Медь в драгоценной шкатулке — страница 37 из 57

Оказалось, что Тань Шошо по дороге из дворца Небесного Спокойствия во дворец Объединения Добродетелей встретила знакомую. Остановились переброситься словечком, потом, рассудив, что Благородная супруга отправилась на послеполуденный отдых и быстро не хватится, а Драгоценной вино и вовсе раньше вечера не понадобится, присели немного поболтать в укромном уголке сада Безмятежности. Кувшин всё время стоял рядом, но поклясться, что приятельница ничего в него не добавила, Шошо не могла.

— Лан Чжаин? — император, снова перехвативший у исправника нить допроса, нахмурился. — Кто эта Лан Чжаин?

— Прислуга супруги Эхуан, ваше величество.

Иочжун нахмурился ещё сильнее и приказал позвать сюда Эхуан вместе с прислугой. Добродетельная супруга открыла было рот, но передумала и промолчала. Тем временем Усин привела моих служанок. Шошо уверенно опознала одну из них, испуганной девушке задали несколько вопросов, узнав лишь, что да, она приняла подарок, поставила на стол и доложила старшей сестре Усин. После этого ей велели отойти в сторонку, остальных служанок отпустили, а в комнату, скромно опустив глаза, вошла супруга Эхуан в сопровождении прислуги и посланного за ними евнуха.

— Эхуан, — император вперил в неё тяжелый взгляд, и супруга заметно съёжилась, — ты знаешь, что здесь произошло?

— Нет, ваше величество. Снаружи шепчутся, что здесь кто-то отравился…

— Ответь мне, Эхуан. Ты хотела навредить Драгоценной супруге?

— Ваше величество, разве я посмела бы?..

— Отвечай. Хотела?

Эхуан замялась.

— Нет, ваше величество, — сказала она наконец.

— И ты не посылала свою слугу добавить что-нибудь ей в вино?

— Нет, ваше величество!

Иочжун шагнул к девушке и пристально посмотрел ей в лицо. В комнате было так тихо, что пролети мошка, и её, наверное, услышали бы все. Я невольно задалась вопросом, сумела ли бы я выдержать этот взгляд и эту тишину. А вот Эхуан выдержки точно не хватило.

— Ваше величество, что бы вам ни наговорили про меня, это всё клевета!

— Клевета, говоришь? — император посмотрел на Тань Шошо и кивнул в сторону скромно стоявшей в шаге за спиной Эхуан служанки. — Это она? Эта, как её, Лан Чжаин?

— Да, ваше величество, — поклонилась Шошо. Лан Чжаин тут же, видимо, на всякий случай, упала на колени и уткнулась лбом в пол.

— Так отвечай мне, Лан Чжаин. Ты сегодня встречала эту женщину?

— Слуга не смеет лгать, ваше величество. Встречала.

— И вы говорили?

— Да, ваше величество.

— И при ней был кувшин вина?

— Да, ваше величество.

— Что ты добавила в этот кувшин?

— Ничего, ваше величество!

— ЛЖЁШЬ! — рявкнул Иочжун, и от этого рыка вздрогнули, кажется, все. — Говори правду!

— Небом клянусь — ничтожная служанка ничего не добавляла в тот кувшин! — Лан Чжаин пробила дрожь, она говорила, не поднимая головы, и я видела, как подрагивают маленькие подвески в относительно скромной причёске.

— Прекрасно, — ноздри императора раздулись. — Раз не хочешь по хорошему… Исправник, в тюрьму её и подвергнуть допросу.

Кажется, император уже назначил виновного, подумала я, лихорадочно прикидывая, стоит ли вмешаться.

— Ваше величество! — Эхуан, в свою очередь, упала на колени, заметно побелев даже под слоем пудры. — Моя служанка ни в чём не виновата! Это всё клевета!..

— Да? А вот это тоже клевета?!

Эхуан проследила за указующим императорским перстом, видимо, только теперь увидев тело под покрывалом — и застыла с открытым ртом.

— Эта девушка умерла, заслонив собой меня и Драгоценную супругу. Я уже был бы мёртв, когда бы не она. Ты покусилась на своего императора, тварь. Ты знаешь, что нет под Небесами преступления страшнее этого? Знаешь, что виновного ждёт казнь Тысячи Порезов?!

— Нет, нет! — Эхуан отчаянно затрясла головой. — Это было не покушение!

— Вот как? Так что же это было?

— Я… Это…

— Ваше величество, — вмешался исправник, — по мнению вашего слуги, здесь было сказано вполне достаточно, чтобы арестовать и подвергнуть допросу и вашу супругу, и её слугу. Соблаговолите дать разрешение.

— Нет! Ваше величество, смилуйтесь! — Эхуан поползла на коленях, по её лицу, оставляя дорожки в пудре, текли слёзы. — Я бы никогда!.. Никогда не посмела причинить вам вред! Я бы скорее умерла! Умоляю, поверьте мне, ваше величество! Я люблю вас, я так верна вам! Вы покинули меня, и я подумала…

— Что надо убить твою старшую сестру Соньши, так?

— Я не хотела никого убивать, клянусь вам! Я только хотела… хотела, чтобы вы увидели, какая она на самом деле! Она оборотень, должно быть, в ней нет ничего, ничего!..

Император замахнулся… но всё же сдержался и не ударил.

— И тогда ты послала служанку дать ей яд, — он отступил в сторону и несильно пнул ногой Лан Чжаин.

— Смилуйтесь, ваше величество, — всхлипнула та. — Слуга сделала лишь то, что ей приказали!

— Это был не яд! — заглушая её, отчаянно закричала Эхуан.

— Хочешь сказать, что эту девушку поразило Небо?

— Это было слабительное! Просто слабительное! Я докажу!.. — Эхуан вдруг вскочила и кинулась к столику, где всё ещё стоял злосчастный кувшин с вином. Схватила его и, прежде чем кто-либо успел её остановить, принялась глотать прямо из носика, запрокинув голову. Я невольно дёрнулась вперёд, протягивая руку, исправник и евнухи подбежали к императорской супруге, но лишь затем, чтобы подхватить её, когда Эхуан выронила кувшин и забилась в судорогах, плюясь кровью. Её служанка вскрикнула и ткнулась лицом в пол, я отвернулась.

Снова стало тихо. Евнухи медленно опустили тело, только что бывшее супругой Эхуан, на пол и отступили. Ещё несколько секунд все хранили молчание, потом императрица кашлянула.

— Ваше величество, — с поклоном сказала она, — прошу простить нерадивую. Я плохая хозяйка дворца, раз допустила такое.

— Да, — император не сводил взгляда с мёртвой, — но мы об этом ещё поговорим. Унесите тела.

Евнухи повиновались. Следом вытащили и служанку Эхуан — та, похоже, была без сознания.

— Добродетельная супруга, — Иочжун перевёл взгляд на Чжиу Лихэ, — тебе есть что сказать?

— Нет, ваше величество, — Добродетельная супруга преклонила колени. — Ваша служанка полностью признаёт свою вину. Я не озаботилась воспитанием своей племянницы должным образом. Мне нет оправданий.

— Тогда посиди в своём дворце и подумай об этом, пока я не разрешу тебе выходить. И твоё жалование урезается на треть.

— Благодарю ваше величество за милость, — Добродетельная супруга поклонилась, коснувшись лбом сложенных на полу рук. Я невольно кинула взгляд на Талантливую супругу, но та стояла с каменным лицом.

— Расходитесь.

Зашелестели шелка — дамы с сопровождающими покидали мой новый дом, за ними куда бесшумнее вышли и получившие властный кивок императорские евнухи, унося злополучный кувшин. Мы и его величество остались почти наедине, не считая моих слуг. Император подошёл ко мне, обнял и погладил по голове, как ребёнка.

— Ничего, — тихо сказал он, — не бойся. Всё уже закончилось.

— Ваше величество, моя комнатная девушка вам всё ещё нужна?

— Комнатная девушка? — Я указала на ту из служанок, что приняла вино, Иочжун непонимающе нахмурился, но тут же тряхнул головой. — А, нет, пусть идёт.

Я кивнула Усин, указав взглядом на дверь, и та поманила подруг за собой. Двери закрылись, и теперь мы остались совсем одни.

— Всё уже закончилось, — повторил император. — Признаться, не ждал… Испугалась?

Я кивнула.

— Странная прихоть — поить слуг дарёным вином, но не могу не признать, что тебя она спасла.

— Такова была воля Неба, — универсальный ответ в любой ситуации.

— Конечно, — без тени сомнения кивнул его величество. — Не для того оно привело тебя ко мне, чтобы сразу же и отнять.

Я молча хлопнула глазами.

— Я возмещу тебе за сегодняшнее, — он потянул меня к столику, мягко заставил опуститься на сиденье и сам сел рядом. — Что бы ты хотела получить?

— Ваше величество, а вдруг она говорила правду?

— Кто?

— Сестра Эхуан. Что, если она приказала добавить в кувшин слабительного, а кто-то подменил его на яд?

— Кто? — усмехнулся Иочжун. — Служанка? Откуда бы она взяла яд?

— А откуда его взяла Эхуан?

— Я велю допросить её прислугу, лекарей и всю прочую обслугу дворца. Найдём, не сомневайся. Я понимаю, ты боишься, да и кто бы на твоём месте не боялся… Но этого не повторится. Найти вторую столь же испорченную девицу непросто, и сегодняшнее послужит предостережением всем остальным. Так что бы ты хотела?

Безопасности, мрачно подумала я. Возможности есть и пить, не гадая, не забьюсь ли я в судорогах после следующего глотка. Но как раз этого ты мне обеспечить и не можешь, так упорно отказываясь смотреть в лицо реальности.

— Мне кажется, ваше величество уже принесли мне подарок, — я указала на внушительных размеров ларец, что стоял в углу комнаты. Когда император только появился, евнухи внесли его за ним, да так и оставили.

— Ах да, я и забыл. Это украшения, — в тоне Иочжуна скользнула едва слышная просительная нотка. — Не носи того, что подарил тебе Тайрен. Тебе больше пойдут эти драгоценности.

— Как скажете, ваше величество, — я сложила руки в жесте почтения. — Я отложу подарки его высочества для Лиутар.

Его величество поморщился, но кивнул.

Глава 18

Ствол деревца, если нежен он, гибок, упруг,

Шёлковой нитью покроют и сделают лук.

В том, кто исполнен вниманья к другим и тепла,

Доблесть в таком человеке опору нашла.

Если я мудрого разумом вижу и сам

Тут же его поучаю я добрым словам,

Будет добро он послушно творить до конца;

Если ж случится учить от природы глупца,

Скажет, напротив, такой, что я вовсе не прав:

Каждый в народе имеет свой собственный нрав.

Ши Цзин (III, III, 2)

— Сегодня утром допросили фармацевта И Кошона из отдела врачевания, которого супруга Эхуан посетила после своего выхода из-под ареста, — доложила Усин. — Говорят, он признался, что она и правда обращалась к нему по поводу слабительного. Но при этом рассматривала другие снадобья и