Сулен, дочь Папы Тая, была первой, кто испытал на себе прелести полицейского расследования.
В один прекрасный день, когда Гонконг продолжал изнывать от жары, а Сулен нежилась в заливе Стэнли, на берегу Папа Тай пытался вырваться из рук двух португальских полицейских и вопил:
– Сестра порока! Порождение безносого попрошайки, иди сейчас же сюда!
Но Сулен, такая же голенькая, какой лежала в день своего рождения на руках повитухи, продолжала о чем-то мечтать. Волны поднимались и опускались у ее маленьких розовых ушек. Веки ее были плотно закрыты, пряча ее глаза от расплавляющих лучей солнца. Сулен почти дремала, лежа в воде, и ее пропитанное солнцем тело темной тенью рисовалось в прозрачных струях.
Один из полицейских выстрелил в воздух. Выстрел несколько раз эхом отозвался в воздухе. Сулен открыла глаза и, увидев наконец Папу Тая и полицейских, побрела по воде к берегу.
– Выходи на берег!
Наконец она услышала приказание. И, не обремененная ни совестью, ни одеждой, скрестив на груди бронзовые руки, из-под которых выглядывали розовые соски, Сулен подошла к полосе прибоя. Папа Тай спешно накинул на нее свою толстую простеганную куртку, чем весьма огорчил полицейских.
– Понимаете, она дурочка, – воскликнул Папа Тай. – У нее тело женщины, а мозги блохи. Поверьте мне, что вы от нее ничего не добьетесь.
– Иди сюда, – сказал один из полицейских. Все они присели на корточки на песке. Сулен дрожала, но не от холода, а от возбуждения.
– Скажи нам все честно, иначе мы тебя выпорем, – сказал полицейский. – Ты знала капитана из португальской таможни по имени да Коста?
– Нет, – сказал Папа Тай.
– Да, – сказала Сулен. Отец начал проклинать ее. – Он часто приходил ко мне и говорил, что я очень красивая.
– Он искал пороховой завод, правда?
– Какой завод? – переспросил Папа Тай.
– Он искал встречи со мной, – ответила Сулен. Она встала, сбросив с себя куртку. Полицейские пораскрывали рты.
– Прикройся, шлюха! – заорал Папа Тай. Он рывком задрал в небо руки с синими венами и начал вопить, обращаясь к солнцу. – Только посмотрите, чем наградила меня моя жена! Она в подарок принесла мне шлюху! Пусть Будда простит эту женщину за то, что она жила на земле!
Затем он начал ухмыляться полицейским.
– Любуйтесь, любуйтесь ее красотой! Разве у вас дома есть такие красотки? Вы мне даете пятьдесят долларов, и она ваша! Парни, забирайте ее с собой, па что вам какие-то мертвые офицеры!
– Дитя, когда ты в последний раз видела да Коста? – спросил ее младший полицейский, не обращая внимания на болтовню старика. Он был еще очень молод, и у него горели щеки от близости Сулен.
– Месяца три назад, а, может, и больше.
Сулен начала рассматривать морскую раковину. Она поворачивала ее в разные стороны, чтобы перламутр сверкал на солнце.
– А ты, старик? – спросил его полицейский.
– Я? Клянусь душой моей бабушки, я его вообще не видел!
Папа Тай принялся в бешенстве колотить себя по груди.
– Но ты же владелец порохового завода. Да Коста должен был прийти к тебе.
– Я не владелец, – ответил Папа Тай.
– Он его продал, – перебила его Сулен.
– Кому?
– Эли Боггзу.
– Пирату?
– Да, – ответил Папа Тай. Он ощущал в воздухе опасность.
– Когда?
– Более трех месяцев назад.
Полицейский показал ему ключ.
– Это ключ от завода? Ты его узнаешь?
– Конечно, – решительно сказала Сулен. – Меня туда часто водил капитан да Коста и занимался там со мной любовью.
– Неужели?
– Врет она! – заорал Папа Тай. – Она – девственница!
– Зачем говорить такие ужасные вещи? – крикнула Сулен, начиная плакать.
– Капитан да Коста был человеком чести, – заявил полицейский. – Если девушка потеряла девственность, то это вина не нашего капитана.
– С него хватит того, что его убили, – добавил старший полицейский.
– Мы не позволим, чтобы кто-то чернил его имя. Пошли!
И он поднял все еще голую Сулен на ноги.
– Вы можете ее мучить и пытать, парни! – заорал Папа Тай. – Она вам может и наговорить чего. Глядишь и правду скажет – чего с ней отродясь не бывало. Но ведь убийство! Я могу вам твердо сказать, что никто из нас никогда в жизни не видел уважаемого капитана. Сулен ошибается.
– Нельзя, чтобы говорили, что мы, португальцы, не можем оценить подобную красоту. – Старший полицейский поклонился Сулен. – Вы позволите мне развлечь вас, пока станут допрашивать вашего отца?
– Сэр, с огромным удовольствием, – ответила Сулен. – Вы получите меня, а Папа Тай может засунуть свои пальцы в тиски, пока вы станете его мучить.
– У них обоих кривые языки, – заметил кто-то. – Но тиски помогут их распрямить!
Сулен и Папу Тая потащили прочь. Они брыкались и кричали.
По английским законам в Гонконге была отменена пытка на допросах. Но в Макао этот закон не действовал.
Папа Тай был трусом, и он долго не выдержал, а Сулен вообще не пришлось пытать.
– Прекратите, – заявил инспектор. – Как зовут ту женщину, которую, по вашим словам, вы отводили на пороховой завод?
– Я не знаю, как ее зовут, – ответила Сулен. – Она дала мне деньги, и я отвела ее туда. Я позже узнала, что она – любовница Эли Боггза, пирата. И еще ее духи пахнут мускусом.
– А еще?
– Ничего. Она жила с ним на борту его пиратской джонки.
– Подождите, – сказал другой инспектор. – Были разговоры о молодом послушнике. О том, который заходил в таможню. Говорят, что капитан да Коста ушел с ним.
– Ничего не знаю, – сказала Сулен.
– И я тоже, – добавил Папа Тай.
– Мне кажется, что убийца – это проклятый пират Боггз, – воскликнул инспектор. – Он убил капитана, когда тот раскрыл расположение этого подпольного завода. Арестовать его!
– Это будет очень трудно, сэр, – заявил его помощник. – Он никогда не бывает в одном месте более пяти минут.
– Конечно, нам будет жаль его арестовывать, – вздохнул инспектор. – Лучший нефрит и слоновая кость, которые имеются у меня дома, всегда поступали к нам от него. Ищите нашего друга Эли, но не слишком усердно.
– Нам всем нужно зарабатывать на жизнь. Даже пиратам!
– Кроме того, сэр, – добавил помощник, – ничто теперь не поднимет нашего любимого капитана из могилы!
35
– Мой сын, что-то тебя мучит? – спросил Янга главный наставник буддистского храма на острове Лантау.
– Да, у меня просто разрывается сердце, – ответил ему Янг.
Скрестив ноги, он сидел перед тремя обритыми наголо наставниками.
– Если ты поделишься с нами, тебе станет легче.
– Я прошу вашего снисхождения, – ответил Янг и начал рассказ. – Вы помните, наставник, что перед тем, как я принес священную клятву, я вам признался, что помогал моей сестре Анне Безымянной убивать бандитов на Перл Ривер?
– За это ты получил отпущение грехов, – сказал наставник.
– Теперь меня волнует душа моей сестры. Мне кажется, она одержима бесовской силой. Вы предупреждали меня об этом.
– Объясни нам все.
Три наставника наклонились к нему, чтобы лучше слышать, и Янг продолжал.
– Во время прежних убийств я не подозревал, что моя сестра одержима зверем. Но когда пират Чу Апу подвергся нападению, то на его теле были такие раны, будто его терзали звериные когти. С тех пор он свихнулся и стал передвигаться на четвереньках, он бегает вдоль залива у деревни Стэнли. Я расспрашивал его. Понять его очень трудно, но я все же разобрал, что, когда он проснулся, рядом с ним вместо его любовницы лежала огромная лисица.
– Такого не выдержит ничей разум, – насмешливо заметил один из наставников.
– Почему ты подозреваешь свою сестру?
– Потому что этот Чу Апу был следующим в списке тех, кого она собиралась уничтожить. Когда я спал рядом с ней в нашем сампане, я слышал странные звуки, издаваемые ею во сне.
– Ой, – тихо охнул другой наставник.
– Когда я отодвинул в сторону одеяло, разделявшее наши гамаки, я увидел голую руку моей сестры при свете луны. Ее кожа была темной, потому что сестра моя не китаянка, а мусульманка, забравшая в себя тепло солнца. Но на руке росли желтые волосы И она издавала такие звуки, какие издает лисица, зовущая к себе самца.
– Луна была полная? – спросил его наставник.
– Было светло, как днем.
– А потом?
– Потом, – продолжил Янг, – звуки прекратились, и я снова начал засыпать. Но потом ночью я проснулся еще раз и посмотрел в лицо сестры. При свете луны я увидел морду лисицы.
После этого признания наставники начали оживленно переговариваться, и Янг ждал, пока они продолжат его слушать.
– Ты куришь опиум? – спросил его наставник.
– Никогда в жизни не курил.
– Может, ты его глотал?
– Наставник, я его не принимал ни в каком виде.
– Может, тебе нравилось пить саке – рисовую водку?
– Нет, саке – это грех!
– Как ты можешь объяснить случившееся? Может, это был всего лишь сон?
– Но я давно заметил: когда я бываю с ней, рядом всегда появляются лисы.
– Ага, – заметил наставник и плотнее запахнул оранжевую одежду на обнаженном теле. – Ты их видел в полях?
– Я видел, как они бродили вокруг даже днем.
– Одна и та же лисица или их было много?
– Когда как. Днем они мне кажутся все похожи одна на другую, а ночью я вижу только их глаза.
– Наверное, это одна и та же лисица. А твоя сестра? Помнится, что ты сказал мне, что ее тело издает особый аромат.
– Запах мускуса, это передалось ей по наследству.
– Приятный запах?
– Да, насколько вообще приятен запах мускуса.
– Но этот запах обычно не присущ людям.
– Мужчины находят его очень привлекательным.
– Ясное дело. Но от лисиц исходит и неприятный запах.
– Запах этой женщины не так уж важен, – заметил главный наставник.
– Я знал многих важных и приятных людей, от которых шла ужасная вонь. Меня интересуют изменения ее лица. Наверное, ею овладел дьявол.