самолет Джо приземлился в Риме. Сама она находилась в состоянии едва сдерживаемой паники. Встать ей пришлось еще затемно, чтобы успеть собраться и доехать до аэропорта. Она придирчиво выбирала одежду в дорогу, пока не остановилась на легком летнем платье и новом нижнем белье, купленном в Риме. Весь полет она терзалась вопросом: почему выбор нижнего белья оказался столь важен? Коррадо все равно его не увидит. Или увидит?
Коррадо ждал ее в зале прибытия и выглядел не менее обеспокоенным. Он помахал ей, а когда она подошла, протянул руку. Джо пожала руку, испытывая непонятное чувство, похожее на робость. Она не знала, радоваться или огорчаться тому, что их встреча обошлась без объятий и поцелуев. Вместе они вышли на полуденный зной. К удивлению Джо, «рейнджровер» Коррадо стоял в какой-то полусотне ярдов от дверей терминала.
– Никак сегодня дежурит та очаровательная римская женщина-полицейский или тебе просто повезло? – с улыбкой спросила она.
– Нет, это привилегия за дополнительную плату. – Коррадо тоже улыбнулся. – Оплатил через паркомат. Но мне действительно повезло. Удалось найти свободное место напротив терминала. Мне вдвойне повезло, поскольку я снова вижу тебя.
Подходя к машине, Джо услышала знакомый лай и увидела в багажном отсеке возбужденную Дейзи. Та крутилась волчком, радуясь встрече со своей английской подругой. Едва Коррадо открыл дверцу багажника, Дейзи выскочила наружу, однако Джо была готова к собачьим прыжкам и благополучно убереглась от соприкосновения с разогретым асфальтом.
– Ciao, Дейзи. Как поживаешь, моя подруга?
Джо почесала ей за ушами. Дейзи повизгивала от радости и пыталась лизнуть ее в лицо.
– Надо же, она помнит меня! – Джо повернулась к Коррадо.
– Я говорил и готов повторить: она тебя любит.
Джо промолчала.
В машине Коррадо долго смотрел на нее. Джо чувствовала, как краснеет. Его взгляд скользнул по ее фигуре и снова переместился к лицу.
– Ты потрясающе выглядишь! Просто фантастически!
– То же могу сказать и о тебе.
Коррадо встретил ее в светло-желтой рубашке с коротким рукавом и шортах песочного цвета, но даже пляжная одежда не уменьшала его обаяния. Оно оставалось таким же, как и в самую первую их встречу. Сомнения Джо насчет плавания с ним стали еще более ощутимыми. Она вспомнила слова, сказанные младшей сестре. Коррадо, быть может, удержится и действительно пальцем ее не тронет, но сумеет ли она поручиться за себя? Вспомнив, как несколько недель назад Коррадо встречал ее на римском вокзале, сегодня она решила обойтись без приветственных поцелуев и вообще делать все, чтобы держать его на расстоянии.
– Предлагаю перекусить, но не на побережье. Сезон отпусков да еще и суббота. Прибрежные заведения набиты под завязку. Не возражаешь, если мы найдем какое-нибудь тихое местечко?
– Ничуть, но помни наш уговор. За угощение плачу я.
– Я и сейчас готов возразить, однако не стану нарушать договоренность. Раз ты так хочешь, будь по-твоему. Я знаю симпатичный ресторанчик. Там потрясающе готовят, а счет тебя не разорит.
Их путь из аэропорта пролегал по равнинной местности. На дорогах было тихо. Столь же тихо было и внутри машины. Отчасти потому, что Джо не хотела отвлекать Коррадо от слежения за трассой, а отчасти оба попросту не знали, о чем говорить. Вдруг она заметила среди высоких пиний какие-то древние руины. Ей захотелось узнать, что это такое. Он обрадовался теме для разговора.
– Это Остия-Антика. В древности здесь был главный римский порт.
– Но вокруг не видно моря.
– А когда-то было. С тех пор устье Тибра постоянно заиливалось. Уровень моря тоже упал, и потому сейчас здесь засушливая равнина. Жаль, у нас сегодня мало времени, а то можно было бы остановиться и осмотреть руины. Они на удивление хорошо сохранились. Ты бы увидела местный форум, виллы, мощеные улицы, подземные печи для отопления бань. Очень красивое место. Давай оставим его на следующий раз, – добавил Коррадо, взглянув на нее.
– Обязательно.
Интересно, когда наступит этой следующий раз? Может, через неделю, если она плюнет на все предосторожности и согласится отправиться с Коррадо на яхте. И вновь в мозгу понеслись мысли на тему «плыть или не плыть».
Ресторан оказался немногим больше старого крестьянского каменного дома. Коррадо остановил машину под развесистым деревом и открыл багажник, выпуская Дейзи. В этот момент откуда-то появилось около десятка испуганно кудахчущих кур. Собака с нескрываемым интересом следила за ними, однако Коррадо быстро напомнил ей о правилах поведения:
– Дейзи, бегать за курами нельзя. Поняла? Lascia stare le galline![26]
К удивлению Джо, Дейзи послушно повернулась и побежала рядом с хозяином. Все трое подошли к тенистой террасе. Половина столиков оказалась занятой, однако Джо не увидела среди посетителей ни одного туриста. Из помещения вышел веселого вида итальянец, торопливо вытирающий руки о белый фартук.
– Signori, buongiorno[27], – поздоровался он и провел их к столику под тенью деревянной перголы, находящейся сбоку от ресторана и увитой плющом.
В отличие от двора, раскаленного послеполуденным зноем, здесь царила приятная прохлада.
Меню было внушительным. Следуя тактичным подсказкам владельца, Джо заказала закуску из морепродуктов, спагетти вонголе и жареную баранину по-римски с шалфеем, розмарином и чесноком. Ей самой хватило бы менее половины, но она заботилась, чтобы Коррадо не остался голодным. Приняв заказ, хозяин ушел, и только тогда Коррадо заговорил:
– Джо, ты заказала целую гору еды. Хочешь меня откормить, чтобы ко дню свадьбы я не смог влезть в костюм?
Джо улыбнулась. Коррадо пародировал ее слова, произнесенные в прошлый приезд.
Они говорили обо всем: от велосипедных прогулок и бабочек до глобального потепления и анализов крови, ни словом не упомянув плавание на яхте. Угощение оказалось отменным. К своему удивлению, Джо съела всю закуску, бóльшую часть спагетти с моллюсками и около половины порции сочной жареной баранины. У нее даже нашлось место для лимонного шербета. Поскольку Коррадо нужно было вести машину, он почти не притрагивался к вину. Джо выпила полтора бокала, хотя розовое вино оказалось превосходным. Пусть она и не за рулем, ей требовалась ясная голова, без чего никакой самоконтроль невозможен. До обратного рейса оставалось пять часов, но за это время много чего могло случиться.
В конце трапезы, когда они уже пили крепкий эспрессо, Коррадо заговорил о плавании:
– Будь у нас сегодня побольше времени, я бы прокатил тебя на яхте. Но думаю, ты все равно согласишься проехать со мной на пристань, и я покажу тебе «Иппону».
– Это название твоей яхты?
– Да. Иппона была римской богиней лошадей. В английском языке вы пишете ее имя, добавляя начальную букву «эйч», но в итальянском такого звука нет. Учитывая мою любовь к лошадям, название вполне подходящее.