– Как ты насчет того, чтобы завтра вечером нам втроем отправиться на обед? – Свой вопрос Пенни подкрепила широкой улыбкой. – Вот только сдается мне, что вскоре у меня заболит голова и я отправлюсь в номер, оставив голубков ворковать. Как тебе? Нравится такой план?
– Я уже говорила, что ты очень изобретательна по части разных придумок. План просто чудо.
Пища в ресторанчике была выше всяких похвал. Свежая, горячая и вкусная. Здесь еде не пытались придать внешнюю привлекательность, но в этом не было необходимости. Пенни и Кэролайн успели проголодаться и с аппетитом съели заказанную рыбу. В ресторане подавали слабо игристый сорт просекко, который наливали из графина. На десерт они взяли по куску миндального торта, после чего почувствовали себя вполне сытыми. Настроение у обеих было приподнятое. После теплого зала уличный холод ощущался еще сильнее. Закутавшись в пальто, они быстро двинулись в обратный путь, выдыхая облачка пара в морозный воздух.
Когда они вышли к главному каналу, то уже не так ежились от холода. Их путь лежал мимо стекольных фабрик. Невзирая на позднее время, некоторые продолжали работать. Встретилось им и несколько ресторанов. Чувствовалось, эти заведения были больше ориентированы на туристов, чем неприметный ресторанчик на площади. Некоторые даже отправили на холод голосистых зазывал, чтобы ловить приезжих. Пенни и Кэролайн решительно мотали головой и шли дальше. На причале, пока ждали водное такси, Пенни, верная обещанию, позвонила Оливии.
– Пенни, добрый вечер. Рада тебя слышать. Как тебе Венеция?
Живой, веселый голос Оливии обрадовал Пенни.
– Оливия, у меня просто нет слов. Это превзошло все мои ожидания. Мы прокатились на водном такси. Виды – один другого краше. – Пенни вспомнила про деньги. – Оливия передала мне конверт от тебя. Ты очень добра, но это лишнее. Мне и так хорошо платят. А за возможность побывать в Венеции это я должна была бы тебе заплатить.
– Пенни, не говори глупостей! Кстати, твоя потрясающая абстрактная картина висит теперь у нас в гостиной, прямо напротив триптиха Босха, и смотрится великолепно.
– Ты не шутишь? Боже мой!
От мысли о том, что ее картина теперь находится в одном помещении с бесценным шедевром Босха, у Пенни перехватило дыхание.
– Да. И смотрится великолепно, – повторила Оливия. – Поделюсь еще одной новостью. С недавних пор поведение моей мачехи изменилось в лучшую сторону. Это ощущается во всем: в облике, голосе, поведении. Похоже, мы с ней обе выбираемся из кризиса.
– Ты сообщила мне потрясающие новости.
Пенни рассказала ей об их экскурсии по Венеции и поездке на остров Мурано. Оливия взяла это на заметку.
– Спасибо за подсказку. Когда в следующий раз окажусь в Венеции, то обязательно съезжу на Мурано и побываю в том ресторанчике. Судя по твоим словам, там очень приятная обстановка. А ты уже подготовилась к началу конференции? Остров, где она будет проходить, – очень живописное место.
Пенни уловила в голосе Оливии ностальгические нотки.
– Все готово. И не забывай, в следующий раз на конференцию поедешь ты.
– Это я помню очень хорошо. А пока я твердо решила: завтра утром отправляюсь в Национальную галерею.
– Замечательно. Жду от тебя вечером звонка с рассказом.
Водное такси запаздывало. Пенни стала смотреть на прибрежный маяк. Он мигал через равные промежутки времени, предупреждая суда о близости острова. Свет маяка оказывал почти гипнотическое действие. В голове Пенни вновь появились мысли об Оуэне и таинственном бородатом мужчине. Эх, если бы кто-то из них сейчас оказался рядом с ней в столь романтическом месте! Но что толку мечтать о неосуществимом? Усилием воли Пенни прогнала мысли и повернулась к Кэролайн:
– Какой у нас план на завтрашнее утро?
– Конференция начинается в десять. Мы попросим администрацию отеля заказать нам водное такси на без четверти десять. Давай встретимся за завтраком в половине девятого. Или ты предпочитаешь завтракать в номере?
– Нет. Позавтракаем в ресторане отеля. Я читала о нем. Он находится на верхнем этаже, и оттуда открывается захватывающий вид.
Как ни странно, но ночью ей не снилась Венеция. А может, в этом не было ничего странного, поскольку она наконец-то попала в город своей мечты.
Глава 17
Вид, открывавшийся из окон ресторана, и в самом деле был захватывающим, а завтрак – выше всяких похвал. Пенни и Кэролайн заняли столик у окна и любовались панорамой Венецианской лагуны. Пенни решила не наедаться, ограничившись кофе и тостами. А официанты проносили мимо тарелки с экзотическим фруктовым салатом, кексами, печеньем, круассанами и булочками. Соблазнительно пахло яичницей с беконом и колбасой. Даже по виду здешняя яичница отличалась от той, что Пенни когда-то подавала в «Апокалипсисе». Она сделала глубокий вдох, укрепляя решимость не есть много. И как назло, мимо их столика пронесли две большие тарелки, источавшие аромат горячей пищи. Ноздри Пенни втянули дразнящий запах, и на мгновение ее решимость дрогнула. Но только на мгновение. В ее новом гардеробе было много облегающей одежды. Если она поддастся искушению, результаты могут оказаться катастрофическими.
– Если присмотреться, в левой стороне увидишь остров Сан-Серволо, где будет проходить конференция.
Голос Кэролайн прервал обонятельные искушения Пенни. Она повернула голову, присмотрелась и увидела вдалеке плоский остров, белые здания которого казались розовыми в лучах утреннего солнца. Ясное небо предвещало погожий, хотя и очень холодный день.
– Что нас сегодня ждет на конференции? – спросила Пенни.
– Сначала мы отправимся на пленарное заседание. Там выступят ученые с мировым именем, съехавшиеся отовсюду. Затем, как всегда, кофе-брейк, где пообщаемся с участниками. А далее начнутся лекции по разной тематике, и так до конца дня. – Кэролайн улыбнулась. – Вспомнишь университетскую пору.
Поездка на водном такси заняла всего десять минут, дав Пенни возможность снова полюбоваться красотами лагуны. Пенни была готова отправиться на вапоретто, как здесь называли водные автобусы, но Кэролайн напомнила ей, что Оливии Брукс-Уэбстер не пристало пользоваться общественным транспортом. Остров Сан-Серволо, где находился Венецианский международный университет, лежал на полпути между Венецией и знаменитым островом Лидо. Университет занимал ряд живописных старинных белостенных зданий, в которых когда-то помещалась больница. Выйдя из такси, Пенни и Кэролайн оказались в гуще участников конференции. Кто-то был Пенни знаком по прежним конференциям. У входа их дожидался Ник. При виде Кэролайн его лицо расплылось в улыбке.
– Привет, Кэролайн! Привет, Оливия! – Ник был искренне рад их видеть, особенно Кэролайн. – Как вам отель?
Пенни вовремя удержалась от восторженного рассказа о фантастическом отеле и своем просторном номере с балконом и видом на лагуну. Ее восхитила потрясающая кровать с набором подушек, громадные старинные зеркала, обрамленные цветами из муранского стекла, умопомрачительная коллекция туалетных принадлежностей, гигантская плазменная панель, широчайший выбор блюд на завтрак и, конечно же, виды из окон, которые останутся с ней на всю жизнь. Но она вспомнила, что играет роль наследницы многомиллионного состояния, и промолчала, предоставив говорить Кэролайн.
Ник проводил их в аудиторию, где вскоре зазвучали приветственные речи. Устроители конференции позаботились о синхронном переводе, который можно было слушать через наушники. Однако почти все ораторы выступали на английском, включая и президента Польши. Затем ведущий рассказал о целях конференции, после чего, как и предсказывала Кэролайн, объявили кофе-брейк. Нескольких английских делегатов Пенни помнила еще по Брайтону. Тогда они вели себя крайне сдержанно и старались не вступать с ней в разговор. Сейчас ее появление не вызвало у них настороженности. Похоже, ее обаяние приносило свои плоды. Пенни удвоила усилия.
После пленарного заседания объявили перерыв на час. Участникам предложили ланч, отличавшийся от английского обилием блюд и величиной порций. Пенни решила не злоупотреблять итальянской кухней и ограничилась сэндвичем. Оставив Кэролайн наедине с Ником, она вышла на пристань, где увидела водное такси. Пенни решила потратить часть денег, полученных от Оливии, на путешествие вокруг живописного, покрытого деревьями острова Сан-Ладзаро-дельи-Армени с его монастырем, построенным на месте средневекового приюта для прокаженных. Неподалеку находился знаменитый остров Лидо. Они проплыли вдоль массивного протяженного волнолома. Лидо служил естественным барьером между Венецианской лагуной и Адриатическим морем. Когда водитель свернул в канал, ведущий к местному казино, Пенни удивилась, увидев машины, припаркованные по обоим берегам канала. Лидо был куда более современным, нежели Венеция, и имел надежное паромное сообщение с материком. Время обеденного перерыва неумолимо таяло. Пенни решила немного прогуляться по острову, попросив водителя подождать ее. Вскоре она заметила симпатичный ресторан, вполне подходящий для обеда с Кэролайн и Ником. Войдя внутрь, она заказала столик на троих. Пора было возвращаться на Сан-Серволо. Пенни поспешила на берег канала. По пути туда у нее зазвонил мобильник. Она замедлила шаги, посмотрев, кто звонит. Оказалось, что Джимми.
– Джимми, привет. Как ты?
– Привет, дорогая. Я в лучшем виде. Ты где?
Она сказала, явно удивив Джимми. Не желая выслушивать очередные его «панельные» инсинуации, она поспешила сообщить, что решила сделать себе подарок в преддверии персональной выставки на Пикадилли. Джимми проглотил легенду, даже не усомнившись, но затем задал вопрос, от которого Пенни остановилась как вкопанная.
– Пенни, ты когда-нибудь слышала о билокации?
– Би… как ты сказал?
Джимми довольно усмехнулся:
– Я специально смотрел в словаре. Билокация – это что-то вроде путешествия во времени, когда ты одновременно находишься в двух местах.
– Джимми, ты совсем сбил меня с толку. Какое еще путешествие во времени? Может, ты вышел из кино и до сих пор находишься под впечатлением фантастического фильма?