Когда Би решила вернуться на виллу, Ромео охотно побежал рядом. Иногда он углублялся в подлесок или виноградники, лая на реального или воображаемого зверя, но неизменно возвращался. Би его больше не боялась. Наоборот, присутствие большого, сильного пса внушало уверенность.
На виллу она пришла вспотевшая и уставшая, но весьма довольная собой. Ей удалось не потеряться в лесу и избежать встреч с дикими зверями. Ромео проводил ее до задней двери. На кухне его ожидала миска с водой. Он принялся шумно лакать, фыркая и разбрызгивая воду по кухонному полу. Би сняла шляпу, размотала шарф, привычно коснулась пальцами волос. Решив последовать примеру Ромео, она открыла холодильник и налила себе стакан минеральной воды, которую выпила залпом.
Би собиралась ополоснуть стакан в раковине, когда услышала шаги. Пес сел и навострил уши. Би полезла в карман за шарфом, но достать не успела. Ромео вовсю вилял хвостом, ударяя по полу. Задняя дверь открылась, и вошел Умберто.
– Добрый день, Умберто. Как вы? – спросила Би, убирая шарф обратно.
Старик посмотрел на нее, словно не замечая щетины на голове.
– Благодарю, в лучшем виде. А я-то думал: к кому сбежал наш пес? Теперь понятно: нашел себе подружку моложе и красивее. – Умберто улыбнулся. – Но я на него не сержусь. Насколько понимаю, вы с ним ходили на прогулку?
Би рассказала, что на прогулку отправилась одна, а пес потом вдруг материализовался, выскочив из-за деревьев. Умберто это не удивило.
– Летом он часто пропадает на реке. Я его вполне понимаю. Ходить в такой шубе на жаре…
Умберто почесал собачью голову. Другой рукой он что-то достал из ящика кухонного стола.
– Возьмите, Би. Думаю, это вам пригодится.
Это была очень старая и очень подробная карта долины с границами полей, линиями высот, дорожками и тропинками. Внизу значилась дата выпуска: 1903 год. Би горячо поблагодарила старика и решила впредь отправляться на прогулку только с картой.
Умберто тоже был доволен, что сумел ей помочь.
– Схожу к реке, взгляну на виноградники, – сообщил он, направившись к двери.
Ромео, естественно, двинулся следом, предвкушая купание.
Глава 6
Через неделю заехала проститься Гейл: вместе со съемочной группой она возвращалась в Лос-Анджелес. По ее словам, Би похорошела и поздоровела. Регулярные прогулки на свежем воздухе творили чудеса. Би призналась, что чувствует себя гораздо лучше, а поврежденное бедро уже почти не болит. Затем Гейл поднялась наверх и четверть часа провела наедине с Мими. Оттуда она вышла довольная. Взяв Би под руку, Гейл повела ее в сад. Они прошли в другой конец виллы, подальше от комнаты кинозвезды. Теперь можно было разговаривать, не понижая голос. Гейл передала Би содержание своей короткой беседы с Мими.
– Кажется, она раздумала судиться с нами из-за халатности. Но настроение у нее практически не улучшилось. Сомневаюсь, что в этом году кто-нибудь в «Пан уорлд» получит от нее рождественскую открытку, – с улыбкой добавила Гейл. – Но Мими пришла к душевному равновесию. Уж не знаю, ваше ли это влияние, или на нее так подействовало это сказочное место, но она поуспокоилась.
– Я тут явно ни при чем. За эту неделю мы с ней почти не общались. Она по-прежнему не выходит из комнаты. Недавно я приносила ей чай. Мы разговаривали через дверь.
– Как бы то ни было, я рассчитываю на лучшее. Сегодня я улетаю в Штаты, но мы с вами будем держать связь. – Она коснулась руки Би. – Мне тут пришла мысль. Если хотите, я могла бы кое-кому сказать, что одной рыжеволосой женщине-историку нужна работа. Никогда не знаешь, где выгорит…
– Гейл, это было бы здорово, – обрадовалась Би. – Пожалуйста, замолвите словечко. В Англии для меня сейчас очень мало вакансий. Чем больше я думаю о возвращении на прежнюю работу, тем меньше меня радует эта перспектива.
– Вам не нравилось преподавать?
– Что вы, я обожаю и преподавательскую деятельность, и исследовательскую работу. Но меня до сих пор бесит попустительство университетской администрации. Ведь того профессора с шаловливыми ручонками лишь слегка пожурили.
– А разве нельзя было обратиться в суд? Пойти в полицию? Я бы так и сделала.
– Нет, Гейл, это не для меня. Я боюсь судебных разбирательств. Вы можете представить меня выступающей в суде и подробно рассказывающей, как он лез мне под платье? Да я бы умерла со стыда.
Было ясно, что ее слова не убедили Гейл.
– Я бы повесила его вверх ногами… или за яйца.
– Это вы, Гейл. Вы гораздо крепче, чем я.
– Не надо принижать себя, Би. Вы тоже крепкой породы. Меня восхитило, как достойно вы прошли через этот чертов инцидент. Но я обязательно поспрашиваю. А вдруг?
Би проводила Гейл до машины и еще раз поблагодарила. Ей было грустно расставаться с этой женщиной, но она не чувствовала себя покинутой. Она постепенно привыкала к жизни на природе.
Но в том, что жизнь на природе кардинально отличается от городской, она наглядно убедилась через несколько дней после визита Гейл. Вечером Би выстирала кое-что из одежды. Это были вещи, которые можно было стирать только вручную. На заднем дворе у Инес была натянута веревка, куда Би и развесила белье, рассчитывая, что за ночь оно высохнет. Утром она вышла на задний двор, и там ее ждал большой сюрприз. Оказалось, что во дворе она не одна. Ранее туда явилась большая бело-рыжая коза. Когда Би появилась во дворе, коза стояла у веревки с бельем и жевала воротник изящной блузки из натурального шелка.
«Надо же, какая крупная коза», – первым делом подумала Би. Последний раз она видела коз в детстве, на площадке молодняка лондонского зоопарка. Присмотревшись, Би обнаружила, что коза жует воротник голубой блузки, купленной Джейми пару лет назад в парижском бутике. Блузка стоила недешево. Би бросилась в дом за подкреплением, но не нашла ни Умберто, ни Инес. Пришлось одной возвращаться во двор. Би стояла, оцепенело наблюдая, как козьи челюсти методично пережевывают натуральный шелк. Затем оцепенение сменилось вполне ожидаемой вспышкой гнева. Би хлопнула в ладоши и закричала во всю мощь легких:
– Оставь в покое мою блузку, наглая коза! Убирайся туда, откуда пришла!
Сделав короткую паузу, она повторила то же на итальянском.
Коза явно не понимала оба языка и не собиралась выпускать блузку изо рта. Би вновь хлопнула в ладоши, затем сделала пару осторожных шажков в сторону незваной гостьи. Приглядевшись, она поняла: перед ней не коза, а козел. Это делало вторжение во двор еще более возмутительным. Из козлиной головы торчали острые рога. Равнодушие, какое он до сих пор проявлял к Би, сменилось агрессией. И тут решимость покинула ее. Ей не хотелось знать, что за чувство испытывает тореадор, бросая на землю плащ. Би ретировалась в кухню и прикрыла дверь.
Козел в очередной раз потянул блузку и сорвал с веревки. Бельевые прищепки разлетелись в разные стороны, а козел повернулся и неспешно двинулся к воротам в дальнем углу сада, унося с собой дизайнерский трофей из парижского бутика. Би дождалась, пока он исчезнет из виду, после чего выскочила во двор и торопливо сняла с веревки остальные вещи. Затем она прошла к воротам и накрепко их закрыла. Ей вспомнилась старая поговорка о запирании конюшни после того, как оттуда сбежала лошадь. Такие поговорки возникали явно не на пустом месте.
Она поднялась к себе, проверила электронную почту и решила отправиться погулять. От нее не укрылось подспудное желание вновь увидеть Люка. Со дня их встречи прошла неделя, и ей недоставало его общества. Небо закрывали облака, но погода оставалась сухой и жаркой. Би сверилась с картой, полученной от Умберто, и наметила маршрут длительной прогулки. В одном направлении она уже ходила, теперь пойдет в противоположном. Спустившись вниз, она подумала, что нужно сообщить старикам о вторжении козла, а потому пошла через кухню. Там она застала Умберто с чашкой кофе и газетой. Стол был уставлен мешками с продуктами. Увидев ее, Умберто попытался встать, но Би замотала головой:
– Сидите, Умберто. Я собралась прогуляться, а вам хотела сообщить, что в окрестностях разгуливает большой бело-рыжий козел. Я с ним встретилась на заднем дворе.
Умберто ничуть не удивился:
– Так это Берлускони. Он виртуоз по части убегания из стада. Ему бы сейчас пастись на поле у реки, где все козы, но он предпочитает гулять сам по себе. Хотя, как и его тезка, он неравнодушен к женскому полу, поэтому всегда возвращается.
– А еще ему нравятся шелковые вещи. Я застала его жующим мою блузку, которая висела на бельевой веревке.
– Тогда точно Берлускони. Простите, что не предупредил вас заранее. Мы с Инес ездили за продуктами, и я забыл проверить ворота. Пусть вас немного утешит, что не так давно он сожрал мои брюки.
– Он действительно ест одежду?
Все чаяния каким-то образом вернуть французскую блузку теперь испарились.
– Инес сумела вырвать одну брючину у него изо рта, но все остальное он успел проглотить.
Би решила не спрашивать о состоянии брюк, прошедших через желудок козла (если они там не остались). Она сменила тему:
– Может, Ромео вновь захочет составить мне компанию? Мы с ним уже несколько раз гуляли. Мне очень нравится его общество. И спокойнее, чем одной.
– На вилле его нет, но уверен, он где-то поблизости. Он слышал шум машины, когда мы возвращались, и обязательно явится для утреннего перекуса.
Умберто встал и подошел к открытой задней двери. Там он вложил два пальца в рот, пронзительно свистнул и стал ждать.
Ожидание не затянулось. Не прошло и минуты, как на кухню вбежал Ромео, радостно виляя хвостом. Би уже не боялась пса и без опасений почесала ему за ушами.
– Не припомню, чтобы он отказывался от прогулки. – Умберто несколько охладил энтузиазм пса, прыгавшего вокруг них. – Сегодня чудесный день. Тепло, но не жарко. Куда вы решили отправиться?
– В прошлый раз я ходила вверх по течению речки. Сегодня хочу пойти в обратную сторону. Что скажете?