– Я звонил Галиано. Имя Висенте нигде не всплыло, но Бэт собирается копнуть глубже.
– Что насчет Нордстерна?
– Пулицеровская премия ему уже точно не светит.
Еще один укоризненный взгляд.
– Сейчас поеду в отель «Сен-Мало». Раз Нордстерн твой парень, подумал: может, присоединишься?
– Нужно закончить обработку лица.
– Я могу и сам, доктор Бреннан, – сказал Люсьен голосом игрока второго состава школьной футбольной команды.
Я скептически посмотрела на него.
– Дайте попробую.
«Ну пожалуйста, тренер, разрешите!»
Почему бы и нет? Если набросок Люсьена меня не устроит, всегда можно сделать свой.
– Ладно. Полный фронтальный образ. Не усиливай черты. Убедись, что они соответствуют строению костей.
– Allons-y, – сказал Райан.
– Allons-y. Идем.
«Сен-Мало» оказался крошечным отелем на улице дю Фор, примерно в шести кварталах к востоку от «Пепси-Форума».
Владелец, похожий на скелет мужчина с «блуждающим» левым глазом и кожей цвета спитого чая, отнесся к нашему визиту без особого энтузиазма, но удостоверение Райана сразу же привело его в чувство.
Номер Нордстерна размерами и обстановкой почти не отличался от тюремной камеры – чистый, функциональный, без излишеств. Чтобы его осмотреть, мне хватило три секунды.
Железная кровать. Потрепанный шкаф. Потрепанный комод. Потрепанная тумбочка. Бесплатный экземпляр Библии. Никаких личных вещей. В ящиках и шкафу – тоже ничего.
Ванная выглядела чуть более обжитой. Зубная щетка. Расческа. Одноразовая бритва. Крем «Жиллет» для чувствительной кожи. Гель для душа «Диппити-Ду». Гостиничное мыло.
– Шампуня нет, – заметила я, когда Райан отодвинул шариковой ручкой занавеску душа.
– Зачем шампунь, если есть «Диппити-Ду»?
Мы вернулись в спальню.
– Парень путешествовал налегке, – сказал Райан, вытаскивая из-под кровати хоккейную сумку.
– Однако он был хитер. Знал, как смешаться с местными.
– Это всего лишь спортивная сумка.
– Это хоккейная сумка.
– У НХЛ к югу от границы двадцать четыре клуба.
– В Америке хоккей давно не в моде.
– Да у вас вообще сырные головы на плечах.
– Ты собираешься открывать сумку?
Райан достал оттуда несколько рубашек и штаны цвета хаки.
– Похоже, любитель широких трусов.
Вытащив двумя пальцами трусы, он снова полез в сумку и выудил паспорт.
– Американский.
– Дай посмотреть.
Коп раскрыл документ и протянул мне.
На фотографии Нордстерн был растрепанный и невыспавшийся: лицо бледное, под глазами набухли синяки. Вновь нахлынула жалость. Хоть Олли мне и не нравился, никогда не желала его жизни подобного конца. Глядя на его имущество – свидетельство прервавшегося существования, – я подумала: была ли у него жена, подружка. Дети. Кто сообщит им о его смерти?
– Похоже, парень подавал на паспорт еще до того, как ему открылись чудеса «Диппити-Ду», – сказал Райан.
– Удостоверение личности выдано в прошлом году.
Я продолжила читать.
– Нордстерн родился в Чикаго семнадцатого июля шестьдесят шестого года. Господи, думала, ему и тридцати еще нет!
– Все дело в геле для бритья. Он сбривает годы.
– Это еще круче, чем гель для волос.
Вряд ли Райан не относился всерьез к смерти репортера, скорее пытался полицейским юмором разрядить обстановку. Со мной тоже такое бывало, но легкомыслие детектива начинало раздражать.
Райан достал четыре книги. Все они были мне знакомы: «Гватемала: убийства сходят с рук», «Резня в Рабинале», «Государственное насилие в Гватемале, 1960–1999», «Гватемала: это не должно повториться».
– Возможно, Нордстерн в самом деле занимался правами человека, – сказала я.
Райан расстегнул молнию на кармашке.
– Ага.
Он извлек билет на самолет, ключ и блокнот. Проверил билет.
– Он прилетел в Монреаль в прошлый вторник рейсом «Американ эйрлайнз».
– В двенадцать пятьдесят семь, через Майами?
– Угу.
– Мы с миссис Спектер тоже летели этим рейсом.
– Ты его не видела?
– Мы сидели впереди, зашли последними, вышли первыми, между рейсами ждали в VIP-зале.
– Возможно, Нордстерн все-таки тебя преследовал.
– Или жену посла.
– Хорошая мысль.
– Билет туда и обратно?
Райан кивнул:
– С открытой датой.
Пока детектив разглядывал ключ, я смотрела на вещи убитого. Парень явно рассчитывал вернуться в «Сен-Мало». Понимал ли, какая опасность ему угрожает? Сознавал ли, что может погибнуть?
Полисмен показал мне ключ. Пластиковый ярлык сообщал, что предмет этот из отеля «Тодос Сантос» на Двенадцатой улице в Первой зоне.
– Значит, Нордстерн собирался вернуться в Гватемалу, – сказала я.
Когда Райан раскрыл блокнот, на пол упал квадратный белый конверт. По звуку я поняла, что там.
Подняв конверт, я вытряхнула на ладонь компакт-диск. На нем были написаны маркером пять букв: СКЛЕТ.
– Что такое «склет», черт побери? – спросил коп.
– Панк-рок? – Меня до сих пор смущало собственное незнание этого жанра.
– Рок?
– Может, какой-то шифр по-испански? – Я сразу же поняла, что сказала глупость.
– Скелет? – предположил Райан.
– Без одной «е»?
– Может, у него было плохо с грамотностью.
– Он же журналист.
– Мобильный телефон?[486]
– С?..
Мы одновременно произнесли одно и то же имя.
– Спектер.
– Господи, неужели Нордстерн прослушивал телефон девочки?
Я вспомнила мигрень матери Шанталь.
– Помнишь, миссис Спектер намекала на похождения своего мужа?
– Думаешь, у посла проблемы с ширинкой?
– Возможно, Нордстерна вообще не интересовала Шанталь.
– Использовал ее, чтобы поймать рыбу покрупнее?
– Может, именно это он и имел в виду, когда говорил, что я сбилась со следа.
– Посол, ходящий на сторону, – не такая уж и сенсация.
– Верно, – согласилась я.
– И вряд ли этого достаточно, чтобы прикончить парня.
– Как насчет шерсти кошки посла на джинсах убитой?
– Все может быть.
– Господи…
– Что?
– Я кое-что вспомнила.
Райан посмотрел вопросительно.
– Помнишь, я рассказывала, что в двоих из нашей команды стреляли, когда они ехали в Чупан-Я?
– Да.
– Карлос умер, Молли выжила.
– Как она?
– Врачи думают, полностью выздоровеет. Сейчас вернулась в Миннесоту, но мы с Матео навещали ее в больнице в Сололе до моего отъезда из Гватемалы. Женщина мало что помнит, но ей показалось, будто нападавшие говорили про какого-то инспектора. Мы с Матео подумали: возможно, они говорили «Спектер».
– Черт побери!
Я вернула диск в конверт. Когда подняла взгляд, детектив смотрел прямо на меня без тени улыбки.
– Что? – спросила я.
– Почему репортер из Чикаго преследует людей в Монреале, основываясь на некоей истории, случившейся в Гватемале? Подумай.
Я уже об этом думала.
– Нордстерн ввязался в нечто такое, за что его убили в чужой стране.
Об этом я тоже думала.
– Держись, Бреннан. Эти люди готовы были уничтожить Нордстерна. Они не знают жалости. И на этом не остановятся.
По коже у меня побежали мурашки. Мгновение спустя Райан вновь улыбнулся, став прежним легкомысленным полицейским.
– Дам Галиано наводку на «Тодос Сантос», – сказал он.
– Советую также как следует надавить на Спектеров, пока я закончу восстановление лица по черепу. Потом проиграем диск, прочитаем записки Олли и попытаемся понять, что он замышлял.
Улыбка Райана стала шире.
– Черт, похоже, слухи верны.
– Какие слухи?
– У тебя мозги оперативника.
Я с трудом подавила желание пнуть его в лодыжку.
Звонок раздался, когда я стряхивала воду с зонтика. Голос на другом конце был из тех, которые мне хотелось слышать меньше всего. Я пригласила его обладателя к себе в кабинет с тем же энтузиазмом, который приберегаю для аудиторов налоговой службы, куклуксклановцев и исламских фундаменталистов.
Через несколько минут сержант-детектив Люк Клодель появился, прямой как палка, с обычной для него презрительной гримасой на лице. Я встала, не выходя из-за стола:
– Bonjour, Monsieur Claudel. Comment ça va?
Ответного приветствия я не ожидала. Так оно и оказалось.
– Я должен задать несколько вопросов.
Клодель рассматривал меня как печальную необходимость – да и этот статус он неохотно присвоил мне только после вклада в успешное расследование нескольких убийств в Монреале. Этот коп всегда относился ко мне холодно и сдержанно, в общении жестко придерживаясь французского. Удивительно, но сейчас он перешел на английский.
– Садитесь, пожалуйста, – сказала я.
Клодель сел. Я тоже. Клодель положил на мой стол диктофон:
– Наш разговор будет записываться.
Естественно, я не возражаю, надменный болван.
– Не проблема, – сказала я.
Полицейский включил диктофон, сообщил время и дату и назвал присутствующих при допросе.
– Я возглавляю расследование вчерашней перестрелки.
С чем тебя и поздравляю.
Я ждала продолжения.
– Вы при этом присутствовали?
– Да.
– Полностью видели случившееся?
– Да.
– Вы слышали слова, которыми обменивались лейтенант-детектив Эндрю Райан и его мишень?
Мишень?
– Слышала.
Клодель смотрел в некую точку между нами.
– Тот человек был вооружен?
– Девятимиллиметровым «люгером».
– Он дал понять, что намерен применить оружие?
– Этот сукин сын выстрелил в Нордстерна, затем направил пистолет на Райана.
– Прошу меня не опережать.
Я стиснула зубы.
– После того как был совершен выстрел в Олафа Нордстерна, лейтенант-детектив Райан приказывал стрелявшему бросить оружие?
– Неоднократно.
– Стрелявший подчинился?
– Он схватил женщину, которая съежилась на тротуаре. Она попросила пощадить ее ввиду наличия малолетнего ребенка, но, полагаю, просьба вполне могла остаться неудовлетворенной.