Медицинский триллер. Компиляция. Книги 1-22 — страница 659 из 1425

Когда Арья закончила, в комнате почти на целую минуту воцарилась тишина. Собеседники смотрели друг на друга, и Арья гадала, не сболтнула ли лишнего, а Карл просто оторопел от ее полета фантазии и поразительной способности манипулировать людьми.

— Ого! — только и произнес он, снова обретя дар речи.

— В норме на обработку образцов у коммерческих компаний уходит по нескольку недель, — объяснила Арья. — Пришлось придумать экстренные обстоятельства.

— Понимаю, — кивнул Карл. — И у вас блестяще получилось, учитывая, что результаты появились так быстро.

— Тут еще был момент везения, — призналась Арья. — Все зависело от того, сколько родственников неизвестного папаши по обеим линиям пошли на поводу у повального увлечения генеалогией.

— Понимаю, — повторил Карл. — Пол будет рад услышать, что в «Генеалогии ДНК» не знают подлинных обстоятельств, ведь только это его и беспокоило. Значит, мы в кратчайшие сроки узнаем фамилию приемной семьи.

— Хорошо, — проговорила Арья.

— Думаю, это не просто хорошо. По-моему, надо отпраздновать наш успех. И я подготовился.

Карл придвинул к себе пакет, извлек оттуда два хрустальных бокала для шампанского и поставил их на стол, один прямо перед Арьей, второй — поближе к себе. Потом из специального термозащитного рукава появилась бутылка вина.

— Вы любите Просекко? — спросил он.

— В общем, да, — ответила Арья, с удивлением наблюдавшая за неожиданными приготовлениями.

Обычно она не любила одолжения, особенно от мужчин: те вечно хотели чего-нибудь взамен. Но в данном случае действительно было что отпраздновать, и она расслабилась.

Красивым жестом заправского сомелье Карл извлек охлажденную бутылку из ее вместилища и продемонстрировал Арье:

— Вино называется «Бортоломиол Филанда», розовое игристое. Понятия не имею, при чем тут Филанда, звучит похоже на «Финляндия», хотя винодел из итальянского региона Венето. Зато точно знаю, что это великолепное Просекко.

Он открутил проволоку с крышки и аккуратно убрал ее обратно в пакет. Потом приподнял пробку, выпустил немного газа перед финальным взрывным хлопком и сказал:

— Вот и славно. — Наклонившись, Карл сперва налил шипучего вина Арье, затем себе, поставил бутылку, протянул молодой женщине ее бокал и поднял собственный: — Ваше здоровье! Еще раз скажу: отличная работа.

Арья взяла бокал, чокнулась с гостем и пригубила вино. Карл помедлил, глядя на нее, потом спросил:

— Что скажете? Как вам?

— Неплохо, — ответила она. Вино действительно было вкусным и вдобавок приятного розового оттенка.

— А по мне, так ничего лучше я не пробовал, а пробовал я немало. Мне даже дорогое шампанское не очень по вкусу, но вот хорошее Просекко — как будто лето в бутылке.

Арья сделала еще глоток, побольше. После всех взлетов и падений этого дня приятно было ощущать изысканный вкус вина и покалывание пузырьков во рту. То ли дело было в словах Карла, то ли в качестве вина, но оно показалось гораздо вкуснее того. что Арья пила в «Нобу», и теперь она гадала: это потому, что просекко розовое, или у нее просто совсем другое настроение? В «Нобу» она пришла после двух подряд обескураживающих разговоров, с Мэдисон Брайант и с Эвелин Мабрай, заставивших ее почувствовать себя в тупике. А сейчас она наслаждалась успехом.

— Можно не экономить, — сказал Карл, — у нас целая бутылка.

Он уже налил себе новую порцию, потянулся с бутылкой к Арье, и та позволила долить ее бокал.

— Как вы додумались искать отца при помощи генетической генеалогии? Это очень умный ход, — проговорил Карл.

— Это была идея Мэдисон Брайант, — призналась Арья. — Мне такое не пришло бы в голову. Я думала, чтобы искать человека, нужно уже иметь его ДНК.

— Я тоже так думал, — подхватил Карл. — Интересно, а когда вы говорили с Мэдисон? После того, как мы виделись на отделении интенсивной терапии?

— Нет, накануне вечером. — Арья сделала еще один большой глоток. Она удобно устроилась в кресле, которое будто окутывало ее. От вина у нее появилось замечательное ощущение расслабленности, словно сила тяжести вдруг многократно возросла. Неожиданно мысль о том, чтобы лечь в постель, показалась невероятно соблазнительной.

— Значит, после того, как мы с вами беседовали у меня в кабинете, — сказал Карл. — Право слово, вы были тогда такой целеустремленной. И напрашивается вопрос…

Арья глотнула еще приятно шипучего вина, и этот глоток принес новые ощущения, не столь приятные: ни с того ни с сего голова вдруг закружилась, а слова Карла вроде бы утратили всякий смысл. Потом перед глазами поплыло. Она отчаянно заморгала, чтобы вернуть зрению четкость, поставила бокал на журнальный столик и в нарастающей панике попыталась встать.

— Что такое? — спросил Карл. Он сдвинулся на край дивана и протянул к ней руку, опасаясь, что Арью поведет вперед и она упадет с кресла.

— Мне надо… — пробормотала она, но не смогла завершить фразу. Как в замедленной съемке она стала заваливаться набок и оказалась бы на полу, если бы подоспевший Карл не прислонил ее к спинке кресла. Потом он достал пару хирургических перчаток и надел их.

Глава 3411 мая, 5:45

Джек уже почти час как проснулся, но лежал, не шевелясь, и волновался о наступающем дне. Едва только взошло солнце, он соскользнул с кровати, постаравшись, чтобы матрас не распрямился слишком резко, избавившись от его ста шестидесяти восьми мускулистых фунтов. Он совершал такую ошибку прежде, и в результате Лори чуть ли не катапультировалась со своей стороны кровати. Но сегодня утром Джек категорически не хотел будить жену, чтобы та могла поспать как можно дольше: из-за предстоявшего днем общего наркоза Лори не могла ничего есть, а пить ей разрешалось только воду.

Несколько мгновений Джек просто смотрел на жену. Та лежала на своей половине кровати, повернув к нему голову, обрамленную густыми каштановыми волосами. Он знал, что накануне вечером Лори приняла снотворное, а в тех редких случаях, когда она это делала, ей удавалось проспать на удивление долго. Джек надеялся, что биопсия покажет отрицательный результат и операция пройдет гладко. Он по-прежнему предпочел бы сам лечь под нож хирурга, потому что беспокойство за Лори грозило испортить весь день. Зная себя, он понимал, что лучше всего с головой уйти в работу.

Джек сходил в ванную, быстро побрился, еще быстрее принял душ. Благодаря планировке квартиры он мог выйти из ванной прямо в так называемую гардеробную, не возвращаясь в спальню.

Одевшись, он первым делом отправился посмотреть на Эмму. Та крепко спала и выглядела такой же умилительной, как всегда. Сегодня Джек не тревожился о дочери: предстоящий ей день ничем не отличался от всех других; девочка не понимала, что жизнь ее матери на какое-то время окажется под угрозой. К несчастью, этого нельзя было сказать о Джуниоре — вчера вечером они с Лори провели разговор с сыном. Без сомнения, Джей-Джей понял ситуацию. А еще решил сделать вид, будто ему все равно, однако Джек не сомневался, что это лишь поза. Близость с сыном позволяла ему понять, что делается у мальчика внутри.

Выйдя из комнаты Эммы, Джек зашел к Джей-Джею и не мог не улыбнуться, увидев, что тот накрутил на себя все простыни и крепко спит с выражением полного умиротворения на лице. Джек хорошо помнил себя в четвертом классе, помнил, каким необузданным был в то время, и мимолетно задумался: интересно, нынешние педагоги захотели бы его обследовать при таком-то поведении? Естественно, ответа на этот вопрос не существовало, но Джек никак не мог от него отделаться. Он свыкся с мыслью о психологическом освидетельствовании Джуниора и теперь руководствовался мнением Лори: чем больше они знают о сыне, тем лучшими родителями для него будут. Однако его резко отрицательное отношение к тому, что многим детям, особенно мальчикам, необоснованно ставят СДВГ и сажают их на препараты, не изменилось. Если нечто подобное предложат Джей-Джею, думал он, пусть позаботятся о чертовски хорошей аргументации и рассмотрят мнение нескольких специалистов, а не одного-единственного.

Хотя будильник сына должен был зазвонить только минут через пятнадцать, Джек положил руку сыну на плечо и слегка сжал. Ему пришлось тряхнуть мальчика несколько раз, прежде чем тот открыл глаза. Увидев отца, Джей-Джей сразу сел и нервно спросил:

— Сколько времени? — Видимо, он решил, что проспал.

— Еще рано, — тихонько ответил Джек. — Все пока спят. Я просто хотел поговорить с тобой, пока не уехал на работу.

— Про что?

— Про мамину операцию, — пояснил Джек. — Ты думал о ней после того, как мы вечером обсуждали ее с тобой и с мамой?

— Да, немножко.

— И какие у тебя чувства?

— В смысле? — переспросил Джуниор.

— Тебе страшно? Ты волнуешься оттого, что мама несколько дней пробудет в больнице? Или еще о чем-нибудь?

— Не знаю, может, капельку. Можно я сегодня не пойду в школу?

Джек вгляделся в лицо сына, пытаясь понять, почему он хочет остаться дома. Зная пристрастие Джей-Джея к компьютерным играм, Джек, разумеется, заподозрил, что дело скорее в них, чем в смятении чувств, но разве можно быть уверенным в таких вещах?

— Значит, ты хочешь посидеть дома?

— Может быть, — сказал Джуниор.

Джек внутренне улыбнулся, сделав правильные выводы из его уклончивости, и, чтобы проверить свои подозрения, заметил:

— Если не пойдешь в школу, времени на компьютерные игры у тебя будет очень мало.

— А почему?

— Потому что придется попросить, чтобы из школы прислали все материалы, которые ребята будут проходить в классе. А ты должен будешь выполнить задания дома, — объяснил Джек. — Но дай-ка я тебе кое-что скажу. Если ты волнуешься насчет маминой операции, может, лучше пойти в школу? Там тебя займут делами, и переживать станет некогда. Поэтому и я иду на работу, причем собираюсь работать особенно много. Что скажешь?

— Тогда мне лучше пойти в школу, — вздохнул мальчик.