Мечтая о Риме — страница 40 из 50

– Ничего удивительно. В бикини помещаешься только ты. – Увидев, как она краснеет, он поспешил добавить: – На наше счастье, в моих шортах есть кармашек на молнии. Я положил туда водонепроницаемый бумажник.

– Спасибо, успокоил. А то я уже думала, что придется плыть на яхту.

– Мы туда поплывем, но попозже. – Коррадо подвел ее к свободному столику, откуда открывался вид на пляж и яхту. – Смотри, какое удобное место. Отсюда можно присматривать за «Иппоной».

– Не только присматривать, но и любоваться. Такая красавица! Вода настолько чистая и прозрачная, что кажется, будто яхта парит в воздухе. – (Прозрачность воды даже позволяла разглядеть на дне тень от яхты.) – Большое тебе спасибо, что пригласили меня. Это будет волшебный отпуск.

Коррадо, все еще сохранявший непривычно серьезное лицо, быстро ответил:

– Еще более волшебным, поскольку ты здесь… первый помощник.

Почти час они просидели на террасе, увитой плющом, наслаждаясь видом и прохладой. Джо постепенно сумела его разговорить. Говорили об Анджи и Марио, потом о своих родителях. Джо становилось все легче общаться с ним. Ей показалось, что и Коррадо преодолел скованность. Исчезли косвенные намеки, исчезли смущенные взгляды на ее откровенное бикини. Постепенно она привыкала находиться рядом с ним при минимуме одежды на обоих. Возможно, и его серьезность тоже была как-то связана с привыканием к ней.

По негласной договоренности никто не упоминал о происшествии в аэропорту. Джо еще ничего не сказала Коррадо о своем решении переехать в Соединенные Штаты. Пусть они просто добрые друзья, очень добрые друзья, но Джо знала, что будет сильно тосковать по нему. Любой разговор об отъезде только приблизил бы момент расставания.

– Джо, смотри. Один из твоих дружков.

Джо скользила глазами по окрестным водам. Слова Коррадо прервали ее грезы. Какой еще дружок? И почему здесь? Вскоре она увидела, о ком речь. Буквально в метре от них сидел красивый мотылек. Его крылышки – сочетание ярко-желтого с черным – были испещрены белыми крапинками. Нижняя часть туловища была ярко-красной, отчего казалась светящейся. Мотылек сидел на листе плюща, широко раскрыв крылышки. Он не относился к редким видам, но встреча с этим изящным маленьким созданием обрадовала Джо.

– Так это же тигровый мотылек. Они встречаются довольно часто, но я не помню, чтобы видела их при солнце. – Она напрягла память. – Есть разные виды тигровых мотыльков. По-моему, этот называется Epicallia villica. Видишь, мои мозги работают даже во время отпуска, – с гордостью добавила Джо.

– Я поражен!

Джо продолжала наблюдать за мотыльком, пока тот не вспорхнул и не скрылся из виду.

– Какой красивый…

Она снова погрузилась в свои мысли, наслаждаясь тишиной и обществом Коррадо. И снова его голос вывел ее из раздумий.

– Седьмой час. Если ты не против, можно поесть в Порто-Эрколе. Не против? Тогда возвращаемся на яхту?

– Как скажешь, капитан.

На яхту они плыли неспешно, сопровождаемые фыркающей Дейзи. У кормы она уперлась передними лапами в палубу, Коррадо подплыл сзади и ловким, несомненно привычным движением вытолкнул собаку из воды. Джо тоже собралась подняться по трапу, но Коррадо взял ее за руку:

– Обожди, если не хочешь попасть под душ.

Дейзи шумно отряхивалась. Коррадо и Джо терпеливо дожидались, пока процесс закончится, и только потом вылезли на палубу. Джо вдруг вспомнила, что не захватила из каюты полотенце. Идти в салон, оставляя за собой струйки морской воды? Но Коррадо и это предусмотрел:

– Я вынес на палубу подушки. Обычно я там ложусь на несколько минут и высыхаю. Присоединишься ко мне?

– Обязательно.

Джо прошла на прогулочную палубу. Подушки успели нагреться от солнца. Она легла. Как и неделю назад, Коррадо улегся напротив. Дейзи растянулась посередине, урча от наслаждения и тоже обсыхая. Через несколько минут у Джо начали закрываться глаза. Она бы и задремала, если бы не голос Коррадо.

– Джо, сегодня произошло нечто очень странное…

В его голосе ощущалась неуверенность. Джо, привыкшая к его спокойному, уверенному тону, мигом сбросила дрему.

– Что именно, Коррадо? Что-то неприятное?

– Нет, я бы так не сказал. Просто нечто, чему я не могу подыскать объяснения… – Он замолчал.

Джо тоже молчала, не мешая ему собираться с мыслями. Ее взгляд рассеянно скользил по носовой палубе, как вдруг… Она моргнула. Видение не исчезло. Она снова моргнула и бесшумно встала. Взглянув на Коррадо, она приложила палец к губам и прошептала:

– Бабочка.

Джо на цыпочках подошла к свернутой кольцами якорной цепи и остановилась в восхищении. Совсем рядом, мерцая в лучах заходящего солнца, сидела Apatura iris – неуловимый пурпурный император. Джо боялась шелохнуться, едва веря в свою удачу. Потом пальцы Коррадо осторожно коснулись ее плеча. Повернувшись, Джо увидела, что он держит ее сумочку.

– Я подумал, что ты захочешь сфотографировать бабочку. Надеюсь, мобильник лежит в сумочке, – прошептал он. – Это ведь пурпурный император? Я помню их с раннего детства.

Джо кивнула, осторожно достала из сумочки мобильник и сделала серию снимков бабочки. Та грациозно шевелила крылышками, переливающимися на солнце. И вдруг, вспорхнув, устремилась к берегу. Джо следила за ней, пока не потеряла из виду.

– Как… удивительно… – вздохнула Джо, поворачиваясь к Коррадо. – И чтобы бабочка залетела на яхту? Обычно они живут на кронах деревьев. Спасибо, что вовремя принес мне мобильник.

Джо просмотрела снимки. Серия получилась на редкость удачной. Она убрала телефон и снова посмотрела на Коррадо, вспомнив, о чем тот говорил перед тем, как она увидела пурпурного императора.

– Прости, Коррадо. Из-за бабочки я прервала твой рассказ. Ты начал говорить о чем-то, что произошло сегодня.

Коррадо настороженно посмотрел на нее, затем улыбнулся:

– Ничего страшного. Это обождет. А теперь предлагаю вернуться на пристань. – Он улыбнулся еще шире. – Итак, мой дорогой первый помощник, я иду запускать двигатели, а ты следи за подъемом якоря. Если цепь застопорится, сразу кричи.

Он ушел в салон. Джо мысленно отчитала себя за отсутствие чуткости. Ей показалось, что Коррадо намеревался поговорить о чем-то более важном, нежели бабочка. Пусть даже и исчезающего вида.


Ресторан находился в гавани. Часть столиков стояла под навесом. Отсюда был виден небольшой пляж и южная часть берега. Когда Джо и Коррадо пришли в ресторан, солнце уже скрылось за окрестными холмами. Вдали перемигивались огоньки. Джо села рядом с Коррадо. Под ногами пристроилась Дейзи. Какой чудесный вечер! После всех дневных перипетий Джо чувствовала приятную расслабленность.

Порто-Эрколе – южная оконечность Тосканы, и потому Коррадо предложил начать с традиционной тосканской брускетты из местного пресного хлеба, поджаренного на удивительно густом зеленом оливковом масле первого отжима. Далее оба заказали шашлычки из креветок и кальмара на гриле с салатным миксом. Пили холодное белое вино и газированную минеральную воду. Джо успела приняться за тирамису, когда Коррадо наконец-то начал облекать свои мысли в слова.

Она слушала, позабыв о десерте.

– Джо, мне нужно кое-что тебе рассказать. До сих пор я не могу разобраться в сути. Рассчитываю на твою помощь. Сегодня что-то произошло. На парковке аэропорта, когда этот громила направил на тебя пистолет, я ощутил необходимость… нет, не так. Получается, словно это было осознанным действием. Я просто знал, что должен тебя защитить. Мне претила мысль, что с тобой может случиться беда. Прежде у меня никогда не бывало таких побуждений.

– Ты проявил изрядную храбрость, и это меня сильно тронуло.

Джо едва верила своим ушам. Во что выльется его рассказ?

– Не храбрость. Я действовал инстинктивно. – Коррадо взял ее за руку и несколько секунд смотрел в глаза, после чего снова повернулся в сторону перемигивающихся огоньков побережья. – Джо, спроси ты меня месяц назад: готов ли я при каких-то обстоятельствах рискнуть жизнью ради другого человека, я бы рассмеялся тебе в лицо. Мы недалеко ушли от животных, и двумя нашими основными инстинктами остаются размножение и выживание. Сама мысль рискнуть собой, чтобы другой человек остался жив, не имеет смысла… точнее, не имела смысла. Но сегодня, на парковке аэропорта, я именно так и поступил. Что это такое, Джо? – спросил он, поворачиваясь к ней.

В его глазах отражалось пламя свечи на столе. Вид у Коррадо был ошеломленный, озадаченный и какой-то беззащитный. Джо сжала его руку и сказала то, что могла сказать в этот момент:

– Ответ на этот вопрос сможешь найти только ты. Подумай над случившимся, и ответ к тебе придет. Сама я точно знаю, что это.

– Знаешь?

От его признания голова Джо шла кругом. Неужели прагматичный ученый начинал сознавать, что его поступки могут быть обусловлены не только холодной наукой, а чем-то еще? И если осознание придет к нему, как это скажется на его чувствах к ней и его намерениях? Что это будет означать для его собственного и ее будущего?

– Да, Коррадо. Знаю. Не торопись. Ты обязательно поймешь.

Она говорила, а мысли продолжали лихорадочно нестись. Возможно, пока он еще не понял, но вскоре обязательно поймет, что же происходит с ним. И тогда? Приятная расслабленность вдруг сменилась напряженностью. Джо подыскивала слова, способные разрядить обстановку.

Вмешательство Дейзи оказалось как нельзя кстати. Из-под столика донеслось знакомое поскуливание. На этот раз Джо не требовался перевод с собачьего. Она все поняла и так.

– Дейзи просится на прогулку, – сказала Джо. – Пора покидать это гостеприимное место. Пойду оплачу счет. Взять тебе чашечку эспрессо?

Как и следовало ожидать, Коррадо наотрез отказался от ее участия в оплате. Джо долго упиралась, но в конце сдалась, вырвав у него обещание, что за еду в других местах будет расплачиваться она. Он согласился, хотя она подозревала: у них будет еще не одно сражение на этой почве.