Девушка уставилась на старшую сестру — темноволосую Самиру, — которая была очень похожа на Лану, мать Лорен. Самире было сорок один год, у нее было пятеро детей. Она привела в бассейн младших ребятишек — восьмилетнего сына и пятилетнюю дочь.
Басмах было тридцать девять лет, у нее было четверо детей. В бассейн она пришла с четырехлетними дочками-близнецами.
Фарах объяснила Лорен, что ей и ее брату-близнецу, Рашаду, скоро исполнится тридцать пять лет. Лорен замечала тоску и любовь в глазах Фарах всякий раз, когда та смотрела на своих племянниц и племянника. Дети были очаровательны и принялись купаться в бассейне, ничуть не смущаясь присутствия Лорен.
Пробыв в бассейне довольно долгое время, Лорен выбралась из него и присоединилась к женщинам, которые лежали в шезлонгах и присматривали за детьми. Лорен с удовольствием попивала фруктовый напиток со льдом. Все три принцессы получили светское образование и прекрасно говорили по-английски. Они много путешествовали.
Сейчас женщины обсуждали планы, касающиеся будущего их страны. Они постоянно упоминали Рашада, инженера-химика, который творил чудеса в заводской лаборатории в Разе и мечтал о развитии новых отраслей промышленности. Басмах и Самира помогали своей матери организовать прием по случаю тридцатипятилетия Фарах и ее брата, который должен был состояться через неделю. Именно Фарах предстояло придумать, что подарить Рашаду в день рождения. Подарок должен был быть исключительным.
— Что скажете вы, Лорен?
— Ну, если бы у меня был брат, я придумала бы нечто приятное, чтобы он мог расслабиться.
Басмах покачала головой:
— Он не умеет расслабляться.
— Она права! — отозвалась Самира. — Он все время работает.
— Но когда-то же он отдыхает?
— Если Рашад не на работе, то ездит верхом, — сообщила Фарах.
— Лошадей он любит больше женщин, — прибавила Басмах. — По крайней мере, так говорят все его подруги.
Все рассмеялись, в том числе и Лорен:
— В таком случае почему бы вам не подарить ему красивый потник?
— Если уж на то пошло, лучше подарить новое седло.
Лорен посмотрела на Самиру:
— Вы можете подарить ему седло, но велика вероятность того, что он не будет им пользоваться.
Самира нахмурилась:
— Почему?
— Потому что седло должно подходить коню и всаднику как перчатка. Неподходящее седло — все равно что перчатка не по размеру. Бьюсь об заклад, ваш брат долго подбирал себе седло, которым пользуется сейчас.
Фарах кивнула:
— Вы правы. Абдул сказал бы то же самое.
— Почему не подарить ему ювелирное изделие? Подарите брату кольцо с тремя драгоценными камнями — от вас троих.
— Прекрасная идея, Лорен, но он не любит кольца. Рашад утверждает, что они раздражают его, когда он работает.
— Что ж, ему придется привыкать носить кольцо, когда он женится, — заметила Басмах.
— Он страшится этого дня, — пробормотала Фарах.
Лорен удивленно взглянула на принцессу:
— Неужели он до сих пор не может выбрать себе жену?
Та покачала головой:
— Не совсем так. Согласно закону нашего племени отец выбирает нам супругов. Я рада, что он выбрал для меня Абдула. Я люблю мужа. Но вам, американцам, наши традиции непонятны.
— Это правда. Даже если бы мой отец был жив, я сама выбрала бы себе жениха.
Лорен заметила, что Басмах смотрит на нее.
— Вы самая красивая американка, какую я когда-либо видела, — заявила она. — Когда вы вернетесь домой, у вас будет много шансов выбрать себе жениха.
— Спасибо за комплимент, но, по правде говоря, я не собираюсь вступать в брак.
— Вы не хотите детей? — воскликнула Фарах.
Лорен взглянула на резвящихся в бассейне ребятишек:
— Только от любимого мужчины.
— Такой мужчина существует, — мягко проговорила Фарах. — Вы должны в это верить.
— Я верю, — откликнулась Лорен с грустной улыбкой, — но это не означает, что судьба сведет нас вместе.
Перед ее глазами возник образ Рафи.
— Это правда, — пробормотала Самира. — Вы говорите мудро.
Лорен покачала головой. Если бы она была мудрой, не приехала бы в пустыню. Однако тогда она не познакомилась бы с этими восхитительными женщинами — внучками короля Малика. И не встретилась бы с Рафи.
— Вы не представляете, как вам повезло, — призналась Фарах. — Я очень беспокоюсь о нашем брате. Ведь ему предстоит жить с женщиной, которую он не любит. Они поженятся в конце года.
— Должно пройти время, — заметила Самира.
— Время не поможет Рашаду, — выпалила Фарах. — Я слишком хорошо знаю брата. Он никогда не будет счастлив. Страхи нашей матери сбылись — он получил от судьбы слишком много.
— Что вы имеете в виду? — удивилась Лорен.
Фарах развела руками:
— Он одарен, как никто другой. Наша мама боится, что придется за это расплачиваться.
— Расплачиваться?
— Да. Он может вызвать зависть богов.
— Наша мама слишком беспокоится, — вздохнула Басмах.
Фарах загрустила:
— А я с ней согласна.
Наступило молчание, нарушаемое лишь детскими криками. Судя по всему, сестры Рашада разделяли опасения своей матери.
Вскоре все покинули бассейн и решили отправиться в бильярдную. Исключение составили Фарах и Лорен.
— Давайте поужинаем у меня в конце недели, — предложила принцесса.
— А ваш муж? — спросила Лорен.
— Он уехал по делам и вернется на следующей неделе.
— Тогда я с радостью принимаю ваше предложение.
— Я вам позвоню.
Лорен направилась в свои апартаменты. Едва она вошла в комнату, где был накрыт ужин, как зазвонил телефон. У нее участилось сердцебиение, ибо она надеялась, что звонит Рафи. Девушка ответила на звонок и постаралась вести себя как можно непринужденнее.
— Мадемуазель Вире? Это Луи из бюро путешествий в Монтре.
— Ой, спасибо, что перезвонили мне, — сказала она, тщательно скрывая разочарование. — Вы все организовали для меня?
Лорен твердо решила уехать из оазиса до того, как…
— Должен вас разочаровать, мадемуазель. Мне жать сообщать вам это, но вы не сможете выехать из Аль-Шафика раньше обговоренной прежде даты.
Она запаниковала:
— Но я могу внести дополнительную плату.
— Я боюсь, что дело не в деньгах. Караванщики работают по собственным правилам. Они соглашаются организовать переход через пустыню только тогда, когда готовы к работе. Попробуйте обратиться в другое агентство, но я не сомневаюсь, что они дадут вам такой же ответ.
— Я вам верю. Тогда мне придется заказать вертолет здесь.
— В оазисе Аль-Шафик вертолеты находятся в распоряжении министерства чрезвычайных ситуаций, и разрешение на их использование выдается королевской службой безопасности. Плата будет непомерно высокой.
Это означало, что разрешение на аренду вертолета следует получить у Рафи. Лорен больше не могла просить его об услуге, выполнение которой потребует участия короля.
— Я понимаю. Спасибо, Луи.
С растущим осознанием невозможности что-либо изменить Лорен повесила трубку. Уехать отсюда ей не удастся до тех пор, пока Мустафа не отвезет ее обратно в Эль-Джоктор. Будучи гостьей короля, переселиться в отель она не может. Король сочтет это оскорблением. Но Лорен предстоит провести рядом с Рафи еще неделю, а она очень сомневается в том, что сможет противостоять его чарам.
Лорен поужинала, задаваясь вопросом, позвонит ли Рафи или зайдет за ней. Решив посмотреть телевизор, она уселась на диван и стала переключать каналы с помощью пульта дистанционного управления. Все телевизионные каналы велись на арабском языке. Девушка в очередной раз вспомнила о Рафи. Отключив телевизор, она положила голову на подушку. В ее глазах стояли слезы.
Разве способен иной мужчина заставить ее сгорать от желания так, как это делает Рафи? Он изменил ее жизнь так круто, что Лорен стало страшно. Она не была уверена, что когда-нибудь другой мужчина вызовет в ее душе подобные чувства. Сегодня утром она плакала в его объятиях. Она ощущала, как соприкасаются их души. Какое-то время они стояли в песчаных дюнах, являясь единой сущностью.
Лорен не могла себе представить, что однажды расстанется с Рафи навсегда и больше его не увидит. Она понимала, что влюбилась в него…
Переполняемый противоречивыми эмоциями Рашад вернулся из Раза довольно поздно. Он едва мог мыслить здраво. Отвезя Лорен в пустыню, он не добился от нее ничего. Ему не удалось раскрыть тайну этой женщины. Хуже того, ее слезы лишили его самообладания. Он нарушил все установленные им самим правила и обнимал Лорен на глазах у пилота и телохранителя.
Прежде Рашад не верил в существование ведьм… Лорен оказалась красивой соблазнительницей, которая либо не знала о своих чарах, либо притворялась, что не знает. Он до сих пор не был уверен, подослана она к нему как шпионка или нет. Она была воплощением страсти и нежности, и прямо сейчас Рашад был готов поддаться ее чарам и забыть обо всем на свете.
Он с ужасом осознал, что Лорен занимала его мысли последние три дня. Все это время Рашад даже не заходил к отцу, который предпочитал узнавать новости о положении дел в стране ежедневно.
Рашад решил заглянуть к нему сейчас, прежде чем отправиться в свои апартаменты.
— Наконец-то ты пришел, Рашад. — Король Умар сидел в кресле, положив на тахту больную ногу, и пил любимый чай с мятой. — Я только что поужинал, но могу приказать подать ужин тебе.
— Спасибо, но я уже поел. — Рашад присел напротив отца. — Полчаса назад я прилетел из Раза и пришел к вам как только смог.
— Я рад, что ты здесь, потому что мне нужно поговорить с тобой о важном деле.
Уловив непонятные нотки в голосе отца, Рашад заволновался:
— Что это за дело?
— Я получил письмо от шейха Маджида аль-Дина. Он хочет ускорить свадьбу своей дочери.
Рашад вскочил и отвернулся от отца, пытаясь сдержать потрясение и гнев. Он страшился наступления этого момента с тех пор, как ему исполнилось шестнадцать лет.
— Я вижу, тебя это расстроило, — заметил король.