Мечтают ли андроиды об электрических овцах? — страница 16 из 37

— Охотник за андроидами, — подсказал Рик. — Но я не андроид.

— А вы сами проходили такой тест?

— Да, — кивнул он. — Давным-давно, когда я начал работать в Управлении.

— Вероятно, это явление ложной памяти. Ведь у андроидов бывает ложная память, не так ли?

— Мое начальство знает о результатах теста. Это обязательное условие.

— Возможно, когда-то и существовал человек, выглядевший, как и вы, но вы убили его и заняли его место. А ваше начальство не догадывается об этом.

Она улыбнулась, как бы приглашая его согласиться.

— Лучше начнем тестирование, — предложил он, вынимая из чемоданчика листки с вопросами.

— Я пройду испытание, — сказала она, — если только вы сами пройдете его сначала.

Он уставился на нее, сбитый с толку.

— Разве это не будет справедливо? — спросила она. — Тогда я буду уверена, что вы не андроид. А сейчас я просто не знаю, кто вы. Вы такой странный и ведете себя так необычно.

Она вздрогнула, а потом с надеждой улыбнулась.

— Вы не сможете провести тест по шкале Войта-Кампфа, поскольку процедура требует значительного опыта. Так что лучше слушайте меня внимательно. Вопросы будут касаться социальных и психологических ситуаций, в которых вы могли бы оказаться. Мне требуется от вас утверждение — реакция, что бы вы сделали в том или ином случае. И реакция должна быть быстрой. Один из регистрируемых параметров — это время задержки, если она происходит.

Он задал первый вопрос.

— Вы сидите в кресле, смотрите телевизор и вдруг обнаруживаете, что на вашей руке сидит оса.

Он засек время, а потом взглянул на показания приборов.

— Что такое оса? — спросила Люба Люфт.

— Кусающееся насекомое с крыльями.

— О, как необычно. — Ее глаза расширились, как у ребенка, будто Рик открыл ей тайну мироздания. — Они еще существуют? Я никогда их не видела.

— Они вымерли. Пыль убила их всех. Вы действительно не знаете, что такое оса? Осы еще существовали, когда вы родились. Это всего…

— А как это называется по-немецки?

Он попытался вспомнить, но не смог.

— Ваш английский звучит превосходно, — с упреком прервал он.

— Это только произношение, — ответила она. — Для партий Персали, Уолтон и Виллиамс. Но словарный запас у меня невелик.

Она застенчиво посмотрела на него.

— Веспе, — сказал он, вспомнив немецкое слово «оса».

— Ах да, айн веспе!

Она засмеялась.

— Какой там был вопрос? Я уже забыла.

«Попробуем другой, — подумал он. — Теперь добиться толкового ответа уже невозможно».

— Вы смотрите по телевизору старый фильм. Показывают банкет.

Он решил пропустить часть вопроса.

— Коронное блюдо — отварная собака, фаршированная рисом.

— Но кто станет убивать и варить собак? — удивилась Люба. — Они же стоят целого состояния. Может, это была ее имитация, но имитация состоит из проводов и механизмов, а их есть нельзя.

— Это довоенные времена, — попробовал поставить ее на место Декард.

— Но тогда я еще не родилась.

— Но вы видели по телевизору старые фильмы.

— Фильм был снят на Филиппинах?

— Почему на Филиппинах?

— Потому что на Филиппинах было принято готовить фаршированных собак, — сказала Люба Люфт. — Я читала об этом.

— Но ваша реакция! Мне нужна ваша реакция на этот фильм — социальная, психологическая, моральная!

Она задумалась.

— Я бы переключила телевизор и посмотрела бы Бастера Дружби.

— Почему?

— Потому, что если вам нравится смотреть старые фильмы, действие которых происходит на Филиппинах, то это странно. Что в них там интересного?

Она с негодованием воззрилась на него. Стрелки на приборах закачались из стороны в сторону.

После паузы он осторожно спросил:

— Вы сняли домик в горах?

— Да, — она кивнула. — Продолжайте.

— В районе, не подвергшемся влиянию пыли.

— Простите? — она приложила к уху ладонь. — Что это значит?

— Там все еще растут кусты и деревья. Домик сколочен из сосновых досок. Имеется большой камин. На стенах кто-то развесил карты местности и картины Каррмера и Айвса. Над каминной полкой — большая оленья голова — самец с большими рогами прекрасной формы. Люди, приехавшие с вами, восхищаются убранством комнаты и…

— Я не понимаю… Каррмер и Айве, украшения?… — сказала она. Казалось, что она хочет разобраться в смысле вопроса. — Подождите.

Она подняла руку.

— Это как с рисом и собакой? Каррмер — это такая острая приправа? Она делает рис острее. По-немецки это карри.

Декард не мог понять, является ли словесный туман, в котором заблудилась мисс Люфт, случайным, или она намеренно водит его за нос.

Он решил задать еще один вопрос. Что ему оставалось делать?

— Вы назначили свидание мужчине, и он приглашает вас к себе. Пока вы там находитесь…

— О, найн, — перебила его Люба. — Я не буду там находиться. Это легкий ответ.

— Но это еще не весь вопрос!

— Вы задали не тот вопрос? Но я понимаю, о чем вы спрашиваете. Почему в таком случае это не вопрос? Разве не подразумевается, что я должна понимать вопрос?

Она нервно провела рукой по щеке и отсоединила липкий диск датчика, вроде бы случайно. Диск упал на пол и закатился под гримерный столик.

— Ах, майн готт, — пробормотала она.

Она нагнулась, стараясь отыскать его.

Послышался звук рвущейся ткани — ее дорогое платье не выдержало.

— Я подниму, — сказал он.

Рик занял место Любы, отодвинувшейся в сторону. Став на колени, он пошарил рукой под столом, пока не нащупал сетку диска.

Когда он поднялся, то увидел, что ему прямо в лицо смотрит дуло лазерного пистолета.

— Ваши вопросы, — сказала Люба Люфт прокурорским тоном, — начали касаться секса. Я так и думала, что дойдет до этого. Вы не из полиции. Вы сексуальный маньяк.

— Можете посмотреть мое удостоверение.

Он потянулся к карману пиджака и заметил, что рука его начала подергиваться, как при встрече с Полоковым.

— Если дотронетесь до кармана, — сказал она, — я вас убью.

— Вы в любом случае так сделаете.

Он подумал о том, что зря не послушался совета Рейчел Розен и не взял ее с собой. Но сейчас сожалеть об этом было бессмысленно.

— Так, посмотрим на остальные вопросы.

Она требовательно протянула руку, и он нехотя передал ей листки.

— «В журнале вы встречаете большую цветную фотографию обнаженной женщины…» Так, ясно. «Вы забеременели от мужчины, который обещал на вас жениться. Этот человек начинает ухаживать за другой женщиной, вашей лучшей подругой. Вы делаете аборт». Система ваших вопросов совершенно очевидна. Я вызываю полицию.

Не выпуская Рика из-под прицела лазерного пистолета, она пересекла комнату, сняла трубку видеотелефона и набрала номер дежурного оператора.

— Соедините меня с управлением полиции, — попросила она. — Мне нужно вызвать полицейского.

— Вы делаете как раз то, — с облегчением сказал Рик, — что я сам бы выполнил с удовольствием.

Однако действия Любы Люфт показались ему странными. Почему она просто не убила его? Как только явится патрульный, у нее не останется шансов, и все будет так, как скажет он.

«Наверное, она считает себя человеком, — решил он. — Не знает, кто она на самом деле».

Несколько минут спустя, в течение которых Люба Люфт не выпускала его из-под прицела лазера, явился полицейский — здоровенный бык в голубой форме, с пистолетом и звездой.

— Ладно, — сказал он Любе, — уберите эту штуку.

Она опустила лазер, и полицейский сразу же проверил, заряжен ли он.

— Так. Что тут происходит? — спросил он.

Еще до того, как Люба успела ответить полицейскому, он повернулся к Рику.

— Кто вы такой?

— Он вошел ко мне в уборную, — начала мисс Люфт. — Я его никогда раньше не видела. Он сделал вид, что проводит какой-то опрос или что-то в этом роде. Собирался задавать вопросы. Я подумала, что тут нет ничего удивительного. Но потом он начал задавать неприличные вопросы.

— Покажите документы, — сказал полицейский.

Он требовательно протянул руку.

Вынимая свое удостоверение, Рик пояснил:

— Я охотник на андроидов, работаю в управлении.

— Я знаю всех охотников в управлении Сан-Франциско, — возразил полицейский.

— Мой начальник — инспектор Брайант, — пояснил Рик. — Я взял дело Дейва Холдена, потому что тот сейчас в больнице.

— Я сказал, что знаю всех охотников, но никогда не слышал о вас.

Он вернул удостоверение Рику.

— Вызовите инспектора Брайанта.

— Никакого инспектора Брайанта не существует, — отрезал полицейский.

Рик понял, что происходит.

— Вы тоже андроид, как и мисс Люфт.

Подойдя к видеотелефону, он поднял трубку.

— Я вызову наше управление.

— «Насколько далеко они позволят мне зайти?» — подумал Рик.

— Номер управления… — подсказал полицейский.

— Я знаю наш номер, — прервал его Рик.

Рик набрал номер и почти мгновенно связался с оператором управления.

— Дайте мне, пожалуйста, инспектора Брайанта, — попросил он.

— Кто вызывает?

— Это Рик Декард.

Он стал ждать. Тем временем бык-полицейский записывал показания Любы Люфт.

Оба почти не обращали на него внимания.

После паузы на экране показалось лицо Гарри Брайанта.

— Что такое? — спросил он. — Что случилось?

— Небольшие неприятности, — объяснил Рик. — Один из андроидов из списка Дейва вызвал сюда так называемого полицейского. Этому полицейскому я не в силах доказать, кто я такой. Он говорит, что знает всех охотников, но никогда обо мне не слышал. И о вас он никогда не слышал.

— Дайте с ним поговорить, — приказл Брайант.

— Инспектор Брайант хочет с вами поговорить.

Рик протянул трубку полицейскому. Тот прервал свой допрос и подошел к видеофону.

— Сержант Грамс, — отрывисто представился полицейский. Последовала пауза. — Алло! — Он прислушался, еще несколько раз повторил «алло», подождал и повернулся к Рику: