Мечтая о Тоскане — страница 39 из 45

Они поговорили о будущей работе Би и о возможном местонахождении европейского филиала, а также о предстоящей операции Риккардо по замене тазобедренного сустава, после чего она пригласила художника на торжество.

– В субботу мы с Мими уезжаем и потому решили в пятницу вечером устроить небольшой праздник для всех, с кем успели подружиться за это время. Вы придете? – Прежде чем сказать о главном, она скрестила пальцы под столом. – Люк тоже приглашен.

Возникла затяжная пауза. Би рассматривала кухню – красивое старинное помещение. Как и в доме Люка, потолок здесь держался на массивных балках. Би бывала тут много раз, но только сейчас заметила на комоде старую фотографию в серебряной рамке. Семейный снимок, сделанный в саду Подере Нуово. Рядом с молодым Риккардо стояла очень красивая светловолосая женщина, которая держала на руках толстощекого малыша. У Риккардо были длинные волосы и пестрая рубашка, что делало его немного похожим на хиппи. Элизабет выглядела очень счастливой, а маленький Люк безмятежно улыбался. Такую улыбку на лице взрослого Люка Би видела всего раз или два.

– Би, я могу подумать? – наконец нарушил молчание Риккардо.

– Конечно. Я не жду от вас мгновенного ответа. Пожалуйста, приходите. Ну а если не придете – в субботу утром я обязательно зайду к вам попрощаться.


Праздник удался на славу. Или почти на славу.

На виллу пришли более двадцати человек, поскольку все привели с собой членов семьи и детей. Би и Мими решили разместить гостей в саду и приготовили огромное количество канапе и закусок. Би с удивлением узнала, что Мими прекрасно готовит. Весь день простояв у плиты, кинозвезда соорудила два больших открытых пирога и массу сосисок в тесте (то и другое по особому рецепту ее матери), а также волованы с грибами. Би приготовила жареную поленту, приправленную паштетом и сыром горгонзола, и ломтики поджаренного хлеба с козьим сыром. В фермерском магазине она купила копченой семги и две большие пиццы, которые нарезала треугольными кусочками.

Ей удалось разжечь мангал и при этом не устроить пожар в саду, где снова все высохло. На мангале она жарила пузатенькие колбаски, которые затем насаживала на коктейльные шпажки и макала во французскую горчицу, предварительно разложенную по тарелочкам. К ее великой радости, Джоуи (кто бы мог подумать!) взял часть приготовлений на себя. За этот месяц он в третий раз прилетел к Мими из Калифорнии. Завтра они вернутся в Лос-Анджелес на его самолете. Он явно неровно дышал к Мими, если не сказать больше. Кинозвезда уже не пыталась делать вид, будто ее это не трогает. Трогало, и еще как. Оказалось, Джоуи великолепно умел обращаться с мангалом. Когда Би поинтересовалась, где он этому научился, Джоуи рассказал, что до начала кинокарьеры год работал поваром в баре Беверли-Хиллз. Ромео следил за каждым его движением, нацелившись носом на колбаски. Неподалеку стояла зачарованная Даниела. В отличие от пса, она смотрела не на еду. Ведь не каждый день в тосканской глуши появляются сразу две голливудские знаменитости.

Не одну Даниелу это потрясло. Би улыбалась про себя, видя, как робеют гости в присутствии двух всемирно известных кинозвезд, волей судьбы оказавшихся в здешнем захолустье. Би и сама два месяца назад испытывала волнение, видя Мими и Джоуи на съемочной площадке. Тогда они казались ей небожителями. Гостям понадобилось некоторое время и несколько бокалов вина, прежде чем природное тосканское жизнелюбие взяло вверх и присутствие знаменитостей перестало быть чем-то сверхъестественным. И тогда началось обычное шумное празднество.

Языковых барьеров практически не ощущалось. Би было приятно слышать, что Мими овладела обиходными итальянскими фразами, а Марко – сын Умберто – поразил ее довольно приличным английским, который учил в школе. Но сильнее всего ее поразило, что Джоуи, оказывается, говорит по-итальянски. Это было сицилийское наречие, которое он, выросший в Бронксе, перенял от своих дедушек и бабушек – иммигрантов второго или третьего поколения. Главное, гости хорошо его понимали. Вскоре Би увидела, что не только Даниела, но и большинство приглашенных женщин и девушек подпали под его обаяние. Местных мужчин это не волновало. Они во все глаза следили за каждым движением Мими.

Напитков было более чем достаточно. Каждый гость что-то принес с собой, включая и Умберто, выставившего бутылку граппы. Би и Мими плотно набили холодильник розовым вином, шампанским и пивом, считая, что этого должно хватить на всех. Тем, кто за рулем, и детям приготовили безалкогольные напитки и минеральную воду.

Би усердно наполняла рюмки и бокалы гостей, однако вскоре Инес и Лоредана деликатно, но твердо взяли эту обязанность на себя. И тогда она побрела по лужайке, разговаривая с гостями и знакомясь с теми, кого видела впервые. Одновременно она поглядывала на маленьких детей, с визгом носящихся среди взрослых. Марко и его друзья заразительно хохотали. Би подошла к ним, и вскоре тоже смеялась над забавными историями из местной жизни. Неудивительно, что многие истории касались козла Берлускони и его неукротимого аппетита. Шум стоял почти оглушительный. Жители Тосканы явно не признавали никаких разговоров sotto voce[14]. Би было приятно, что Люка принимали как равного, хотя он и являлся начальником этих людей. Сегодня он веселился вместе со всеми.

Только одно огорчало Би: Риккардо так и не появился.

Би постоянно высматривала его. Увы, отца Люка не было. Шум праздника наверняка достигал и его дома, так что забыть он не мог. Когда начало темнеть, она чуть не побежала к Риккардо домой, но удержалась. «Это его выбор, и я не вправе вмешиваться», – твердила она себе. Конечно, было бы здорово устроить встречу отца и сына, но не ей подталкивать их друг к другу. Отсутствие Риккардо огорчало ее, однако ничуть не удивляло. Встреча с сыном после стольких лет отчуждения и так пугала его, а тут еще столько любопытных зрителей. Приглашая Риккардо, она как-то не подумала об этом.

Незаметно стемнело. К этому времени гости успели полакомиться абрикосовым и клубничным пирогами, испеченными Мими, а также изумительно вкусным мороженым из фермерского магазина. Торжество продолжалось при свете звезд и свечей. Довольный и порядком объевшийся Ромео лежал на лужайке, окруженный такими же уставшими малышами. Би и Мими устроили «кофейный марафон», разнося взрослым гостям чашечки крепчайшего эспрессо. Тем, кому не хватило горячительного, Умберто предлагал остатки граппы, которая не лучшим образом действовала на печень.

Увидев Умберто с бутылкой, Би прикрыла свой стаканчик ладонью и присела на плетеный диван, где уже сидели Инес и Лоредана. Она поблагодарила женщин за все, что они сделали для нее.

– Мне это было в радость, – отмахнулась Инес. – Вот и настало время уезжать из Монтегрифоне. Жалеете?

– Еще как. – Би посмотрела на группки гостей, стараясь не задерживать взгляд на Люке. – Все было просто удивительно. Я жила в исторической местности. Для историка это исполнение давней мечты. Я узнала, насколько чудесна жизнь в глуши. А какие у вас замечательные люди. Вы, Инес, и Умберто исполняли все наши желания. Вы успели стать для нас родными. Боюсь, завтра у меня весь день глаза будут на мокром месте.

– Но вы ведь вернетесь? – спросила Инес.

– Обязательно. Теперь Тоскана у меня в крови. Я всегда буду мечтать о ваших волшебных краях.

Оставив женщин, Би перешла к столику, за которым сидела Мими, глядя на пламя двух свечей. Увидев подругу, кинозвезда крепко сжала ей руку:

– Знаешь, о чем я сейчас думала? Я почти два месяца не занималась своей прической, не делала маникюр и массаж лица и при этом великолепно себя чувствую. Я никогда не была в такой прекрасной форме. И ты выглядишь потрясающе, – с улыбкой добавила Мими. – Должно быть, все дело в тосканском воздухе.

– Я выгляжу потрясающе? – Би покраснела. – Это ты выглядишь потрясающе. Я оправилась еще не до конца, но мне сейчас уже не страшно показаться на публике.

– Не преуменьшай своего обаяния. Мои голливудские друзья влюбятся в тебя. – Мими снова улыбнулась. – Хотя я заранее их предупрежу, что твое сердце принадлежит другому.

Би едва не раскрыла рот от удивления, не зная, как ответить. К счастью, Мими не стала углубляться в тему.

– Никогда не думала, что мне будет тяжело уезжать отсюда, – призналась Мими. – А тебе?

– До жути тяжело. Но я обязательно вернусь.

– Рада слышать. Тем более что я уже забронировала виллу на будущее лето. На целый месяц. Обещай, что тоже приедешь.

Би сияющими глазами посмотрела на Мими:

– Нет таких сил, которые помешают мне приехать. Огромное тебе спасибо. И такое же огромное спасибо, что стала мне близкой, замечательной подругой… Но я пока не знаю, какие порядки на телеканале. Мне могут и не дать отпуск летом.

– Приедешь на такой срок, на какой удастся. Что же касается нашей дружбы, мне слов не хватит, чтобы рассказать, как я этим дорожу. Мне было так легко и приятно рядом с тобой. Не представляю, как бы я провела эти недели без тебя. Я постараюсь повлиять на твое начальство, чтобы ты получила отпуск. Это даст тебе шанс увидеться… сама знаешь с кем.

Би молча кивнула. Завтра она простится с Люком, чего ей очень не хотелось.

Мими понимающе коснулась ее руки:

– Жаль, что в ваших отношениях не появилось определенности.

– Мне тоже, но иногда лучше посмотреть фактам в лицо и принять, что не все желаемое удается. Не все мечты исполняются.

– Кто это говорит?

– Это говорят шесть тысяч миль между Лос-Анджелесом и Монтегрифоне. Достаточно для начала?

– Amor vincit omnia[15]. – Мими подмигнула ей. – Возможно, ты будешь работать в Швейцарии. Почти рядом. Только границу пересечь.

– Да, любовь все побеждает, но красивые изречения не обязательно согласуются с реальностью. И потом, разве я что-то сказала о любви? Пожалуй, лабрадора Ромео я полюбила. Что касается остальных – глубокая дружеская симпатия. Именно симпатия, и не более того.