Мечтая о Тоскане — страница 16 из 45

На выходе ее ноздри уловили специфический запах. Вскоре она поняла, чем это пахнет. То был запах масляных красок, знакомый ей с детства. Ее бабушка увлекалась живописью и писала масляными красками. Этот запах встречал Би каждый раз, когда она приезжала к бабушке. Даже сейчас, стоило ей попасть в мастерскую художника, запах масляных красок мгновенно переносил ее в бабушкин домик.

Би протопала по сорнякам к скамейке, где сидел Риккардо.

– У вас замечательный дом.

– Красное вас устраивает? – спросил он, игнорируя ее слова.

– Да, спасибо.

Риккардо наклонился и поднял бутылку, стоявшую возле ног. Бутылка была двухлитровой, с хитроумным металлическим запорным устройством, напоминающим клетку. Би сразу вспомнился отцовский сарай и старая бутылка из-под лимонада, в которой он хранил уайт-спирит. К счастью, в бутылке Риккардо была вовсе не ядовитая жидкость, а красное вино. Наполняя стакан Би, он пролил вино на ее сандалии. Причин тому могло быть несколько, и одна из них – тяжесть самой бутылки. Далее следовали природная неловкость Риккардо или количество выпитого вина, сделавшее его неловким. Сказать наверняка было трудно. Что касается сандалий, то после недавнего «крещения» в коровьем навозе вино вряд ли могло ухудшить их состояние.

Би не села на скамейку, а примостилась напротив, на краю старинного каменного колодца. Камень хранил солнечное тепло, и сидеть на нем было приятно.

Риккардо вновь опустил бутылку на землю, точнее, на выщербленные каменные плиты остатка дорожки. Би прикинула его возраст. Наверное, ему было лет шестьдесят пять, но она не удивилась бы, окажись он на пять лет старше или моложе. Как и в первую их встречу, седая грива оставалась всклокоченной, но одет он был в чистую белую футболку и такие же чистые джинсы. Если Риккардо и злоупотреблял алкоголем, это не сказывалось на его чистоплотности. Возможно, ему просто нравилось выпить вечером пару бокалов красного. Би улыбнулась и подняла стакан:

– Ваше здоровье.

Он торопливо кивнул, но свой стакан к губам не поднес. Вместо этого он пристально рассматривал Би.

– Вы ведь приехали сюда вместе со знаменитой кинозвездой? Робертсон. Мими Робертсон.

Би сникла. Она надеялась, что Риккардо не знает историю их появления.

– Да. Она сейчас на вилле. Несколько недель назад с нами обеими произошел несчастный случай, и мы решили спрятаться в ваших краях, пока окончательно не выздоровеем.

– Здесь отличное место, чтобы укрыться от мира. – Глаза Риккардо буравили ее покалеченную щеку. – Сочувствую вашему несчастью. Должно быть, вам досталось.

Би присмотрелась к нему и поняла: морщины на лице и темные круги под глазами свидетельствовали о том, что Риккардо настрадался в жизни. Невзирая на его задиристость, Би сразу почувствовала в нем родственную душу. Перед ней был собрат по несчастью, человек, тоже получивший травму, но не телесную. Улыбка на лице Би стала менее натянутой.

– Спасибо, Риккардо. Мне уже лучше, но процесс выздоровления растянется на все лето. Перед отъездом сюда нам пообещали, что никто посторонний не узнает о нашем местонахождении. Я могу вас просить о сохранении нашей тайны? Даже ваши друзья не должны знать, что мы здесь.

– Мои друзья? – переспросил он и невесело улыбнулся. – Об этом можете не беспокоиться. Друзей у меня нет.

– Значит, вы тоже прячетесь?

Би не знала, почему задала ему такой вопрос. Возможно, что-то в нем почувствовала. Она сделала большой глоток вина, готовая встать и быстро уйти, если Риккардо сочтет ее вопрос вторжением в его личную жизнь. Но опасения были напрасными.

– Можно сказать, что так, – произнес он и тоже глотнул вина. – Но похоже, я прячусь от самого себя.

Ответ заинтриговал Би. Ей захотелось порасспрашивать Риккардо, однако она чувствовала: сейчас не время. Судя по лицу, Риккардо недоумевал, с чего это вдруг он открылся совершенно незнакомой женщине. Би решила вернуть разговор в безопасное русло:

– На вилле живет большой черный лабрадор по имени Ромео. Он к вам забегает?

– Никто ко мне не забегает, – покачал головой Риккардо.

Голос его звучал мрачно, под стать выражению лица. Не желая усугублять его состояние, Би допила вино и встала.

– В ближайшие дни я приведу Ромео. Милейший пес. Уверена, вы его полюбите. А сейчас спасибо за вино. Я пойду, но, если хотите, с удовольствием навещу вас снова.

Повисла долгая пауза. Риккардо, смотревший в землю, медленно поднял голову. К радости Би, в его голосе было меньше отчаяния.

– Обязательно приходите.

Глава 8

Неожиданно для Би, поездка во Флоренцию оказалась очень приятной. Причина была не в живописных видах Тосканы и не в красотах Флоренции с величественным куполом Флорентийского собора и колокольней Джотто, поднимающейся над морем розовых крыш. Причиной был тот, кто вел пикап.

В восемь часов утра Би спустилась вниз, захватив сумку с темными очками, шарфом, париком и шляпой. Она была готова отправиться с Умберто, но в коридоре увидела Люка. Он приветствовал Би легкой улыбкой. Не удержавшись, она улыбнулась во весь рот.

– Доброе утро, Би. Узнал от Умберто, что утром вы поедете со мной во Флоренцию.

– Привет, Люк. А что с Умберто? Неужели заболел?

Хотя они говорили по-английски, Люк понизил голос:

– Не волнуйтесь, он в добром здравии. Я восхищаюсь его энергией, но ему за восемьдесят. Не тот возраст, чтобы самому гонять машину до Флоренции и обратно. Поэтому, если не возражаете, вашим шофером сегодня буду я.

– Конечно нет, – ответила Би, продолжая улыбаться. – Но если вы заняты, дайте мне флорентийский адрес, и я сама отвезу вино.

Он покачал головой:

– Спасибо за любезное предложение, но не рановато ли вам показываться на публике?

– То же мне вчера сказала Мими. Вы правы. Но обещаю всячески мешать вам уснуть за рулем.

Выйдя наружу, Би увидела аккуратный старенький пикап с поддоном, обернутым полиэтиленовой пленкой. На поддоне стояли десятки картонных коробок с вином. Она залезла в кабину и увидела, что сиденья не разделяются. Би никогда не водила пикапы и сразу поняла: ее готовность одной везти вино во Флоренцию была, мягко говоря, опрометчивой. Хорошо, что Люк не позволил ей этого сделать.

Выполняя свое обещание, Би в дороге развлекала его разговорами. Ей пришлось обуздать любопытство и не задавать вопросов личного характера, ограничиваясь нейтральными темами.

Они проехали Сиену и вывернули на главную автостраду, ведущую на север. Би любовалась тосканскими пейзажами. Слева, на вершине холма, показался городок Монтериджони с его красивейшими средневековыми стенами и башнями. Би не впервые видела эту архитектурную жемчужину, поскольку ряд эпизодов «Темного принца» снимали там, но обрадовалась новой, хотя и мимолетной, встрече с городом. Проехав еще немного, Люк рассказал, что сочные зеленые холмы справа – это знаменитые холмы Кьянти, давшие имя одной из самых прославленных марок итальянского вина. Движение по шоссе было оживленным, поэтому Би решила не мешать Люку следить за дорогой и молча наслаждалась природными красотами и его обществом. Этого человека она знала каких-то две недели, но рядом с ним ей было очень уютно и спокойно. Что-то тянуло ее к Люку, причем сильно.

На окраине Флоренции, застроенной современными домами, они передали груз оптовому торговцу. Не прошло и нескольких минут, как к пикапу подъехал погрузчик с вилочным захватом и ловко подцепил поддон. Все это время Би оставалась в кабине, прикрыв голову и щеку шарфом и стараясь, чтобы никто ее не увидел. Вскоре Люк вернулся в кабину.

– Знаете, Би, ехать в историческую часть Флоренции нет смысла. Там сплошная пешеходная зона. Но мне хотелось бы показать вам немного местных достопримечательностей. Вы бывали в Сан-Джиминьяно?

– Нет, но слышала, что это просто сказка.

– Так оно и есть. К тому же город окружает типично тосканский ландшафт. На вилле меня ждут не раньше ланча, поэтому, если вы не против, я устрою вам небольшую автоэкскурсию. Можем даже сделать остановку в Сан-Джиминьяно.

Флорентийские пригороды остались позади. Местность вновь стала холмистой. С каждой новой дорогой, на которую сворачивал Люк, интенсивность движения падала. Вскоре их пикап оказался единственной машиной на узкой дороге, деля ее с несколькими отважными велосипедистами, неутомимо поднимавшимися по крутым склонам на утреннем солнце. В отличие от прежних дней, на небе появились облака, и Би подумала, не предвещают ли они перемену погоды. Наверное, сухая придорожная трава и остальная растительность обрадовались бы обильному дождю. Вокруг тянулись оливковые рощи и виноградники. Мелькали крестьянские дома из красного кирпича и камня. У каждого дома рос кипарис, а то и несколько. Холмы становились круче, а дома попадались все реже. Иногда узкая дорога поднималась на гребень, и тогда сзади открывался потрясающий вид на далекую Флоренцию, а спереди – на лесистые холмы.

Казалось, холм, на котором стоял Сан-Джиминьяно, появился из ниоткуда. Би заворожил силуэт города – множество высоких башен, возраст которых превышал пятьсот лет. По сравнению с ними остальные здания выглядели совсем низенькими. А вокруг города росли не менее высокие кипарисы. Такого Би еще не видела. По словам Люка, она бы и не увидела этого нигде, кроме Тосканы. На подъезде к городу он сбросил скорость и спросил:

– Вы настроены оставаться в кабине или рискнете выйти?

– Я полагаюсь на ваше суждение, – немного подумав, ответила она. – Если вы найдете место, где можно остановиться, я замаскируюсь, вы на меня посмотрите и скажете, как я выгляжу.

Стоянка за стенами средневекового города была почти целиком забита машинами, и Люк с трудом втиснул туда пикап. Это означало, что туристов в Сан-Джиминьяно сейчас в несколько раз больше, чем местных жителей. Би надела парик, затем шляпу и темные очки, после чего повернулась к Люку:

– И как по-вашему, меня не узнают?

Люк впервые видел ее в парике и не скрывал своего удивления: