– А что, если на работу поступал настоящий человек, один к одному похожий на вас, а потом вы его убили и заняли его место, и сделали все это толково, так что никто и не догадался. – Люба улыбнулась, словно говоря: «Ну чего темнить, мы тут все свои».
– Мы отвлеклись от дела, – сухо заметил Рик, доставая из чемоданчика листки вопросника.
– Я соглашусь пройти этот тест, – сказала Люба, – если сперва его пройдете вы. – (Рик молчал, отчаянно придумывая более-менее убедительный ответ.) – Хотя бы из соображений справедливости. И мне будет с вами немного попроще, а то вы какой-то странный, жесткий.
Она зябко поежилась и еще раз сверкнула улыбкой. Улыбкой надежды.
– Вы не сумеете провести тест Фойгта-Кампфа, этому нужно учиться, и довольно долго. А теперь слушайте, пожалуйста, внимательно. Вопросы, которые я буду сейчас задавать, связаны с различными житейскими ситуациями, в которых вы, в принципе, можете оказаться. Я хочу, чтобы вы вкратце, буквально в двух словах, описали свою вероятную реакцию и чтобы вы делали это максимально быстро. Время задержки будет фиксироваться. Ну вот, начнем, пожалуй, со следующей ситуации. Вы сидите, смотрите телевизор и вдруг замечаете на своей руке осу.
Рик бросил взгляд на секундную стрелку своих часов и начал напряженно следить за стрелками прибора.
– А что такое оса?
– Летающее насекомое. Укус осы очень болезнен.
– Ой, как интересно! – Глаза Любы распахнулись, как у ребенка, слушающего увлекательную сказку. – А они еще существуют? Я никогда о таких не слышала.
– Пыль их уже погубила. Но вы должны были видеть ос, они существовали до самого недавнего времени.
– Осы? А как это будет по-немецки?
– У вас прекрасный английский, – раздраженно заметил Рик; нужное слово никак не шло ему в голову.
– Мое произношение, – смущенно поправила Люба. – Это по необходимости, ведь мне приходится петь и Перселла, и Уолтона, и Вона Уильямса. Но мой словарный запас оставляет желать много лучшего.
– Веспе, – вспомнил наконец Рик.
– Ну да, конечно, – рассмеялась Люба. – Айне Веспе. А какой там был вопрос? Я уже забыла.
– Ладно, – махнул рукой Рик, – возьмем другой. – Все эти препирательства полностью смазали возможный эффект. – Вы смотрите по телевизору старый, еще довоенный фильм. На экране званый ужин. Подают главное блюдо, – он решил опустить первую часть вопроса, – тушеную собаку, фаршированную рисом со специями.
– Да кто же это станет убивать собаку в пищу? – удивилась Люба. – Они же жуть сколько стоят. Ах да, конечно, это была искусственная собака, эрзац, я угадала? Но тут тоже что-то не так, искусственных делают из всяких проводов и моторчиков, они несъедобные.
– До войны, – с ненавистью процедил Рик.
– А как же я это могла видеть? Меня тогда и вообще еще не было.
– Но по телевизору-то вы видите старые фильмы.
– А этот фильм, его что, на Филиппинах снимали?
– Почему?
– Потому что там, на Филиппинах, как раз и ели фаршированных собак, я где-то про это читала.
– Но как бы вы среагировали на подобную сцену? – без всякой надежды спросил Рик. – Какова была бы ваша социальная, моральная, эмоциональная реакция?
– На такое кино? – Люба чуть задумалась. – Я бы переключила телевизор на Дружище Бастера.
– Почему?
– Вы еще спрашиваете! – возмутилась Люба. – Да кому она нужна, эта допотопная мутотень, поставленная на Филиппинах? Что и когда случается на этих Филиппинах, кроме такой малопривлекательной истории, как батанский марш смерти?[13]
Обе стрелки приборов метались как бешеные.
– Ну хорошо, – вздохнул Рик, – пойдем дальше. Вы арендуете хижину в горах, в зоне бореальной растительности. Хижина…
– Бореальной? – прервала его Люба. – А это что? Я не знаю такого слова.
– Бореальная – значит примерно такая же, как на Крайнем Севере – мох, трава, низкорослый кустарник. Хижина выполнена в архаичной деревенской манере – сруб из сучковатых сосновых бревен и огромный камин. По стенам развешаны литографии Каррира и Айвза, старинные карты и гравюры, над камином прибита оленья голова с прекрасными ветвистыми рогами. Ваши гости восхищены декором хижины, и вы, все вместе…
– Я не понимаю «Каррир», «Айвз» и «декор»… хотя погодите, погодите… – Лицо Любы просветлело. – С рисом, как та собака. «Каррир» – это такая приправа, к мясу или просто с рисом смешивают. У нас, по-немецки, это просто «карри».
Рик чуть не взвыл от тоски. Она это что, серьезно? Или дурочку валяет? Но так или иначе, еще один вопрос безнадежно пропал, и нужно было переходить к следующему.
– Вы регулярно встречаетесь с неким мужчиной, и вот однажды он приглашает вас к себе в гости. Там он предлагает…
– Oh, nein, – решительно оборвала его Люба, – я никак не буду «там», я к нему не пойду. Так что тут ответить очень просто.
– Да вопрос же совсем не об этом!
– Вы задали неверный вопрос? Но я его понимаю, так почему же понятный мне вопрос – неверен? Ведь я же должна понимать ваши вопросы, иначе какой во всем этом смысл?
Люба нервически потерла густо загримированную щеку; отклеившийся датчик упал на пол и закатился глубоко под стул.
– Ach, Gott, – пробормотала она, резко нагибаясь. Зловеще затрещала рвущаяся ткань. Ну да, конечно, этот хитрый сценический костюм…
– Подождите, я сам достану. – Рик отодвинул певицу плечом, нагнулся, нашарил под столиком маленький липкий диск и выпрямился.
И окунулся взглядом в бездонную глубь лазерного ствола.
– Ваши вопросы начали приобретать сексуальную окраску, – сухо констатировала Люба. – Я давно понимала, что все к этому идет. Вы никакой не полицейский. Вы – сексуальный маньяк.
– Если хотите, я покажу вам свои документы.
Рик потянулся рукой ко внутреннему карману пиджака; его пальцы плясали, как час с небольшим назад, перед решительной схваткой с Полоковым.
– Только дотроньтесь до кармана, и я вас тут же убью, – сказала Люба.
– А не дотронусь, так убьете чуть погодя, – мрачно заметил Рик.
Ну что мне было торопиться, переть на рожон, честил он себя. Вызвал бы сюда эту электрическую Рэйчел и пошел бы на дело вместе с ней, хотя ведь тоже, откуда знать, как бы тогда все повернулось.
– А покажите-ка мне эти свои вопросы. – Люба протянула руку, и он неохотно отдал ей Фойгт-Кампфовский вопросник. – «Вы обнаружили в журнале цветную вкладку с фотографией обнаженной девушки». Ясненько. «Вы забеременели от мужчины, обещавшего на вас жениться. Этот мужчина уходит к другой женщине, вашей лучшей подруге, и поэтому вы делаете аборт». Ну что ж, картина вполне понятная. Я звоню в полицию.
Ни на мгновение не выпуская Рика из-под прицела, она подошла к видеофону, подняла трубку и сказала оператору:
– Соедините меня с сан-францисским полицейским управлением. Мне нужна помощь полицейского.
– Ну какая ж вы умница, – облегченно улыбнулся Рик. – А то я уже начинал бояться за свою голову.
И все же он пребывал в полном недоумении, почему она куда-то там звонит вместо того, чтобы попросту его пристрелить. Как только придет полицейский, Люба окончательно утратит такую возможность и все будет как должно быть.
Скорее всего, решил Рик, она искренне считает себя человеком.
Через несколько томительно долгих минут (ствол лазера все так же смотрел ему прямо в переносицу) в артистическую уборную ввалился здоровенный бугай в старомодной синей форме, с шестиугольной звездой на груди и тяжелым штатным лазером в поясной кобуре.
– Положи эту штуку на стол, – рявкнул он Любе, а когда та беспрекословно рассталась с лазером, ухватил его своей клешней, проверил индикатор заряда и снова вскинул на нее глаза.
– Так что тут у вас происходит? – спросил коп и, не дожидаясь ответа, повернулся к Рику. – Кто вы такой?
– Этот субъект пришел сюда с полчаса назад, – сказала Люба, – я никогда его раньше не видела. Он сказал, что проводит какой-то опрос и не соглашусь ли я поучаствовать, и я подумала, чего же тут страшного, и согласилась. Но вскоре вопросы стали совершенно неприличными.
– Предъявите документы, – рявкнул бугай и требовательно протянул руку.
– Я платный охотник при департаменте, – сказал Рик, отдавая ему свое удостоверение.
– Я знаю всех платных охотников, – процедил, изучая документ, бугай. – Сан-францисский департамент полиции?
– Мой шеф инспектор полиции Гарри Брайант, – пояснил Рик. – Он поручил мне работать по списку Дэйва Холдена – ну, когда сам Дэйв попал в больницу.
– Я знаю всех платных охотников, – повторил бугай, возвращая Рику удостоверение, – но вот вашего имени что-то не слышал.
– А вы позвоните инспектору Брайанту, – предложил Рик.
– В департаменте нет такого инспектора, – проскрипел бугай.
Вот теперь смысл происходящего начал немного проясняться.
– Вы – андроид, равно как и эта мисс, – сказал Рик, снимая трубку видеофона. – Я звоню в департамент.
Ну да, конечно, думал он с тоской, так они тебе и дали. Их двое, ты один, так что шансов у тебя считай что нет.
– Номер департамента… – начал бугай.
– Сам знаю.
Рик набрал номер департаментского коммутатора и попросил телефонистку:
– Соедините меня с инспектором Брайантом.
– Как вас представить?
– Это звонит Рик Декард.
Пока он ждал соединения, чуть в стороне Люба Люфт надиктовывала копу свои показания; они не только не мешали Рику, но даже на него не смотрели!
– Ну, как дела? – спросил возникший наконец на экране Брайант.
– Небольшая заморочка, – поморщился Рик. – Номер второй из Дэйвова списка вызвал себе на помощь некоего якобы полицейского, а тот напрочь отказывается поверить, что я работаю на департамент, – говорит, что знает наперечет всех наших охотников, а обо мне даже не слыхал.
– Позови-ка его к аппарату, – сказал Брайант.
– Офицер? – окликнул его Рик. – Подойдите, пожалуйста, сюда. Инспектор Брайант хочет с вами поговорить.